Ошибка Морганы или другой Мерлин

PG-13
В процессе
117
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 125 страниц, 45 944 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник

Свадебный турнир

Настройки
Камелот. Комната Артура.       В Камелоте наступили первые дни зимы, солнце, которое только что взошло, светило совсем тускло. Снежное покрывало укрыло весь город. Оно защитило все дома и улицы от холода пронизывающих ветров. В целом, погода за окном оставляла надежду, что зима будет мягкой и теплой и порадует жителей своей красотой и свежестью.       Артур стоял возле окна и рассуждал о непростой ситуации, которая сейчас сложилась. Королевство было в большой опасности: в любой момент Мерлин и Моргана могли напасть на него. Но теперь Артур сделал предложение Гвен, традиции предков требовали, чтобы король провел турнир в честь своей будущей жены и будущей королевы Камелота. Он должен показать всем, что остается королем, что опасности не принудят его в страхе запереться в замке. «Будучи достойным королем, я должен заботиться о своем народе и поступать прежде всего в его интересах», — думал Артур.       В дверь постучали, и в комнату зашел Генри.         — Приветствую вас, милорд. Ваш завтрак готов, — произнес Генри, поклонившись.       — Хорошо, Генри, — утвердительно кивнул головой король, и слуга начал уставлять стол тарелками с различными закусками.       — Благодарю, — коротко сказал Артур, когда Генри закончил с накрытием стола.       Слуга посмотрел внимательно на короля и понял, что тот расстроен из-за чего-то. Генри решил спросить:        — Милорд, что случилось? Почему вы расстроены? — спросил он.       — Вчера я сделал предложение Гвиневре. Она согласилась. Я собираюсь провести турнир в честь свадьбы. Но меня не покидает дурное предчувствие. Я ни на миг не могу забыть о Мерлине и Моргане, они обязательно попытаются напасть на Камелот. Вокруг меня столько предателей, я не знаю, чего ждать, — признался Артур. В его голосе слышались нотки отчаяния.       — Милорд, не думайте об этом, — попытался успокоить короля Генри. — С момента ухода Мерлина прошло уже несколько месяцев, и пока все спокойно. Значит, они пока не собираются нападать. Пожалуй, Мерлин замышляет что-то, у вас есть время подготовиться. Но сейчас не стоит думать об этом — думайте о вашей свадьбе.       — В этом ты прав. Благодарю тебя за поддержку, — сказал Артур.       Слова слуги как-то успокаивающе подействовали на него, королю стало легче. Генри напоминал ему Мерлина. Артуру казалось, что он вновь обрел друга, хотя он ни за что не признал бы этого открыто.       — Не за что благодарить меня, милорд. Я вижу, что вам нелегко, и мой долг — помочь вам.       — Хорошо, Генри, а теперь созови совет. Я должен объявить о своем намерении жениться. А также следует начать подготовку к турниру.       — Как скажете, милорд.       Он поклонился, вышел из королевских покоев и направился созывать совет. Лес. Хижина.       Тем временем Мерлин уже давно вышел из дома и направлялся на поляну. Моргана спала, и поэтому он решил подготовить для нее сюрприз в честь согласия на его предложение руки и сердца. Волшебник полагал, что колдунья обрадуется, если получит подарок от него. Он подошел к поляне и произнес:        — Буцефал.       Как только Мерлин назвал имя коня, тот появился перед ним и поклонился магу.       — Эмрис, куда мы должны отправиться? — почтительно спросил его Буцефал.       — В леса, где живет Анхорра, хранитель единорогов, — ответил волшебник.       — Эмрис, ты уверен, что Анхорра согласится сделать то, о чем ты попросишь его?       — Уверен. Иначе не просил бы тебя привести меня к нему, — с твердостью в голосе сказал Мерлин.       Маг сел на коня, и они отправились в далекий путь. Камелот. Тронный зал.       Тем временем Генри по приказу Артура созвал совет. Все собрались в тронном зале и ждали прихода короля. Никто не знал причины столь поспешного собрания, однако понимали — несущественное событие не вызвало бы такого распоряжения. Когда Артур вошел, все присутствующие поклонились и хором произнесли:       — Приветствуем вас, ваше величество!       Король оглядел всех, занял свое место и жестом руки дал разрешение садиться.        — Я собрал вас всех, — начал он, — для того, чтобы сделать важное объявление, которое повлияет на судьбу каждого жителя Камелота. Вчера я сделал предложение Гвиневре, и она ответила мне согласием. Я приказываю начать подготовку к свадьбе, а также объявляю о турнире, который пройдет перед церемонией согласно традициям.       Лица советников и рыцарей изменились, когда те услышали новость. Сначала они ошеломленно молчали, затем некоторые начали озабоченно перешептываться. Артур понял: они недовольны его решением. Один из советников встал.        — Ваше величество, сейчас в королевстве тяжелая и неспокойная ситуация. Уместно ли сейчас принимать столь важное решения для всего Камелота? — спросил он с тревогой в голосе.       — Я долго думал об этом и решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы Камелоту наконец увидеть свою королеву. Если вам больше нечего сказать, то можете быть свободны. Начинайте подготовку к турниру и свадьбе, — тоном, не подразумевающим возражений, сказал король.       Придворные поняли, что собрание окончено, и начали вставать со своих мест. Неожиданно Артур добавил:       — Сообщите лорду Агравейну, что он должен присутствовать на свадьбе. Пусть приезжает поскорее.       — Хорошо, ваше величество, мы незамедлительно пошлем за ним.       Артур стремительно вышел из зала и направился в свои покои. Лес.       Мерлин прибыл в лес Анхорры и отправился на его поиски, оставив Буцефала возле дерева. Волшебник ощущал его силу, поэтому точно знал, куда нужно идти. «Только уговорить его, чтобы он отдал мне единорога, будет сложно», — подумал он. Мерлин шел по лесу изумительной красоты: магия сохранила рожденные самой природой чистейшие ручьи, высокие и мощные деревья, травы, в которых обитали крошечные колдовские существа, из-за чего они были в вечном движении и сиянии. Волшебник услышал шорох за спиной и обернулся. Перед ним стоял Анхорра.       — Здравствуй, Эмрис, — начал хранитель единорогов, — зачем ты пришел сюда?       — Здравствуй, я пришел к тебе, чтобы попросить отдать мне единорога. Я обещаю, что никогда не причиню ему вреда. Он будет жить в магическом лесу в полной безопасности,  — заверил его Мерлин.       — Но зачем он понадобился тебе? — настороженно спросил Анхорра.       — Я сделал предложение Моргане и хотел бы подарить ей нечто особенное. Я никогда не причиню вред магическому созданию, ты можешь мне верить, волшебник говорил с полной уверенностью.       — Хорошо, Эмрис. Я дам тебе единорога,  — согласился Анхорра. — А теперь пойдем со мной, я покажу тебе ее.       Мерлин последовал за Анхоррой. Они пришли на поляну. Там было необычайно красиво, вокруг переливались источники с зеркально чистой водой, солнце светило ярче обычного, птицы щебетали свои веселые песни, будто переговаривались о чем-то. Мерлин увидел стоявшего в глубине поляны единорога. Девочка-единорог, она была так прекрасна, что у Мерлина перехватило дыхание. Нежного перламутрового цвета с загадочным взглядом и величественной походкой — было ли на свете нечто более совершенное? Рог единорога был золотым, что еще больше поразило мага.       — Этот единорог особенный. Она из рода пегасов и умеет говорить. Для Морганы она станет надежной подругой, советницей и защитницей. Она умная и сильная, последняя в своем роде. Береги ее, теперь ты ответственен за нее, — сказал Анхорра.       — Благодарю тебя. Я очень счастлив и уверен, Моргана тоже будет счастлива. Я рад, что ты сумел довериться мне. Камелот.       В тот день начинался турнир. Все было готово, жители Камелота занимали свои места на трибунах, они ждали захватывающего зрелища. Гвиневра появилась перед самым началом и заняла свое место в специальном корпусе. Перед ней стояли лучшие рыцари Камелота и, конечно, сам король.       Каждый из рыцарей, участвовавших в турнире, должен был разогнаться на коне с копьем в руках и попасть в кольцо в виде венка. Затем они подносили венки на острие своих копий Гвиневре, а все присутствующие хлопали при этом.       Первым был Артур. Он особенно сильно разогнался, но все равно попал точно в цель и сорвал цветочный венок для своей будущей жены. Гвиневра с счастливой улыбкой на устах приняла этот подарок. Жители Камелота радовались за них и умилялись их нежным взглядам. Эта часть турнира была специально введена Артуром для Гвиневры в честь свадьбы. После нее начинались настоящие рыцарские поединки.       Каждый участник надел лучшую одежду и доспехи, все было праздничным и блестящим. Рыцари считали своим долгом выглядеть наилучшим образом, чтобы выказать уважение своему королю и будущей королеве.       Жребий определил первые пары состязающихся. По знаку распорядителя рыцари вставали друг напротив друга, готовили копья и по сигналу начинали разгоняться. Самым сложным было при большой скорости попасть в цель, но при этом самому удержаться и не быть выбитым из седла.       Специальный человек подсчитывал очки для каждого участника. Лучший результат — упавший на землю противник, за него давали три очка, два очка давали за удар в области головы, которую защищал рыцарский шлем, а одно очко за удар в грудь. По рыцарским правилам участники должны были сломать копья, иначе удар признавался слабым, а очки не засчитывались. Также строго осуждались подлые удары, но на этом турнире такие не случались, потому как никто не хотел опозориться перед будущей первой леди Камелота.       По итогам турнира наибольшее количество очков набрал король. Гвен сердечно поздравила и поблагодарила Артура за такое замечательное событие, устроенное в ее честь, и отправилась в свою комнату. Все зрители и непосредственные участники также разошлись, оставив прекрасные и добрые воспоминания об этом дне. Лес. Хижина.       Моргана уже проснулась и приготовила завтрак. Она поела и ожидала возвращения Мерлина. «Ушел и даже не предупредил. Неужели снова готовит какой-то сюрприз?» — размышляла девушка.       Мерлин же в этот момент оставил единорога на поляне и отправился в хижину. Когда он зашел, Моргана подбежала к нему и крепко обняла.        — Мерлин, где ты был? Я уже начала волноваться. Почему ты ушел, не предупредив меня? — спросила Моргана.       — Не волнуйся, любимая. Я подготовил для тебя сюрприз. Пойдем, ты увидишь его, — сказал Мерлин.       — Хорошо, пойдем, — согласилась колдунья.       Вместе они отправились к поляне, где находился единорог. Когда они добрались до нее, взору Морганы предстал невероятной красоты единорог. Она замерла, а потом перевела свои глаза на Мерлина. Маг прочитал в них бесконечную любовь и благодарность, счастье, о котором девушка могла лишь мечтать.       — Мерлин, у меня просто нет слов! Это потрясающе! Спасибо, любимый!       — Я счастлив когда счастлива ты и хочу, чтобы так было всегда, — сказал Мерлин с улыбкой. — Этот единорог необычный. Она из рода пегасов и имеет невероятную силу. Она может летать и говорить. Уверен, она станет твоей помощницей и защитницей.       — Это восхитительно. А как ее зовут? — спросила Моргана и зашагала к единорогу.       — Выбери имя сама, — ответил волшебник, последовав за Морганой.       — Я назову ее Аланис.       — Это имя подходит ей, — произнес Мерлин.       — Уже темнеет, нужно возвращаться домой, — сказала Моргана, и они отправились в хижину.
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (10)