Sleeping With A Friend

Перевод
G
Завершён
414
переводчик
Sphinx28 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 5 505 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
414 Нравится 24 Отзывы 80 В сборник

Глава 1: Незапланированный поход.

Настройки
Олень меньше, чем хотелось бы Дэрилу, но группа уже три дня голодает, так что нищим, как говорится, выбирать не приходится. Он прицеливается и опускает палец на спусковой крючок своего арбалета, но, прежде чем успевает нажать на него, кто-то чихает у него над ухом, пугая этим оленя, и тот тут же скрывается в лесу. Дэрил опускает арбалет, переводя цепкий взгляд голубых глаз на своего напарника по охоте, и Рик бормочет: — Прости. — Надо бы отправить твою чёртову задницу обратно, — ворчит Дэрил, отворачиваясь от него. — Распугаешь мне всю дичь прежде, чем смогу поймать хоть кого-нибудь. Он слышит, как бывший помощник шерифа следует за ним, и молча проклинает себя за то, что согласился взять его с собой. Некоторые люди рождены для охоты, но Рик Граймс явно не один из них. Именно по этой причине Дэрил перестал пытаться научить его; некоторым людям лучше оставаться необученными. — Будет лучше, если мы будем держаться вместе, — тихо отвечает Рик. — За последние несколько дней мы лишь чудом избежали двух огромных стад… — Я знаю, не идиот, — рявкает охотник, даже не повернувшись к нему. — Но мне бы больше везло даже с Мэгги или Хершелем. Рик вздыхает и тихо говорит: — Я знаю. Дэрилу, хоть убей, не нравится слышать столько уныния в его голосе. Поэтому он поворачивается к Рику и говорит: — Слушай, ты пытаешься, и это больше, чем можно сказать о многих людях. Просто… просто попытайся быть немного потише, хорошо? — Рик кивает, и двое мужчин замолкают, продолжая углубляться в лес. Дэрилу вновь удаётся взять след оленя, и они следуют по нему на северо-восток. Это уводит их от лагеря дальше, чем он первоначально планировал, и Дэрил не уверен, что они с Риком успеют вернутся до заката, но, если им повезёт, они найдут какую-нибудь лачугу, чтобы спрятаться в ней до утра. Если же нет, он уверен, что сможет установить пару ловушек вокруг их лагеря, чтобы они были предупреждены о любых неожиданных атаках. Кроме того, Рик, может, и безнадёжен, когда дело доходит до выслеживания или охоты, но у него всё же есть отличная пара глаз. Поэтому он и Дэрил могут по очереди дежурить, если им придётся спать снаружи. Солнце уже над горизонтом к тому времени, как они догоняют оленя. Дэрил прицеливается, отлично осознавая, что Рик всего в паре шагов от него, но выстрел уходит в пустоту, когда его внезапно перехватывают руки, утягивая в кусты. — Какого чёрта… — шипит он, но Рик затыкает его, дёргая головой влево. Ходячий, натыкаясь на дерево, подбирается к оленю, и Дэрил невольно закатывает глаза. Это уже третий раз, когда такое происходит, и он так устал прикладывать столько усилий, чтобы какой-то выродок в итоге крал его добычу. — Грёбаные ходячие, — ворчит он, качая головой. Они наблюдают, как ходячий бросается на оленя. Тот отпрыгивает назад и убегает в лес. Дэрил стреляет в затылок ходячего, прежде чем тот успеет погнаться за оленем. Он ждёт дополнительные тридцать секунд, чтобы убедится, что других поблизости нет, прежде чем вскочить на ноги и двинуться вперёд, чтобы собрать свои стрелы. — Скоро стемнеет, — комментирует он, используя рубашку, чтобы стереть кровь со стрелы. — Нужно где-то разбить лагерь. — Ага, — соглашается Рик, проводя рукой по волосам. — Давай попробуем вернуться чуть ближе к остальным, прежде чем сделаем это, ладно? — Хорошо. Проходит ещё около получаса, прежде чем они снова останавливаются, солнце быстро садится, и Дэрил тратит несколько минут, чтобы установить кое-какие самодельные ловушки, пока Рик разводит огонь. Солнце уже давно зашло, когда двое мужчин наконец садятся у костра. Рик тычет палкой в огонь, задумчивый взгляд появляется у него на лице, и Дэрил знает, что это как-то связано с Лори. Рик и его жена практически не разговаривают друг с другом всю прошлую неделю, и единственная причина, которую Дэрил может предположить, заключается в подслушанном им разговоре Кэрол и Бет, но это не его дело. Но это, в общем-то, не мешает ему попытаться поднять общий настрой. — Жаль, что у нас нет зефира, — говорит Дэрил, откинувшись назад, опираясь на ладони и смотря в небо. — Убил бы сейчас за шоколад и крекеры, — бормочет Рик, в его голосе улыбка. — В первый раз, когда Карл делал зефир на костре, он уронил всю палку в огонь. — Мерл всегда сжигал его, а потом крал мой. — Это, вероятно, одно из немногих хороших воспоминаний Дэрила о брате. Иногда он даже не уверен, что хочет найти Мерла. Они снова замолкают, Рик использует свою палку, чтобы разворошить огонь, а Дэрил просто наблюдает за причудливым танцем пламени. Он помнит, что, когда был ребёнком, наверное, лет шести или семи, то представлял, будто пламя — это люди, двигающиеся под их собственную музыку, и иногда ему хотелось присоединиться к ним. Было бы неплохо присоединиться к ним и прямо сейчас. Он не совсем уверен, когда именно заснул, но следующее, что помнит — это щебет птиц сверху и тяжёлый, тёплый вес, прислонившийся к нему сбоку. Дэрил открывает глаза, тут же прикрывая их от только-только взошедшего солнца, и дважды моргает, чтобы прояснить зрение. Он медленно поворачивает голову, обнаруживая спящего Рика, его голова покоится на плече Дэрила, а тело практически лежит на нём. Дэрил пихает локтем бывшего помощника шерифа, и Рик шевелится, открывая глаза и застывая, когда понимает, в каком положении находится. Он садится, вытирает слюни с лица и бормочет: — Извини. — Всё нормально, — отвечает Дэрил, поднимаясь на ноги и засыпая оставшиеся угольки от их огня. — Нужно возвращаться. — Ага, — Рик тоже встаёт, потягиваясь и осматриваясь вокруг. — Удивлён, что на нас не напали. Дэрил не отвечает, решив вместо этого проверить свои ловушки, и находит там пару кроликов. Это лучше, чем ничего, поэтому он забирает животных и несёт их к Рику. Тот признательно смотрит на Дэрила и, улыбнувшись, говорит: — Рагу из кролика. — Охотник хмыкает, и они вдвоём возвращаются к лагерю. Никто не упоминает о том, что произошло, и, честно говоря, Дэрил рад этому.
414 Нравится 24 Отзывы 80 В сборник