Комната. Люди. Книги.

PG-13
Заморожен
820
1
автор
Размер:
159 страниц, 40 414 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
820 Нравится 234 Отзывы 374 В сборник

I. Пролог.

Настройки
      — Гарри, где мы?       — В Хогвартсе.       — Спасибо, Капитан Очевидность.       — Кто?       — Неважно, Рон, это маггловское.       — Тут темно и мне это не нравится.       — Мы волшебники, если вы забыли.       — Гермиона, ты сама об этом на первом курсе едва не забыла!       — Ты о чем?       — Дьявольские силки помнишь?       — Ладно-ладно, твоя взяла.       Тут вспыхнул огонек люмоса, но принадлежал он профессору Макгонагалл.       — Что вы тут делаете, молодые люди? Ночь на дворе.       — Мне тоже это очень интересно, — будто из ниоткуда появился профессор зельеварения.       — Мы здесь проснулись, — вскинулся Гарри. — Я не знаю, как мы сюда попали. И даже понятия не имею, где мы.       — А что ты тут делаешь, Северус? — слегка удивленно спросила декан Гриффиндора.       — Я в своих покоях, Минерва. Так что этот вопрос адресуется Вам.       — Я так же уверена, что из своих покоев не выходила.       — Ого! Деканы…       —…Гриффиндора и Слизерина…       —…оказывается ночью…       —…лунатят! — Подобно чертику из табакерки, появились близнецы Уизли.       — Фред, Джордж, а что вы тут делаете?       — Это что ты тут делаешь, Джинни? — переспросил Рон.       — Это что за Гриффиндорское сборище? И что в нем делаете Вы, профессор Снейп?       — Только Малфоя нам и не хватало! — закатил глаза Гарри.       — Поттер, если ты… — но тут его прервала Гермиона.       — Пока вы тут спорили, я успела осмотреться, — она с укором оглядела учеников и кивнула преподавателям. — Эта комната изменяется по нашему желанию. Появляются стеллажи с книгами, кровати или кресла. Любая обстановка, какую пожелаете. Даже удобства в виде туалета и ванной мы не лишены. Вот только еды комната предоставить не может.       — Один из законов трансфигурации…       — Да-да, Минерва, мы знаем. Лучше бы Вы, мисс Грейнджер, нашли входную дверь, а не тратили время в пустую.       Гарри уже хотел заступиться за подругу, но та решительно продолжила:       — Невозможно, профессор Снейп, сэр, у комнаты нет выхода, мы заперты. Даже если попросить ее, она не выпустит.       — Что за вздор…— начал было профессор, но его тут же перебили.       — Надо же…       — …мы даже не заметили…       — … что стало светлее…       И правда, комната стала преображаться. Стало светлее и теплее. В одном углу стоял камин, увы, слишком маленький, чтоб им пользоваться для перемещения. На каменном полу лежал большой черный ковёр, а на нем всевозможных размеров и форм подушки. Стены были темно-синего цвета с едва видимым орнаментом. У стен стояли шкафы с книгами. Если присмотреться, там были маггловские романы и детективы. В целом, очень уютно.       — И чья это фантазия?       — Моя, — все удивленно перевели взгляды на Поттера. — А вы ожидали от меня, что все будет ало-золотым?       — Вообще-то да.       — Я люблю Гриффиндор, а не его цвета.       — А камин побольше не закажешь?       — А смысл? Летучего пороха нет, и комната его не предоставляет, — Гарри пожал плечами.       — Какая-то гостиная Когтеврана получилась.       — Ты был в гостиной Когтеврана, Малфой?       — Нет, но больно много синего, а это как раз цвет факультета воронов. Включи мозги, Потти, если они еще есть.       — Мне нравится синий цвет, не вижу проблем.       — Я тоже не против синего цвета, — тут же согласились и остальные Гриффиндорцы.       — Главное, чтоб… — начал Фред       — …все было не… — продолжил Джордж.       — … зеленого цвета… — закончил за них Рон.       — Ого, какие они дружные. Это, кажется, впервые на нашей памяти, — удивленно переглядывались Гарри и Гермиона.       — Здесь не будет ни красного, ни зеленого, — закончила Макгонагалл. — Оставляем гостиную так, как предложил мистер Поттер.       Снейп фыркнул, но нехотя признал, что вкус у Поттера есть. Разумеется, он не сказал этого вслух.       — Насчет времени, профессор Макгонагалл, сейчас уже утро, а не ночь.       — Темпус. Да, шесть утра ночью не назовешь.       — Гарри, ты читаешь маггловские романы?! — воскликнули близнецы в один голос, стоя у одного из стеллажей с книгами.       — Что плохого в романах? — фыркнул Поттер. — Я привык к ним из-за тети Петунии. Они явно лучше Санта-Барбары на ТВ.       — На чем?       — Лучше кого?       — Неважно.       — Это маггловское изобретение, ребят. У меня другой вопрос, Гарри.       — Что опять? — раздраженно поинтересовался Гарри, сидя в глубоком кресле-мешке черного цвета.       — Откуда тут книги о тебе? Я более чем уверена, что таких книг не было в библиотеке или книжном магазине.       — Что ты имеешь в виду, Гермиона? Я не читал ни одной книги обо мне. К тому же, я уверен, что нет обо мне целых книг. Максимум глава в какой-нибудь «Расцвет и упадок темных сил».       — Но они есть. Гарри Поттер и философский камень. Гарри Поттер и Тайная комната. Гарри Поттер и Узник Азкабана. Гарри Поттер и Кубок огня. Гарри Поттер и Орден феникса. Гарри Поттер и Принц-полукровка. Гарри Поттер и Дары смерти, — она призвала столик и положила найденные книги на него.       — Книги про святого Поттера. Конечно.       — Издательство маггловское, — задумчиво произнес Гарри, абсолютно не обращая внимания на Малфоя. — И дата. 1997 год.       — Книги из будущего? Это возможно, профессор Макгонагалл?       — Чисто теоретически, да. Но это незаконно и, скорее всего, шутка.       Гарри открыл первую попавшуюся книгу где-то на середине и начал читать. Уже спустя пару минут он с оглушающим хлопком закрыл ее. С ужасом посмотрев на друзей, он, еле ворочая языком, произнес:       — Это правда. Это наш первый год обучения.       В тот же момент Гермиона отняла книгу, открыв почти в самом конце.       — Момент с огромными шахматами. Один в один.       — Ты серьезно?! — воскликнул Рон. Гермиона ограничилась кивком головы.       — Это твое прошлое, настоящее и будущее, Гарри.       — Предлагаю прочитать! Мы можем все изменить, Гарри, Гермиона!       — Рон, играть со временем очень опасно.       — Мисс Грейнджер права, мистер Уизли.       — А не для этого ли мы здесь?       — Там, — прошептал Малфой, указывая на стену. Причудливый узор на стенах сложился только в два слова: «Для этого».       — Чья это прихоть? — тут же задал вопрос зельевар, кажется, только отошедший от названия шестой книги. — Мистер Поттер, это Вы изменили орнамент?       — Для чего мне это делать? Я сам не горю желанием читать эти книги. Если это, правда будущее, то мне не очень хочется, чтобы кто-то вроде Вас или Малфоя о нем знал!       — Мистер Поттер!       — Прошу прощения, профессор Макгонагалл.       — Нам нужно доказательство, что чтение книг действительно необходимо! — Крикнула в пустоту Грейнджер.       И тут же по комнате пронёсся невероятный вихрь магии, переместив всех в кресла или на подушки, а книга, раскрытая на первой главе, опустилась на колени к Гарри.       — Видимо, выбора у нас нет. Гарри Поттер и философский камень.       — Подожди, Гарри, я есть хочу.       — Рон и его еда, — пробормотала Гермиона и добавила гораздо громче. — Невозможно достать еду в нашем положении. Один из основных законов трансфигурации гласит…       — Мы поняли, Гермиона, но что делать? Семь книг явно не на пару минут чтиво.       — Добби! — позвал Гарри.       Тут же с хлопком возник домовик.       — Сэр Гарри Поттер позвал Добби, Добби может помочь чем-нибудь Гарри Поттеру, сэру?       — Привет, Добби. Ты не мог бы нас отсюда переместить?       — Добби не может, сэр Гарри Поттер, сэр, Добби плохой домовик. Добби накажет себя, Добби прижмет уши печной дверцей!       — Не нужно! Добби, тогда ты можешь приносить сюда еды время от времени?       — Добби может, сэр! Добби с радостью поможет Гарри Поттеру, сэру.       И в следующую секунду он исчез и появился с множеством разных блюд.       — Добби может еще чем-нибудь помочь Гарри Поттеру, сэру? Добби готов!       — Добби, пожалуйста, скажи профессору Дамблдору, что мы все, — он обвел взглядом присутствующих, домовик последовал его примеру. — В порядке. Просто попали в затруднительную ситуацию и нас какое-то время не будет. Нужно найти учителей на замену, чтобы зельеварение и трансфигурация вдруг не стали свободными для посещения предметами. И пусть предупредят Перси Уизли, чтоб он не волновался. Ну, остальных учеников тоже надо бы предупредить.       — Сэр Гарри Поттер очень умный! Добби выполнит поручение Гарри Поттера, сэра!       — Спасибо, Добби.       И тут же домовик исчез.       — Хорошо придумал, Гарри!       — Спасибо, Гермиона.       — Да, мистер Поттер, хорошая работа.       — Спасибо, профессор Макгонагалл.       Снейп с Малфоем фыркнули.       — Наш Гарри…       — …прекрасно соображает…       — … но только…       — …в критических…       — …ситуациях!       — Молодые люди!       — Может, уже начнем? Чем быстрее, тем лучше.       — Не хотел я с тобой соглашаться, Малфой, но придется.       Драко удивленно уставился на Поттера. А тот лишь перевел взгляд на книгу и вздохнул.       — Глава первая. Мальчик, который выжил.       — СНАЧАЛА ЗАВТРАК! — заорал Рон.       — Рон и его еда, — прошептали в унисон Гарри и Гермиона, тихо посмеиваясь.       — Хорошо, сначала завтрак, — сдалась декан Гриффиндора.
Примечания:
820 Нравится 234 Отзывы 374 В сборник
Отзывы (6)