Ошибка Морганы или другой Мерлин

PG-13
В процессе
117
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 125 страниц, 45 944 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник

Королевская свадьба

Настройки
Камелот. Комната Артура.       В Камелоте наступило утро, солнце вышло из-за горизонта, осветив дорогу путникам. На удивление для зимы было достаточно солнечно, ветра и снега не было, погода радовала всех жителей своей доброжелательностью и не предвещала невзгод.       «Сегодня очень серьёзный день для меня и для всего Камелота: подготовка к свадьбе уже почти закончилась, и в полдень состоится церемония. Наконец-то Гвен станет моей женой и королевой Камелота. Я уверен, что она справится с этим. Многие не одобряют наш брак и считают его неразумным решением, но я долго ждал и понял, что смысла откладывать торжество нет», — такие мысли посещали в это знаменательное утро молодого короля Камелота.       В честь свадьбы в Камелот должен был приехать Агравейн. Хоть Артур и надеялся, что визит дяди продлится дольше обычного, но ожидал его прибытия с трепетом и волнением. Агравейн был последним родным человеком для короля, который не предал его в открытую, но после такого количества обмана и лжи король ко всему и всем начал относиться с опаской. Конечно, в сердце Артура еще теплилась надежда, что дядя не предаст его, как остальные. Камелот. Комната Леона.       Тем временем Леон, выполнив все поручения короля, пришёл к себе в комнату, сел за стол и подумал: «За столь недолгое время в Камелоте произошло много всего. Нужно сообщить об этом леди Моргане и Мерлину, уверен эта информация для них будет важной». Он взял небольшой лист пергамента и начал писать послание. Леди Моргана, Мерлин! Я хочу сообщить вам очень важную новость. Артур сделал предложение Гвиневре, и она ответила согласием. Он провел турнир в честь свадьбы, сегодня в полдень состоится церемония. Подготовка почти окончена.

Сэр Леон

      Прочитав послание еще раз, он подошел к птице и прикрепил к ее лапе скрученный лист, открыл окно и выпустил ее. А сам сел за стол в ожидании их ответа, в котором будут даны дальнейшие распоряжения. Лес. Хижина.       А вот в лесу погода была неспокойной, что для подобного места было весьма непривычно. За все время проживания здесь Мерлина и Морганы такого еще не было. С самого утра между деревьев разгуливал сильный и холодный ветер, а солнце почти не давало тепла, если не сказать больше — не грело вовсе. «Словно сама природа чувствует, что случится нечто плохое», — подумал Мерлин, посмотрев в окно.       Они с Морганой давно позавтракали. Несмотря на погоду Моргана была счастлива, потому что сбылась её мечта о счастье с любимым человеком, и скоро состоится свадьба. У Мерлина же почему-то с самого утра было тревожное предчувствие, как будто сегодня им предстояло узнать тревожную весть.       Счастливые возлюбленные сидели за столом и разговаривали друг с другом обо всем на свете так, как только влюбленные и могут говорить часами напролет. Но вдруг Моргана услышала стук в окно, а затем, обернувшись, увидела птицу. Она подошла к окну и впустила ее в комнату. Девушка обернулась к Мерлину и произнесла:       — Мерлин, это послание от Леона. Наверное, случилось что-то серьезное.       Она прочитала послание, и улыбка исчезла с ее губ. Девушка побледнела. «Случилось то, чего я боялась», — пронеслось в голове у Морганы, а затем лист бумаги упал из ее рук на пол. Мерлин быстро подбежал к ней и, взяв ее за руку, посадил за стол.       — Моргана, что случилось?       — Мерлин, случилось то, чего я боялась. Артур сделал предложение Гвен и уже провёл праздничный турнир в честь этого. Подготовка к церемонии почти закончена, сегодня в полдень она, как и в моем сне, станет королевой Камелота. Это просто немыслимо, как такое могло случиться? Это я должна была стать королевой, а не она! — проговорила Моргана тревожным и взволнованным тоном, крепко сжав руки Мерлина. Она понимала, что когда-то это должно было случиться, но даже подумать не могла, что так скоро. Внутри всё бушевало. Вот он, этот момент.       — Моргана, не тревожься так. Не переживай из-за этого, — успокаивал ее волшебник. — Все будет хорошо, любимая. Уже, к сожалению, ничего нельзя изменить. Я понимаю, что тебе больно, но прошу, не волнуйся так. Скоро у нас свадьба — это для нас главное. К тому же, она все равно будет королевой недолго. И скоро по праву это место займешь ты. А теперь не думай об этом, думай о хорошем, и тогда все будет замечательно. Я очень люблю тебя, — проговорил Мерлин уверенно, но на душе было тревожно.       Он понимал, настолько Моргане сейчас тяжело, но все же она должна взять себя в руки. Предотвратить свадьбу Артура и Гвен уже невозможно. И он же знал, он чувствовал! Нужно было внимательнее относиться к своим подозрениям. Но уже слишком поздно. Мерлин посмотрел на Моргану, замерев в ожидании того, что она скажет.       — Хорошо, в этом ты прав, мне не нужно так тревожиться. Наша свадьба — самое главное. Я тоже люблю тебя больше всего на свете, а она пока пусть становится королевой, — сказала Моргана, и после этих слов ей стало легче. — Теперь нам нужно написать ответ Леону и встретиться с ним, чтобы узнать выполнил ли он моё поручение. Я надеюсь, что проблема с волшебником уже решена.       — Хорошо, ты права, нам нужно встретиться с ним, чтобы это обсудить, но почему-то я сомневаюсь, что он нашёл волшебника. Если бы это было так, то он уже сообщил бы нам, — произнес Мерлин.       — Да, но все же нужно узнать. Быть может, у него есть хоть какие-то подозрения, — с надеждой прошептала Моргана.       Она села за стол и взяла небольшой лист пергамента. Вскоре под ее рукой лежало готовое послание для сэра Леона. Леон! Нам нужно срочно встретиться. Приезжай сегодня в дальние пещеры.

Леди Моргана

      Моргана прикрепила сверток к лапке птицы, а затем выпустила ее в окно. Девушка обернулась к Мерлину и сказала:       — Мерлин, нам уже нужно ехать. Как только Леон прочитает послание, он сразу же отправится в путь.       — Хорошо, ты права, поехали, — они взялись за руки и направились на поляну, чтобы позвать Буцефала для дальней дороги. Камелот. Комната Леона.       Тем временем Леон находился у себя в комнате и ожидал ответа, когда в окно постучала птица. Он открыл его и снял послание с лапки. Леон быстро прочитал его и подумал: «Нужно срочно ехать. Главное, чтобы никто не заметил моего отсутствия».       Он быстро собрался и отправился в конюшню. Леон выбрал себе самого быстрого коня и, немедля, отправился в путь. Лес.       Моргана с Мерлином пришли на поляну, и волшебник позвал Буцефала. Окруженный золотым сиянием конь предстал перед ними и поклонился.       — Приветствую, Эмрис, Приветствую, миледи. Куда вы желаете отправиться? — почтительно спросил Буцефал.       — В Дальние пещеры, — ответил Мерлин.       Не теряя ни минуты, Мерлин с Морганой сели на Буцефала и отправились в путь. Как и всегда, прекрасный конь доставил их в нужное место в кратчайшие сроки. Они остановились возле дерева, оставив коня, а сами направились в пещеру.       Тем временем Леон также прибыл к пещерам и направился к магу и колдунье. Как только он увидел их, то поклонился и сказал:       — Приветствую вас, миледи, Мерлин!       — Ты выполнил моё поручение, нашёл волшебника? — нетерпеливо спросила Моргана.       — К сожалению, нет, миледи. Это оказалось труднее, чем я думал, и пока успехов нет.       — Но прошло уже так много времени, разве в Камелоте не появлялся никто подозрительный? — продолжила допрос Моргана, по ее лицу было видно, что она недовольна тем, что волшебник ещё не найден.       — Я проверил всех, кого можно, миледи. За это время в Камелоте никто не появлялся, кроме одного юноши по имени Генри. На охоте он спас жизнь Артуру и теперь прислуживает ему, — ответил Леон.       — Это может быть он. Ты проверял его? — спросила Моргана. Волшебником мог оказаться тот, на кого подозрения не падали совершенно.       — Нет, миледи, это не он. Я проверял, камень в его руках не засветился. Больше в Камелоте никто не появлялся. Я не знаю, где искать.       — Вероятно, Леон, ты искал не так хорошо, но у тебя ещё есть время. Ты обязан найти его и поскорее, ведь этот маг может сорвать все наши планы, — раздраженно проговорила Моргана. Она становилась очень злой, если что-то получалось не так, как она хочет.       — Хорошо, миледи, я продолжу поиски. Обещаю вам, что найду его. Я проверю всех, кого можно и надеюсь, кто-то из них окажется тем таинственным магом.       — Надеюсь, ты найдешь его поскорее. Он не так прост, как кажется, а значит, может нам помешать. Почему ты не сообщил раньше об их свадьбе? Тогда можно было бы что-то предпринять.       — Простите, миледи, но я сделал это, как только смог. Времени не было вовсе. Сначала была подготовка к турниру, потом сам турнир, после я занимался подготовкой к свадьбе и, кроме это, ездил в город по поручениям Артура. Сообщить я смог только сейчас. Какие ещё будут поручения, миледи? — проговорил Леон.       — Смысла предпринимать что-то все равно нет. Уже слишком поздно. Свадьба состоится через несколько часов. В Камелоте есть еще какие-то важные вести? — поинтересовалась Моргана.       — Миледи, только то, что из длительной поездки в Камелот возвращается лорд Агравейн. Больше мне нечего вам сказать.       — Хорошо, я поняла, — произнесла Моргана.       Она хотела уже еще что-то сказать, но вдруг Мерлин обратился к Леону:       — Ты не знаешь, когда Артур собирается начать подготовку к главному турниру?       — Пока не знаю. Но слышал, что Артур снова отложил время турнира.       — А как относятся в Камелоте к женитьбе Артура на Гвен?       — Должен признаться, что простые люди очень рады за короля. Но вот знать… Они не одобряют женитьбы короля на простолюдинке.       — Думаю, — повернулся Мерлин к Моргане, — что мы сможем перетянуть все высшее сословие Камелота на твою сторону. Гвен сейчас — слабое место Артура, нужно воспользоваться этим.       — Если во время главного турнира другие короли увидят, что она не справляется со своими обязанностями, — продолжила мысль Мерлина колдунья, — то они, без сомнения, поддержат нас.       — Полагаю, король будет особенно опекать ее в первые месяцы после свадьбы, — произнес Леон.       — Значит, нам предстоит что-то предпринять — проговорила Моргана, а затем добавила, еще одно: — Поскольку ты наш верный и преданный друг, мы хотим поделиться с тобой счастливым событием: я и Мерлин скоро поженимся.       — Примите мои искренние поздравления, миледи. Я очень рад за вас, — Леон не ожидал такого, но, действительно, желал этой паре только хорошего.       В течение некоторого времени они еще обговаривали малозначительные события, произошедшие в Камелоте за последнюю неделю, а затем Моргана произнесла:       — Поезжай в Камелот, никто не должен заметить твоё отсутствие и заподозрить тебя. Продолжай поиски колдуна и сообщай даже о самых незначительных, на первый взгляд, событиях.       — Хорошо, миледи, как скажите, — сказал Леон и поклонился. — До встречи, миледи. До встречи, Мерлин.       — До встречи, — ответили они.       Леон вышел из пещеры и, сев на коня, быстро направился в Камелот. Он должен был успеть к началу церемонии, иначе подозрений рыцарю не избежать.       Моргана обернулась к Мерлину. Вид у нее был взволнованный и расстроенный.       — Мерлин, у нас скоро свадьба, но столько всего произошло, что я совсем не могу думать ни о чем хорошем. Я не предполагала, что все так плохо. Слишком много неприятностей: помимо этой свадьбы, ещё и неразрешенная проблема с этим волшебником. Кто это может быть? Я сомневаюсь, что у Леона получится найти его, если он не смог сделать этого раньше, — сказала девушка.       — Моргана, я понимаю. Не переживай, мы вместе найдем того волшебника. Все проблемы уладим. Не думай сейчас об этом, — попросил Мерлин, крепко обняв девушку.       — Хорошо, возможно, ты прав. Поехали уже домой. — попросила Моргана.       Мерлин обнял колдунью еще крепче, чтобы она смогла позабыть обо всех несчастьях и хоть немного не думать обо всех этих произошедших событий. А затем, продолжая обнимать Моргану за плечи, пошел в сторону выхода, туда, где они оставили Буцефала дожидаться их возвращения. Дорога к Камелоту.       Агравейн вчера получил весточку из Камелота и, узнав о свадьбе Артура, в сопровождении охраны выехал ночью к столице. По прошествии пяти дней он подъехал к замку, башни которого были видны всем путникам и извещали их о скором прибытии в столицы королевства.       Подъехав к воротам замка, Агравейн увидел, что его ожидал Артур. Дядя короля слез с коня и поднялся по каменным ступеням к племяннику.       — Приветствую, ваше величество, — молвил Агравейн, пытаясь понять, в каком настроении находится король.       — Приветствую, дядя, — произнес Артур, а затем похлопал его по плечу.       После этого лаконичного приветствия они зашли внутрь замка. Агравейн догадался, что Артур рад видеть его, пускай подозрительность и не покидала его. Глупо было рассчитывать, что король с легкостью доверится ему.       — Надеюсь, твоя поездка прошла успешно? — поинтересовался Артур.       — Да, всё в порядке. Все короли готовы подписать мирное соглашение, проблем не будет, — ответил Агравейн.       — Это хорошо, — утвердительно кивнул Артур.       — Поздравляю. У тебя сегодня свадьба, желаю вам счастливой жизни. Надеюсь, ваш брак принесет мир и благополучие Камелоту.       — Благодарю за поздравления. Так и будет, даже не сомневайся в этом, — уверенно сказал Артур.       — Надеюсь, ведь я желаю тебе только счастья.        Артур направился к себе в покои, так как ему нужно было подготовиться к свадьбе. Агравейн также зашагал в сторону своей комнаты. До церемонии бракосочетания оставались считанные часы, и волнение среди всех обитателей замка нарастало с каждой минутой. Камелот. Тронный зал.       До начала церемонии оставались считанные минуты. Все гости, среди которых были рыцари и дворяне, собрались в тронном зале и тихонько перешептывались между собой. Ради значимого события представители всех знатных родов королевства съехались в столицу. Подготовка к торжеству шла несколько недель: необходимо было составить список гостей и разослать приглашения, подготовить комнаты в замке для гостей. Уже много лет Камелот не принимал такое количество дворян — пришлось даже нанять много слуг в замок, ибо основные служители физически не могли со всем справиться.       Артур всегда заботился о простом народе и прекрасно понимал, что свадебное торжество — праздник для высокопоставленных людей. Но он перестал бы быть собой, если бы не устроил что-то и для простых жителей королевства. В день свадьбы в городе всем желающим раздавали бесплатные угощения и напитки от имени короля. Народ с радостью набегал на прилавки с едой и громко кричал поздравления в адрес его величества и ее величества. Если знати был не по душе выбор короля, то жители Камелота готовы были носить его на руках. Все они одобряли Гвиневру, многие знали ее лично и понимали: другой такой доброй и понимающей девушки среди дворянского сословия или простого люда Артуру было не найти.       Король был полностью собран и стоял в конце тронного зала на ступеньках, которые покрывала красная длинная дорожка, тянувшаяся от самого входа. Весь зал был украшен цветами. Артур видел, какое настроение витало среди собравшихся, понимал, что все они будут следить за каждым шагом Гвиневры, искать промахи в ее действиях и считать недостатки у будущей королевы Камелота. «Я знаю, насколько серьезный шаг я сейчас делаю. Я верю, что Гвиневра справится», — думал он, пытаясь сохранить внешнюю холодность и уверенность, хотя сердце его колотилось в этот момент.       В зал вошёл Агравейн. Теперь все были в сборе. Артур обернулся и посмотрел на два трона, стоявших позади. Второй принесли вчера вечером, но увидел его король только сейчас. Безмолвный символ их брака, совместной жизни и совместного правления.       Все ожидали появления Гвен. И вот парадные двери распахнулись, торжественные звуки возвестили о прибытии невесты. Через несколько мгновений, показавшихся Артуру вечностью, в проеме показался женский силуэт в величественном и богатом красном платье. Попытки сплетников и завистников были тщетны: Гвиневра выглядела безупречно. Ее волосы были уложены в высокую, истинно-королевскую прическу, которую поддерживали заколки и гребни с драгоценными камнями. Те же камни украшали платье вместе с золотыми нитями. Девушка шла, высоко подняв голову, в глазах ее светилось счастье, видеть которое должен был лишь король. Остальным предстала будущая королева, исполненная величия и достоинства.       Гвиневра спокойно дошла до Артура и преклонила колени на специальную расшитую подушечку. Артур повернулся и взял корону. Эта корона украшала голову каждой королевы Камелота. Она была сделана из чистого золота, двенадцать драгоценных камней украшали ее по кругу, словно двенадцать рыцарей, восседавших за круглым столом и готовых в любой момент защитить свои земли. Считалось, что в час коронации все они смотрят на свою преемницу и благословляют на долгое правление, счастливую семейную жизнь и здоровых детей. Артур подошел к Гвиневре, вознес корону прямо над головой девушки и торжественно произнес:       — Властью, данной мне законом, объявляю тебя, Гвиневра, королевой Камелота!       Артур опустил корону на голову Гвиневры и протянул ей свои руки. Она вложила в них свои, поднялась и встала перед королем. Артур легонько сжал ее ладони, посмотрел прямо в глаза, а затем они поцеловались, скрепив свой союз.       — Да здравствует королева! — громко кричали все гости.       Целый день им предстояло принимать поздравления от дворян, советников, рыцарей. Король и королева должны были уделить хоть немного времени каждому, принять поздравления и поблагодарить за посещение их свадьбы. Все подданные хотели увидеть королеву поближе, поэтому после всех поздравлений знати Артур и Гвиневра вышли на площадку замка, перед которой внизу собрались сотни людей. Королева и король помахали им всем, чем вызвали громкие и радостные крики, а затем пошли в торжественную залу, где был накрыт праздничный ужин. Слуги не жалели свеч, поэтому все гости восхитились, что в такой большой зале светло, как днем. Артур заметил, что Гвиневра начала уставать, но всеми силами старалась не показывать это. Этот день был для нее самым счастливым в жизни, но все-таки эти приемы очень утомили девушку.       Лишь поздним вечером они наконец-то смогли сбежать от всей этой толпы и остаться наедине. Лица Гвиневры и Артура озаряли счастливые улыбки. В тот день сбылась их мечта — воссоединиться со своими возлюбленными. Лишь они понимали, сколько препятствий им пришлось преодолеть, чтобы стоять сегодня друг напротив друга, смотреть вместе навстречу новому дню и знать, что теперь они семья, а их руки и сердца навек сплетены вместе.
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник