ID работы: 7211737

Гарри Пэриш и пробуждение циклопа

Джен
PG-13
Заморожен
17
Размер:
63 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 20 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая, в которой Гарри видит странный сон

Настройки текста
Гарри приснился сон. Он был так необычен, что, казалось, кто-то специально забрался мальчику в голову, чтобы показать отрывок из какой-то пьесы — в нём было слишком много деталей, которых не бывает в обычных снах. Например, какому человеку могут сниться песни, которых он никогда не слышал? Аврор Свитч сидел за массивным дубовым столом, заваленным листами пергамента. Подставка для перьев была перевёрнута, а вокруг чернильницы сверкали свежие капли, по ней стекала тонкая, почти незаметная струйка. Гарри с трудом отвёл взгляд от чернильницы и обнаружил, что стоит за плечом другого аврора, сидящего неподалёку от Свитча. От его чёрных курчавых волос резко пахло приторным шампунем, и Гарри захотелось чихнуть. — Передай свиток о нападении на магглов в Кардиффе, — пробасил Свитч. Второй аврор взмахнул палочкой, и небольшой жёлтоватый рулончик перелетел через стол и приземлился возле левого локтя Свитча. Гарри не сразу понял, что не так с происходящим, хотя в подсознании настойчиво билось чувство, что во втором авроре есть нечто очень знакомое. Свитч развернул свиток и принялся переписывать выведенное на нём неаккуратным почерком, напевая песенку. «Вперёд за ветром по пятам, нам предстоит вояж. Вперёд, весёлый капитан, весёлый экипаж! И пусть корабль через моря к любви моей везёт. Я потому пошёл, ребят, в правительственный флот.» Кудрявый аврор поморщился. — Сколько раз я просил петь потише? Свитч откинулся на спинку кресла и раздражённо выдохнул сквозь губы. — Ты же знаешь, Кадмус, что я не могу работать молча. Кстати, что там с налётами дементоров на Азкабан? — Мы установили новые чары и заменили стражников, которые не умели вызывать Патронуса. Дементоры совсем оголодали с тех пор, как остались без работы, но это и сделало их слабее. Думаю, скоро они ослабнут так, что оставят Азкабан в покое. Свитч грустно усмехнулся. — Вот почему тебе всегда достаются нормальные дела, а я сижу с бумажками? Эх… Он взял перо и снова уткнулся в свиток, продолжая своё басистое мурлыканье. «Вейте, ветра, и рвите паруса! Ждать я больше не могу на английском берегу, уже он мне не мил. И к дьяволу грусть — на борт скорей вернусь. Спешу к своей любви приплыть за десять тысяч миль!» Кадмус так резко поднял руки, чтобы взъерошить крупные кудри, что Гарри отшатнулся, боясь получить локтем в глаз, и чуть не упал. — Слушай, Тавмант, можешь выйти на дежурство в Азкабане вместо меня. Я готов разобрать все твои бумаги сам, лишь бы ты не выл над ухом! Свитч коротко расхохотался, запрокинув голову. Взмахом волшебной палочки он заставил свитки, которыми был завален стол, взлететь и ринуться лавиной на Кадмуса. Тот остановил их в полёте, и бумаги с тихим шелестом легли перед ним. И тут-то Гарри понял, что всё это время его беспокоило. В руке аврора была та самая чёрная палочка, которую он купил у Олливандера — рукоятка, древко, лёгкие изгибы, совпадало всё, только отсутствовали серебристые разводы. Но Гарри был уверен — это его палочка. Бам! Дверь грохнула так, что Гарри подскочил на кровати с резкой болью в груди. В спальню входили мальчики во главе с Чарли, который и толкнул дверь слишком резко. — Нет транфигурации, — сообщил он, — зря через весь замок тащились. Гарри застонал. — Чёрт, ну кто же так входит… — Разбудил? Прости, — Чарли повернулся к нему спиной и плашмя упал на свою кровать. Крон присел на кровать рядом с Гарри. — Всё в порядке? — он заглянул в лицо друга. — Будешь тут в порядке, когда эти врываются как слоны в посудную лавку! — Гарри с негодованием фыркнул, потирая грудь над сердцем. Боль уже утихла. — Знаешь, — сказал он немного погодя, — мне приснился очень странный сон. И он рассказал Крону обо всём, что ему привиделось. Тот выслушал внимательно, слегка нахмурив прозрачные брови. — Не нравится мне этот Свитч, — подытожил Гарри, — и его напарник тоже не нравится. Какие-то они непонятные.

***

За ужином все ученики пребывали в возбуждённом состоянии: громко переговаривались, накладывали еду мимо тарелок, роняли насаженное на вилки в стаканы с тыквенным соком и, не замечая, отправляли в рот пустые зубчики. Темой бесчисленных разговоров, разумеется, были авроры и дементор. — Я как-то видел боггарта в виде дементора, — хвастался какой-то старшекурсник, — не такие уж они и страшные. — Это что! — махнула рукой большеглазая пятикурсница. — Я видела настоящего. Правда, издалека. Мы с папой ехали вдоль берега моря, а он висел над скалой. — Не ври, не бывает в море дементоров! — Ещё как бывает! Столы, казалось, были готовы разлететься на кусочки от кулаков, бивших по ним в пылу споров. Тарелки дрожали так, что Гарри никак не мог попасть вилкой в кусок мяса. Попытавшись отпить из стакана, он обнаружил плавающие в нём спагетти и с отвращением отставил обратно. Ужин не задавался. Вдруг над головой захлопали крылья. В зал влетела сова. — Что она тут делает? — раздался удивлённый возглас. — Почта же во время завтрака! Сова спикировала и приземлилась возле тарелки Гарри, изящно сложив коричнево-бежевые в крапинку крылья. На свитке, привязнном к её лапке, красовалась алая надпись, выведенная рукой миссис Пэриш. Гарри развернул письмо.

«Дорогой Гарри! Мы услышали о том, что в окрестностях школы появился дементор и ужасно разволновались. Несмотря на то, что многие века Хогвартс был самым безопасным местом в магическом мире, теперь замок уже не тот. Поэтому сегодня часам к десяти я, твоя мама, прибуду в школу, чтобы забрать тебя домой до тех пор, пока дементора не поймают. Пожалуйста, поторопись собрать нужные вещи. Отправляем письмо срочной совой. Твои любящие родители.»

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.