ID работы: 7226359

Научи меня читать

Джен
R
Завершён
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

6. И призрак смерти танцевал

Настройки текста
Я всё ждал и ждал в полнейшем тихом одиночестве новостей о чьём-то убийстве, но, как назло, всё прекратилось. Меня распирал гнев от такой подставы, душили злые невысказанные слова, мне нужно было самому найти этого мерзавца, что опорочил моё имя. Да ещё и таким безвкусным способом. Дни шли, а я не находил себе места; пока Асгард предавался трауру, я выносил мысли о задуманном наказании и способе его осуществления. Моим кошмаром стали думы об этой несносной девчонке, временами я ловил себя на беспокойстве, странном и необъяснимом. Тяга справиться о её состоянии в этой клетке только возрастала, когда я вспоминал, как долго не мучил её своим присутствием. Улучив момент смены караула у моей камеры, я сумел отключить все замки и покинуть тюрьму незамеченным. Я хотел докопаться до истины, устроив своё собственное расследование, независимое от чьих-то взглядов на меня, ведь любой мог сказать, что видел хотя бы тень, похожую на мою, и это означало бы конец моей свободе, полученной честным путём. Мне пришлось снова прятаться по тёмным углам, чтобы ненароком не попасться, нужно было тщательно осмотреть место последнего убийства. На дворе ещё не было слишком поздно, и звёзды освещали длинный коридор, когда я увидел её. В белом платье Герда выглядела словно виллиса, сошедшая с моих мидгардских картин… Пугающая и прекрасная дева, облачённая в сверкающий серебром наряд бездумно кружилась ровно там, где едва виднелось затёртое пятно крови. Не скрывая удивления от встречи в столь поздний час, я решительно высказался против её нахождения здесь в одиночестве. Да, я беспокоился, но исключительно потому, что её смерть уже точно повесят на меня. Мне нужно было беречь это существо, как гарантию скорой свободы. — Ты совсем из ума выжила, идиотка? — прошипел я в её ухо, больно схватив за плечо. Девчонка так испугалась, что её ноги подкосились, и она потеряла сознание в моей хватке, едва успев заметить опасность. — Глупая! — выругался я из-за вынужденной смены планов. Следовало вернуть эту курицу в её покои. Не оставлять же на месте убийства. Я был так зол на ненормальную девку, что в задумчивости едва не проскочил мимо её покоев царевны, расположенных в смежной комнате с моими. Так близко ко мне ещё никто не жил, и это меня напрягало, когда я коротал ночи в своей постели, а не в темнице. Чуть ли не с размаху швырнув бесчувственное тело Герды на разобранную постель, я уселся рядом с ней, нужно было немного успокоиться и вернуться в коридор. Но уже через минуту стало ясно, что дело здесь нечисто. Рассматривая не распакованные сундуки гостьи, я едва не пропустил момент, как по балкону скользнула чья-то грозная тень. Немедленно замаскировавшись под белого кота, я притворился спящим у ног якобы хозяйки. Я был так близок к разгадке… Вальтер. Лорд Вальтер прошёл в покои, как в свои собственные, и застыл в изумлении. Похоже, он не был готов к тому, что девушка окажется в постели, но это не остановило его. Если ему была не нужна она, тогда зачем он здесь? В кошачьей шкуре всегда сложнее концентрироваться на внимании к чему либо ещё, кроме как к удержанию своей сущности в теле животного, поэтому получилось, что я плохо понимал, что задумал поздний визитёр. Я наблюдал за ним, сохраняя спокойствие, иначе разорвал бы его прямо там, но нужно было доказать его вину. Этот идиот был едва ли моложе Одина, но так же ловко, как и попал сюда, соскочил с балкона, не оставив никаких свидетельств своего визита. Я был сбит с толку и вяло понимал всё, что увидел, слишком размыто сознание в другой сущности, но одно я знал точно: Герда была ему не нужна. Тогда, какого чёрта он забыл здесь? Едва ли что-то искал. В мою голову пришла, на мой взгляд, удачная идея подставить этого простофилю так же, как кто-то хотел подставить меня. Не без убийства, разумеется. Как же долго я хотел разогнать это сборище стариков, а теперь представился великолепный шанс избавиться от них по одному и выйти сухим из воды. План был до безобразия прост: я не трогаю Герду (она всё равно ничего не скажет), нахожу и своими руками душу лорда Густава, подкинув удавку прямо в руки несостоявшемуся убийце Вальтеру; с меня снимают обвинения, свадьба и не совсем счастливый брак. Неосознанный взгляд на спящую девушку предал мне больше необъяснимой уверенности в собственном плане. Я запер балконную дверь, прежде чем покинуть покои невесты и отправиться в ночное приключение.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.