Глава 1. Летние исследования
7 августа 2018 г., 10:29
Сириус Блэк сгорбившись сидел на своей кровати. Это был 67 день лета. Осталось чуть меньше месяца до поездки в Хогвартс. В родовом гнезде Блэков Сириусу было душно. Его раздражал каждый шаг, каждый стук.
Сириус осмотрел комнату. Его спальня была для него единственным местом в доме, которое искренне его радовало. Год назад, примерно в июле, он немного сменил обстановку. Тусклые стены болотного цвета Сириус раскрасил цветами Гриффиндора. Счастья обстановке добавили плакаты группы Deep Purple и The Doors. Сириус мрачно усмехнулся своим мыслям. Первые 2 месяца после «ремонта» он отчаянно воевал с матерью за каждый магловский постер.
В итоге путем мозгового штурма по переписке с Джеймсом, Римусом и Питером они выработали идеальную защиту. В ход пошло заклятие вечного приклеивания. Практически весь четвертый курс Сириус читал в холодной переписке с родней угрозы и проклятья матери. Кажется, она несколько раз даже писала, что он — позор и угроза чистокровного рода.
Сириус ухмыльнулся. В Хогвартсе любое письмо от Вальбурги Блэк казалось сущим пустяком. Как жаль, что он сейчас не там.
— Сириус! — с первого этажа донесся холодный голос матери. — Спускайся, нам уже пора в Косой Переулок. Пора купить новую форму, учебники и золотой котел. Ты, безусловно, продолжишь носиться с грязнокровками и в этом учебном году, но при этом ты хотя бы с виду будешь выглядеть прилично. Ох, за что я несу этот тяжкий крест? Этот семейный позор…
Пламенная речь затихла. Видимо, Вальбурга отошла от лестницы. Нужно собираться в путь. Сириус встал с кровати, надел черный плащ, провел рукой по черным волосам, пытаясь их хоть как-то пригладить, и вышел из комнаты.
Сегодня в Косом переулке он встретится с Джеймсом Поттером. Всего-то нужно вытерпеть час времени с матерью и Регулусом. Они быстро справятся с покупками и разойдутся на половину дня. Вчера за тоскливым семейным ужином Вальбурга сказала, что им с Регулусом нужно будет зайти в лавку «Горбин и Бэркес». Сириуса в семейные дела не посвятили. Зато в этот же вечер отец семейства Орион Блэк сообщил Сириусу, что с ним связались Поттеры.
— Завтра после того, как вы купите все необходимые вещи, проведешь часть дня с ними. Джеймс Поттер. Почему из всего твоего окружения только Поттер — чистокровный волшебник? Сириус, надеюсь, ты скоро перерастешь свой глупый подростковый бунт.
Сказал, как отрезал. Несмотря на столь издевательскую подачу отца, Сириус заметно повеселел. «Проведешь часть дня с ними. Лучшего исхода дня и придумать сложно».
Сириус спустился по скрипучей широкой лестнице. Мать с Регулусом уже стояли у камина. Рядом с ней мерзко семенил домашний эльф Кикимер. В хилых бледных руках эльфа появился засаленный мешок с зеленым порошком. Мать зачерпнула горсть, кинула в огонь, прозвучало властное «Косой Переулок», и ведьму поглотил зеленый огонь. Следом за ней в огонь шагнул брат Сириуса. Итак, да начнется веселье.
Пара привычных движений, и Сириус оказался в ателье-магазине «Мантии на все случаи жизни Мадам Малкин». В помещении стоял приятный гул. Оглядевшись, Сириус приметил пару знакомых лиц. В паре шагов от него новую форму примерял шестикурсник Карл Забини. Карл приходился Сириусу троюродным братом по линии матери и учился на Слизерине. Родственники сухо кивнули друг другу. Сириус отвернулся и вытащил список покупок.
— Так, что тут у нас? — Пробормотал он, углубляясь в мелкий почерк матери. — Две новые мантии, пергамент, вороньи перья, золотой котел, весы. Учебники, конечно. В этом году СОВ, Вальбурга для сдачи экзаменов решила сделать контрольную закупку всех товаров в Косом Переулке?
— Как ты смеешь называть меня по имени? — холодный голос матери прозвучал прямо за спиной Сириуса. — Даже если ты делаешь это тихо, правил приличия никто не отменял. Ты обязан обращаться ко мне, как к матери. Всегда. Или ты окончательно забыл про манеры? Ведешь себя как грязнокровный пес.
Сириус обернулся и с вызовом посмотрел на мать. Такие стычки происходили у них постоянно. Вальбурга совершенно не знала границ и лезла не в свои дела с грацией медведя. Напряжение между близкими родственниками накалялось практически ежедневно. И взрыв со стороны матери мог быть вызван любым пустяком. Да, конечно, Сириусу не следовало называть мать по имени в присутствии других, но он сделал это еле слышно. Могла бы и придержать язык, старая ведьма.
— Ты сама сейчас вовлекаешь нас в отвратительный конфликт, — свирепо пролаял Сириус. — Между прочим, мы находимся на людях. Я не собираюсь терпеть твой характер.
— Ах, вот как, сын? — ведьма разозлилась не на шутку. — Тогда я прямо сейчас отменяю твою встречу с Поттерами. Ты еще недостаточно воспитан для того, чтобы находиться в подобающем для тебя обществе.
— Вальбурга! — Слева от ссорящихся Блэков раздался мягкий женский голос. Сириус повернул голову в сторону голоса. Внутри него клокотала злость и обида. Запретить ему видеться с Поттерами из-за такой глупой мелочи. Эта женщина совсем из себя вышла. Между тем к Блэкам подошли Юфимия и Флимонт Поттеры. — Дорогая кузина, мы случайно услышали ваш разговор и решили вмешаться. Надеюсь, ты не против.
— Конечно, мы, безусловно, рады встрече, — ответ Вальбурги был сухим и холодным. По ее тону было вовсе незаметно, что она рада встрече с Поттерами, но ранее озвученные ею правила поведения в высшем обществе не дали миссис Блэк возможности сказать то, о чем она думала в действительности. — Чем мы можем помочь вам, Мия?
— Вальбурга, поступок Сириуса был глупым и необдуманным, — Юфимия Поттер перевела взгляд с Вальбурги на Сириуса и обратно. — Но не думаю, что он в действительности хотел тебя обидеть. Также мне кажется, что будет слишком жестоко наказывать его за такую мелкую подростковую выходку. В четырнадцать-пятнадцать лет все мы были немного бунтарями, не правда ли?
Вальбурга промолчала, но было видно, что она немного смягчилась под воздействием речей Юфимии.
— Что моя жена пытается сказать, — вмешался Флимонт Поттер, — так это то, что наказание за сегодняшнюю выходку Сириуса можно будет ввести завтра. Джеймс и Сириус давно не видели друг друга, а они ведь — двоюродные братья и лучшие друзья. Что скажешь, если сегодня Сириус проведет вместе с нами весь день? В последнем письме Орион сообщил, что, помимо магазинов, у тебя сегодня будут и другие неотложные дела.
Флимонт и Юфимия Поттеры дружелюбно смотрели на Вальбургу Блэк, ожидая ее решения. Все же в их взглядах была заметна твердость и решительность. Сириус затаил дыхание и аккуратно перевел взгляд на мать. Зная ее характер, от миссис Блэк можно было ожидать чего угодно. В серых глазах худой властной женщины была видна отчаянная борьба. С одной стороны, согласие с Поттерами означало маленькую победу сына. С другой стороны, она и так уже потеряла целых полчаса драгоценного времени на то, чтобы привести в чувство наглого мальчишку. В конце концов, решение было принято, Вальбурга выдавила из себя холодную вежливую улыбку.
— Пожалуй, вы правы. Нам с Регулусом еще нужно заглянуть к старым знакомым в Лютном переулке. Оставляю Сириуса с вами, мы вернемся в 8 вечера, — миссис Блэк повернулась к Сириусу. — Внимательно иди по списку покупок, Сириус. Деньги ты уже получил. Встретимся здесь же. Одумайся, наконец, Сириус. И повзрослей.
Миссис Блэк кивнула на прощание Поттерам, взяла под локоть Регулуса и пошла в сторону выхода. Сириус проводил ее глазами до самой двери. Худой темный силуэт матери внушал ему отвращение и раздражение. Когда прозвенел дверной колокольчик, Сириус наконец выдохнул и с улыбкой повернулся к Поттерам.
— Мистер и миссис Поттер, как же я рад вас видеть! — с довольным видом проговорил он.
— И мы рады тебя видеть, мальчик мой, — сказала миссис Поттер, обняв Сириуса, — Извини, что пришлось обсуждать наказание. Без этого мы ни за что бы не уговорили твою маму оставить тебя с нами.
— Да, я все понимаю, — задумчиво сказал Сириус.
— Впрочем, мы тоже не собираемся долго с вами находиться. Как только до нас доберется Джеймс, мы оставим вас, — проговорил мистер Поттер, взглянув на дверь. — Нам с Юфимией нужно зайти в Гринготтс, а потом в лавку зелий.
— Да, Сириус, ведь мы понимаем, что вам с Джеймсом хочется провести время вместе. Зачем мы будем вас смущать! — от теплых слов миссис Поттер Сириус расплылся в улыбке снова. Он вообще часто улыбался при Поттерах.
— Вы никогда нас с Джеймсом не смутите! Но если вам нужно идти, я смогу и сам подождать Джеймса.
Поттеры нерешительно переглянулись, собираясь было сказать, что дождутся сына во что бы то ни стало, чтобы Сириусу не пришлось скучать в одиночестве, как вдруг в лавку буквально вбежал Джеймс Поттер. Хаотично озираясь по сторонам, он живописно держался за бок. Под ребрами жутко кололо от быстрого бега. В руках Джеймс сжимал целый стог перьев, на плече висела сумка с книгами. Обежав глазами посетителей магазина, Джеймс наконец заметил родителей и Сириуса.
— А ты вырос, Блэк! — радостно выдохнул Джеймс. — Мам, пап, я купил учебники, перья и пергаменты себе и Сириусу. Думаю, мы уж дальше сами как-нибудь разберемся. Удачи в лавке зелий.
Мистер и миссис Поттер кивнули друзьям на прощанье и удалились по своим делам.
— У отца дела в Гринготтсе, — пояснил Сириусу Джеймс. — Его изобретение — зелье «Простоблеск» — продолжает приносить доход. Гоблины-банкиры хотят обсудить с ним открытие новой ячейки. Может, это и не понадобится, но родители решили приехать и лично узнать подробности.
— Твой отец — отличный изобретатель, я читал его интервью в «Ежедневном Пророке» в прошлом месяце. Конечно, повод для статьи оказался одновременно смешным и грустным.
— Да, к нам домой приходили журналисты. Сказали, что в Глазго аферисты попытались скопировать «Простоблеск», после чего у половины посетителей салона красоты выпали волосы. У отца чуть живот не надорвался от смеха. Как можно навредить человеку средством для укрощения волос? А вот как! — Поттер довольно рассмеялся. — По-моему, в газете не написали, что мой отец потом лично ездил ко всем посетительницам салона и помогал в устранении «эффекта плешивой головы», как он сам это в шутку дома назвал, новым зельем-антидотом. Может, он и его продавать скоро начнет. Ладно, хватит тут прохлаждаться. Пошли за покупками. В моем списке еще новая форма, перчатки охотника, метла, котел и целый миллион ингредиентов для зелья.
Какое-то время друзья провели в походах по магазинам. Когда настала очередь лавки зелий, Джеймс вдруг стал заметно серьезнее.
— Сириус, я хотел обсудить это с тобой позже. Да и Римусу с Питером стоило бы об этом знать, прежде чем мы начнем.
— В чем дело?
— Я занимался кое-какими исследованиями. Это по поводу нашей общей проблемы, — Джеймс понизил голос. Сириус подошел к нему поближе, чтобы не привлекать внимания. Оба знали, что за проблему пытается решить Поттер. Их близкий друг и однокурсник Римус Люпин был оборотнем.
О его болезни друзья догадывались давно, но однозначно узнали о ней только в середине прошлого курса. Половину четвертого курса Джеймс, Римус, Сириус и Питер пытались придумать, как облегчить страдания Римуса. Но в голосу ничего не шло. До этого самого момента.
— Что ты придумал, Джеймс? — Тихо и серьезно спросил Сириус.
— Я как-то отцу сказал, что хочу изучить полукровок. Вроде как, заинтересовался Запретным лесом и захотел узнать побольше про русалок, полурусалок, кентавров и оборотней. Целый список существ ему зачитал, чтобы он не понял, что именно я ищу.
— И? Неужели твой отец нас раскрыл? — нетерпеливо спросил Сириус.
— Нет, не беспокойся. Но он здорово помог, дав мне личный дневник моего деда, Генри Поттера, — Джеймс оглянулся по сторонам. Друзья стояли прямо перед входом в лавку зелий, чем могли привлечь нежеланное внимание. — Давай отойдем куда-нибудь в укромное место. Об этом не стоит говорить на людях.
Сириус кивнул и они отошли в сторону.
— Здесь нам никто не помешает, продолжай, — решительно сказал Сириус. Его буквально сжигало любопытство.
— Так вот, мой дед изучал существ, в том числе и, хмм, лунатиков, — Джеймс все еще осторожничал. Даже в укромном месте их мог кто-то случайно подслушать. Все-таки они находились в Косом переулке, практически самой оживленной артерии магической части Лондона. — Он хорошо описывает их. Настолько детально, что это поражает. Я долго не мог понять, как он умудрился собрать столько данных. Пока не спросил отца. Оказалось, Генри Поттер был незарегистрированным анимагом. Он принимал форму медведя.
— Не может быть! — выдохнул Сириус.
— Да, может. Я потом у отца спросил, были ли еще какие-то записи от дедушки Генри. Оказалось, дневников было несколько. В одном из них Генри Поттер описал процесс превращения в анимага. Там же я нашел подробно описанное зелье и заклинания.
— Ты ведь мне все это рассказал не просто так? — ухмыльнулся Сириус. Он уже знал, о чем дальше будет говорить Поттер. И был несказанно рад грядущему. Джеймс улыбнулся в ответ.
— Дружище, ты просто мысли мои читаешь! Я хочу стать анимагом. И для этого я внес в список покупок несколько дополнительных ингредиентов. Нам нужно докупить листья мандрагоры и куколки бабочек. Ты прочтешь технологию самостоятельно, я отдам тебе два ключевых дневника. Только никому ни слова, это семейная реликвия, — Джеймс вытащил две потрепанные книги в кожаном переплете. — Я уже посвятил в наш план Питера. Лунатик пока ни о чем не знает.
— Я займусь чтением сегодня вечером. Все равно, думаю, мать посадит меня под домашний арест надолго, — криво усмехнулся Сириус.
Остаток дня пролетел незаметно. Друзья докупили необходимые ингредиенты для зелий, встретились с родителями Джеймса и разошлись.
Уже вернувшись в свою комнату, Сириус наконец решился вытащить драгоценные книги. От матери он получил суровое и сухое «Домашний арест и запрет переписок до конца каникул». В любое другое время Сириуса убило бы такое наказание. Но не сейчас.
Пусть он не может списаться с друзьями, зато теперь у него есть возможность сосредоточиться на действительно важных вещах. Сириус снял ботинки и прямо в одежде завалился на кровать.
Следующие 25 дней он внимательно изучал старинные документы и даже предпринял первую попытку превращения в анимага. Правда, через неделю после начала, он случайно проглотил лист мандрагоры, который должен был держать за щекой в течение месяца. Эксперимент был испорчен. Дело было во время ужина. Лицо Сириуса удивленно вытянулось, потом сморщилось от обиды и злости на самого себя. Как можно было так безответственно подойти к такому интересному заданию? Весь остаток дня Сириус провел в унынии, практически не выходя из комнаты и в пятнадцатый раз перечитывая формулу обращения.
В дневнике Генри Поттера было написано так: «На превращение в анимага у меня ушло полгода, вместо ожидаемых 2 месяцев. Но это стоило того. Вчера я впервые обратился в медведя. Пока в памяти не исказился процесс превращения, опишу его тут.
Первым шагом станет лист мандрагоры. От полнолуния до полнолуния нужно держать его во рту. Ни в коем случае нельзя его глотать или вытаскивать изо рта. Нарушите процесс — считайте, что все пропало.
По истечении месяца лист нужно положить в небольшой хрустальный фиал. Предварительно наполните сосуд слюной, а потом поставьте его под прямой лунный свет. Несколько раз в процессе моих экспериментов я правильно выполнял первый шаг, но мне мешала облачная ночь. Жизненно необходимо, чтобы лунное небо было ясным. Если вас, как и меня, постигла неудача облачной ночи, придется начать сначала.
Ранним утром добавьте в фиал собственный волос, серебряную чайную ложку росы из Запретного леса (или любого другого места, где 7 дней не ходили люди и не было солнечного света). Добавьте в зелье куколку бабочки.
Необходимо спрятать зелье куда-нибудь в темное место. Я положил сосуд в чемодан и спрятал все под кроватью.
Дальше нужно ждать грозы. И каждое утро на восходе и закате до грозы нужно целиться в собственное сердце заклинанием «Amato Animo Animato Animagus». Как только наступает гроза, необходимо достать зелье. Если вы все сделали правильно, оно будет кроваво-красного цвета. Ни в коем случае не нарушайте процедуру, это смертельно опасно.
Как только зелье выпито, идите в просторное безопасное место и произнесите заклинание в последний раз.
Ощущения будут не из приятных. В первый раз меня сковала обжигающая боль, в груди сердце билось два раза, в голове всплыл бурый медведь.».
Сириус закончил чтение. Дальше Генри Поттер подробно рассказывал о том, что нужно дисциплинировать себя, визуализировать образ человека максимально подробно, чтобы вернуться обратно. Он перечитывал этот отрывок раз за разом и мог уже наизусть рассказать во всех живописных подробностях процесс превращения.
Сириус мрачно задумался. Следующее полнолуние будет 25 сентября, и он его точно не пропустит. Во-первых, Сириусу поскорей хотелось взять реванш и совершить новую попытку обращения. Во-вторых, следующее полнолуние пройдет уже в Хогвартсе, а значит, его другу Римусу Люпину определенно понадобится его помощь.