II. Книга Первая. Мальчик, который выжил. Часть первая.
14 августа 2018 г., 00:35
— Знаете, давайте лучше не будем убирать столик с едой, — предложил Рон.
— Иногда мне кажется, что еду он ценит намного больше чем нас, Гарри.
— Полностью согласен, Гермиона.
— Давайте уже читать. Мне, признаться, любопытно, что же в книгах настолько важное, что нас так экстренно собрали.
— Вы правы, профессор Макгонагалл. Начнем, наконец.
Глава 1. Мальчик, который выжил.
Мистер и миссис Дурсль…
— Подожди, — прервал Драко. — Кто?
— Это мои тетя и дядя. Они магглы.
— Почему мы читаем про них? Просто пропусти это.
— Малфой! Нельзя же пропускать слишком много! А вдруг самое важное в деталях, и мы это упустим?
— Мисс Грейнджер права. Мистер Поттер, читайте все, не пропуская.
— Хорошо, профессор Макгонагалл.
Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию.
— Совсем?
— Это же не интересно!
— Зато понятно, почему они не оценили наши шутки, да, Фред?
— Верно, Джордж.
— Тут не в их скучности дело. Каждый нормальный маггл так отреагировал на Ваши шутки, — посетовала Гермиона. — Для волшебников убрать последствия ваших дурачеств не составляет труда. Для магглов это зачастую затруднительно или вовсе невозможно!
Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде.
— Но ты же не будешь отрицать…
— …что они…
— …невероятно…
— …скучные!
— Большинство магглов любят стабильность. Хотя, конечно, не до такой степени.
Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая специализировалась на производстве дрелей.
Кажется, Малфой хотел что-то спросить, но так и не решился.
Это был полный мужчина с очень пышными усами и очень короткой шеей. Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте.
— Мило.
— У них нет никаких патологий?
— Кроме ожирения у мужской половины семьи, пожалуй, ничего такого нет. Я не слишком интересовался.
— Мистер Поттер, неужели Вы совершенно не интересуетесь жизнью семьи?
— У магглов есть прекрасная поговорка, профессор Макгонагалл, его называют даже золотым правилом нравственности. Как же там было? Ах, да, относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе.
— Что-то не похоже, чтобы Вы ему следовали.
— Это потому, профессор Снейп, что оно уже несколько устарело. Я вместо него стараюсь следовать правилу: Относись к людям так, как они относятся к тебе.
Снейп хмыкнул, но ничего не ответил. Гарри вернулся к чтению.
Однако, этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы.
— Ей не говорила мама…
— … что подглядывать…
— … плохо?
— Вы можете говорить менее раздражающе?
— Ни в коем случае! — в один голос закончили близнецы.
— Как они вообще это делают?!
— Я без понятия, Джинн.
У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете.
— Век бы не видеть этого «самого чудесного ребенка на свете».
— Мистер Поттер!
— А я что? А я ничего! — в знак капитуляции Гарри поднял руки вверх.
Семья Дурслей имела все, чего только можно пожелать.
— Библиотека?
— Навряд ли они ее желали, Гермиона.
— Может собака?
— Тетя Петуния ненавидит всякую живность.
— Магия?
— Вот магию они точно не желают, поверьте мне.
Но был у них и один секрет. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает.
— Стойте! Раньше было написано, что они супер скучные. Почему тут мы узнаем о секрете?
— Ошибки молодости?
— Было бы забавно.
Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах.
— ОПЯТЬ?!
— Мистер Поттер, что случилось?
— И тут опять я виноват.
— Там говорилось о Поттерах в целом, а не о тебе конкретно, Гарри.
— Я один из Поттеров. Если виноваты все Поттеры, это не значит, что не виноват я.
— Интересно, если тебя сдать маггловскому психиатру, сколько отклонений у тебя найдут?
— Ну, спасибо, Гермиона, удружила. И почему хотя бы не психологу, а сразу к психиатру?
— Потому что психолог уже не поможет, — преувеличенно скорбно сказала она.
— Ты умеешь шутить?! Хотя это скорее насмешка…
— Не обижайся, я же… — её перебил Рон.
— Кто-нибудь скажет мне кто такой псиролог* и психиатор?
— Психолог, Рон, это человек, который знакомится с проблемами человека и помогает их решить. Пересмотреть точку зрения, помочь смириться с неизбежным и разобраться в себе. Это если по-простому.
— Психиатр же, — подхватил Гарри, — уже врач. Он работает с душевнобольными. Говоря еще проще, психолог работает с людьми, самостоятельно желающими решить свои проблемы, а психиатр — уже с теми, кому уже никто не поможет.
— То есть Грейнджер намекала, что тебе уже никто не поможет?
— Да, Малфой, надо же, до тебя дошло, — и, не дав ничего ответить, Поттер продолжил чтение.
Миссис Поттер приходилась миссис Дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет. Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям.
— Надеюсь, что это так.
— Надеешься, Гарри?
— Я же не помню своих родителей. Судя по рассказам, они действительно противоположности Дурслям, и я этому рад.
Дурсли содрогались при одной мысли о том, что скажут соседи, если на Тисовую улицу пожалуют Поттеры. Дурсли знали, что у Поттеров тоже есть маленький сын, но они никогда его не видели. И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей.
— А что в тебе плохого, Гарри?
— Спроси у Дурслей.
— Их здесь нет.
— Тогда у профессора Снейпа. Результат будет крайне похожим.
— Мне начинать, мисс Уизли?
— Не стоит, профессор Снейп, сэр.
Когда во вторник мистер и миссис Дурсль проснулись скучным и серым утром — а именно с этого утра начинается наша история, — ничто, включая покрытое тучами небо, не предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные и загадочные вещи. Мистер Дурсль что-то напевал себе под нос, завязывая самый отвратительный из своих галстуков.
— Такие галстуки вообще продают?
— У магглов невероятное количество расцветок всего, что только существует. Некоторые, разумеется, будут отвратительными. Хотя это дело вкуса. Не мог же тот галстук действительно быть настолько отвратительным, верно, Гарри?
— Я в курсе темы вкусов и их различий. На вкус и цвет фломастеры разные, да?
— Нет, там было На вкус и цвет товарища нет.
— Ладно, неважно. В общем, тот галстук был цвета хаки с красными птичками. Выглядело не очень.
— Какого цвета?
— И как мне объяснить? Точно!
Тут же ковер до этого угольно-черный стал менять свой цвет.
— Вот это цвет хаки.
— Потти, верни, как было, это какой-то кошмар.
— Не зря этот цвет считается самым уродливым цветом в мире. У магглов, по крайней мере.
— Спасибо за просвещение, Гермиона.
А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.
— Сразу видно, домохозяйка.
— Наша мама тоже домохозяйка, но она не такая.
— А может…
— Заткнись, Малфой! — тут же прервали его все Уизли.
— Не обижайтесь, я имела в виду типичных домохозяек из второсортных сериалов.
— Э-э-э-э-э… Что? Откуда?
— Мы поняли, что вы ничего не поняли. Объясню позже. Давайте дальше, а то мы никогда главу не дочитаем.
Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть.
— А здесь-то что не так?
— Магглы не пользуются совами. Я сову вообще впервые в одиннадцать лет увидела.
— Да, я тоже.
— Серьезно? Как вы тогда почту получаете?
— Через людей.
— Что?
— Гарри, читай уже!
В половине девятого мистер Дурсль взял свой портфель, клюнул миссис Дурсль в щеку и попытался на прощанье поцеловать Дадли, но промахнулся, потому что Дадли впал в ярость, что с ним происходило довольно часто. Он раскачивался взад-вперед на стульчике, ловко выуживал из тарелки кашу и заляпывал ею стены.
— Ух, ты моя крошка, — со смехом выдавил из себя мистер Дурсль, выходя из дома.
— Это отвратительно.
— Согласен.
— Подожди, Поттер, какая у вас разница с кузеном?
— Мы ровесники.
— Тогда почему мы не начали еще с твоего рождения? А лучше с Мерлиновых времен.
— Спокойно, Малфой, раз начали отсюда, значит, есть причина.
— Может правда перелистать мое детство, Гермиона? Начнем читать сразу с распределения.
— Нет, Гарри, нельзя. Ты что-то скрываешь?
— Желание скрывать личную жизнь вполне естественно.
— Сделаю вид, что поверила. Давай дальше.
Он сел в машину и выехал со двора.
На углу улицы мистер Дурсль заметил, что происходит что-то странное, — на тротуаре стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту.
— Что тут странного?
— Это маггловская кошка, а не книзл. Они не настолько умные.
В первую секунду мистер Дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и резко оглянулся. На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было.
— Так вот, что это за день.
— Профессор Макгонагалл?
— Это День Победы над Сами-знаете-кем.
— Как Вы это поняли, Минерва?
— Этой кошкой была я, Северус. Я хотела посмотреть, в какой семье предстоит жить мистеру Поттеру. Скажу сразу, я была не в восторге.
— От них невозможно быть в восторге.
— И привидится же такое! — буркнул мистер Дурсль.
Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря.
— Знаете, магам очень повезло, что магглы не такие доверчивые. Они сначала постараются найти магии рациональное и научное объяснение, и только потом будут думать на что-то магическое.
— Могут запросто поверить, если скажешь, что это просто фокус.
— Точно! А детям даже память стирать не нужно. Взрослые сами решат, что все рассказы о магии просто детское разыгравшееся воображение.
— Спасибо, мисс Грейнджер, мистер Поттер, мы вас поняли.
На всякий случай мистер Дурсль закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку. А кошка уставилась на него.
— Искра. Буря. Безумие, — и тут Гарри прилетел подзатыльник от Гермионы. Следует отметить, от еле сдерживающей смех Гермионы.
— Гарри! У меня же опять эта песня в голове засядет до конца недели!
— А, то есть остальной подтекст тебя полностью устраивает?
— Что за…
— …подтекст?
— Мне тоже очень интересно, мистер Поттер.
— Никакой, профессор Макгонагалл, абсолютно никакой! Это просто одна маггловская песня.
Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида. Он заметил, что кошка читает табличку, на которой написано «Тисовая улица». Нет, конечно же, не читает, поспешно поправил он самого себя, а просто смотрит на табличку. Ведь кошки не умеют читать — равно, как и изучать карты.
— Умеете Вы сбить с толку, Минерва. Бедный маггл же Вас из головы до конца жизни не выбросит.
— Через пару минут забудет, не переживайте.
Мистер Дурсль потряс головой и попытался выбросить из нее кошку. И пока его автомобиль ехал к Лондону из пригорода, мистер Дурсль думал о крупном заказе на дрели, который рассчитывал сегодня получить.
— Ладно! — прорвало Малфоя, — я не спросил до этого, но спрошу сейчас. Что такое эти дрели?
— Какая-то фиговина, которая дырки делает.
— Вы откуда знаете, мистер Уизли?
— Я лучший друг Гарри и Гермионы. Они иногда говорят на маггловскую тему, а я слушаю и потом спрашиваю.
— Но делаешь это ты нечасто, — упрекнула его Гермиона.
— Чаще ты ешь, — подтвердил Гарри.
— А зачем магглам вообще делать дырки в чем-либо?
— Это будет долго… — простонали в один голос Золотое Трио.
После долгих объяснений, к которым подключился даже профессор Снейп, они, наконец, продолжили читать.
Но когда он подъехал к Лондону, заполнившие его голову дрели вылетели оттуда в мгновение ока, потому что, попав в обычную утреннюю автомобильную пробку и от нечего делать глядя по сторонам, мистер Дурсль заметил, что на улицах появилось множество очень странно одетых людей. Людей в мантиях.
— Дайте угадаю! Он считает, что люди одеты странно, потому что магглы мантии не носят, да?
— Умнеешь на глазах, Малфой!
— Лучше бы это делали Вы, Поттер, — отбил зельевар.
Мистер Дурсль не переносил людей в нелепой одежде, да взять хотя бы нынешнюю молодежь, которая расхаживает черт, знает в чем! И вот теперь эти, нарядившиеся по какой-то дурацкой моде.
— Ладно, а что может предложить маггловская мода?
Гермиона и Гарри резко захохотали.
— Показы мод. Нет, я не хочу это вспоминать!
— Точно, это какой-то кошмар!
— Ладно-ладно, на самом деле маггловская одежда намного удобнее. Я до сих пор путаюсь в мантиях, хотя хожу в них пятый год.
— Нет, Гарри, плохой пример. Это просто ты неуклюжий.
— Ну, спасибо.
— Не дуйся. Ты прав, маггловская одежда удобнее, хотя магическая выглядит так…
— Волшебно? — подсказал Гарри, — по-маггловски волшебно, да?
— Как может быть по-маггловски волшебно? Они же магглы.
— Мы имели в виду не это. Магглы, несмотря на то, что не верят в магию, все же ее изображают. В книгах, сказках или как-то иначе. И у большинства магглов сложилось определенное мнение о волшебстве и магии. И мантии полностью под это мнение подходят. Как-то так.
— На парах так бы соловьем разливался, цены бы тебе не было, Гарри.
Мистер Дурсль забарабанил пальцами по рулю. Его взгляд упал на сгрудившихся неподалеку странных типов, оживленно шептавшихся друг с другом. Мистер Дурсль пришел в ярость, увидев, что некоторые из них совсем не молоды, — подумать только, один из мужчин выглядел даже старше него, а позволил себе облачиться в изумрудно-зеленую мантию! Ну и тип! Но тут мистера Дурсля осенила мысль, что эти непонятные личности наверняка всего лишь собирают пожертвования или что-нибудь в этом роде…
— Пожертвования?! Магам не нужны пожертвования каких-то магглов!
— Мы поняли, Малфой, не вопи. Это мой дядя, привыкай.
Так оно и есть! Стоявшие в пробке машины, наконец, тронулись с места, и несколько минут спустя мистер Дурсль въехал на парковку фирмы «Граннингс». Его голова снова была забита дрелями.
— А твой дядя очень любит свою работу.
— Вынужден признать, это действительно так.
Кабинет мистера Дурсля находился на девятом этаже, где он всегда сидел спиной к окну. Предпочитай он сидеть лицом к окну, ему, скорее всего, трудно было бы этим утром сосредоточиться на дрелях. Но он сидел к окну спиной и не видел пролетающих сов — подумать только, сов, летающих не ночью, когда им и положено, а средь бела дня! И это уже не говоря о том, что совы — лесные птицы, и в городах, тем более таких больших, как Лондон, не живут.
— На самом деле живут. В одном только Лондоне зарегистрировано около тысячи птиц.
— Подождите. Где-то, правда, регистрируют почтовых птиц? Зачем?
— Я не знаю, мистер Поттер.
— В любом случае, зарегистрированы птицы только в семьях волшебников. Магглы, живущие в городах, в большинстве своем сов даже не видели.
В отличие от мистера Дурсля, находившиеся на улице люди отлично видели этих сов, стремительно пролетающих мимо них одна за другой, и широко раскрывали рты от удивления и показывали на них пальцами. Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время.
— Вот и я об этом.
В общем, у мистера Дурсля было вполне нормальное, лишенное сов утро. Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос на своих телефонных собеседников. Так что настроение у него было просто отличное — до тех пор, пока он не решил немного размять ноги и купить себе булочку в булочной напротив.
— А кричать на людей по телефону у него уже в привычку вошло?
— Нет, Рон, просто в тот раз ты откровенно нарвался.
— Прости.
— Забыли уже.
— Интересно, Снейп найдет с ним общий язык? Оба же поорать любят, — прошептал Рон.
— Профессор Снейп, — машинально поправила Гермиона, пока Гарри и Рон чуть в обморок не упали, решив, что она хочет спросить у него это напрямую.
— Не пугай нас так больше! — прошипели они.
— Для профилактики.
Мистер Дурсль уже забыл о людях в мантиях и не вспоминал о них, пока не столкнулся с группкой странных типов неподалеку от булочной. Он не мог понять, почему при одном только взгляде на них ему становилось не по себе.
— Инстинкт самосохранения?
— Нет, скорее чуйка на магию.
Гермиона фыркнула.
<i>Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной кружки для сбора пожертвований. Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежал большой пончик, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал:
—… да, совершенно верно, это Поттеры, именно так мне рассказывали…
—… да, их сын, Гарри…
— ОПЯТЬ Я! МЕРЛИН, НУ СКОЛЬКО МОЖНО?!
— Гарри, спокойнее.
— Ладно-ладно, читаю уже. Это был крик души.
— Слишком громко.
— Это же крик.
Мистер Дурсль замер. У него перехватило дыхание. Он ощутил, как на него накатывает волна страха. Он оглянулся на шептавшихся типов, словно хотел сказать им что-то, но потом передумал.
— Поттер, ты уверен, что он ненавидит магию? Он же просто ее боится.
— Из страха идет и ненависть. Это психология, привыкай.
— Что?
— Объяснения про психолога помнишь? Вот теперь думай.
Мистер Дурсль метнулся через дорогу, поспешно поднялся в офис, рявкнул секретарше, чтобы его не беспокоили, сорвал телефонную трубку и уже набирал предпоследнюю цифру своего домашнего номера, когда вдруг передумал и положил трубку обратно на рычаг. Затем он начал поглаживать усы, думая о том, что…
Нет, конечно, это была глупость. Поттер — не такая уж редкая фамилия. Мистер Дурсль легко убедил себя в том, что в Англии живет множество семей, носящих фамилию Поттер и имеющих сына по имени Гарри. И он даже не может со стопроцентной уверенностью утверждать, что его племянника зовут именно Гарри. Он ведь никогда не видел этого мальчика. Вполне возможно, что его зовут Гэри. Или Гарольд.
— Серьезно? Он даже не помнит, как тебя зовут?!
— Вряд ли он и сейчас его правильно назовёт. Хотя мне нравится имя Гарольд, но Гарри намного привычнее и мягче.
— Твое имя Гарри больше на уменьшительно-ласкательное смахивает.
В общем, мистер Дурсль решил, что ему совсем ни к чему беспокоить миссис Дурсль, тем более что она всегда ужасно огорчалась, когда речь заходила о ее сестре. Мистер Дурсль не упрекал жену — если бы у него была такая сестра, как у миссис Дурсль, он бы… Но тем не менее эти люди в мантиях и то, о чем они говорили, все это было довольно-таки странно.
— Ваша мать была прекрасным человеком, мистер Поттер.
— Спасибо, профессор Макгонагалл. Для меня это много значит.
После похода за пончиком мистеру Дурслю было куда сложнее сосредоточиться на дрелях.
— Из-за пончика или подслушанного разговора?
— Вот тут точного ответа я дать не могу.
Когда в пять часов вечера он покидал здание фирмы, он был настолько взволнован, что, выходя из дверей, не заметил проходившего мимо человека и врезался в него.
— Извините, — пробурчал он, видя, как маленький старикашка пошатнулся и едва не упал.
— Надо же он знает слова вежливости. Кто бы мог подумать.
— Мистер Поттер?
— Потом поймёте.
Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию. Кстати, старикашка нисколько не огорчился тому, что его едва не сбили с ног. Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться:
— Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило. Ликуйте, потому что Вы-Знаете-Кто, наконец, исчез! Даже такие магглы, как вы, должны устроить праздник в этот самый счастливый день!
— Ладно, это мы знали и так.
— Ага, профессор Макгонагалл нас просветила.
С этими словами старикашка обеими руками обхватил мистера Дурсля где-то в районе живота, крепко стиснул его и ушел.
— Так и обхватил?
— У него, наверное, не пропорционально длинные руки.
Мистер Дурсль буквально прирос к земле. Подумать только, его обнял абсолютно незнакомый человек! Мало того, его назвали каким-то маглом.
— А вот это забавно!
— Что именно, Гарри.
— Смотри. Маг ведь оскорбится, если его обзовут магглом, верно?
— Да, это верный способ разжиться врагом, Потти.
— А дядю это тоже задело. Это его роднит с такими ненавистными ему магами.
Что бы там ни означало это слово, мистер Дурсль был потрясен. И когда ему, наконец, удалось сдвинуться с места, он быстрым шагом пошел к машине, надеясь, что все происходящее сегодня — не более чем плод его воображения. Хотя мистер Дурсль крайне отрицательно относился к воображению и его плодам.
— Даже так?
— Это же…
— …невероятно скучно!
Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку.
— Вы были там целый день, Минерва?
— Я вела наблюдение.
— Даже взрослым иногда хочется поиграть в шпионов?
— Точно! Спасибо, что напомнил, Гарри.
— Ты о чем?
— Я хотела посмотреть «Дети шпионов».
— А-а-а-а. Ну, удачи. Я даже не знаю, что должен сказать в таком случае.
Настроение его резко упало. Мистер Дурсль не сомневался, что это та самая кошка. У нее была та же окраска и те же странные пятна вокруг глаз. Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей.
— Брысь! — громко произнес мистер Дурсль. Но кошка не шелохнулась. Более того, она очень строго посмотрела на мистера Дурсля, так что он даже подумал: «Может быть, кошки всегда себя так ведут?».
— Серьезно?
— Ему легче убедить себя в том, что это нормально, чем принять то, что это магия или что-то с ней связанное. Только в моем отношении это почему-то не работает.
Затем, собравшись с духом, он вошел в дом, внушая себе при этом, что ему ни в коем случае не следует ни о чем рассказывать жене.
— Опа! Он еще и подкаблучник!
— С характером моей тети подкаблучником не станет разве что профессор Снейп.
— Это комплимент или оскорбление, Поттер?
— Это пример, сэр.
Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным. За ужином она охотно рассказала мистеру Дурслю о том, что у их соседки серьезные проблемы с дочерью, и напоследок сообщила, что Дадли выучил новое слово «хаччу!».
— Я не удивлюсь, если это и было его первое слово.
— Я в этом практически уверен.
Мистер Дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно.
Когда миссис Дурсль уложила Дадли в кроватку, мистер Дурсль поцеловал его, пожелал спокойной ночи и пошел в гостиную включить телевизор. По одному из каналов как раз заканчивались вечерние новости.
Когда взгляды Малфоя, всех Уизли и профессоров скрестился на двух сидящих рядом подростках, они застонали от бессилия.
— Ладно! — всплеснул руками Гарри. — Телевизор — это нечто, напоминающее коробку, в котором идут что-то вроде ваших колдографий, только они намного дольше и со звуком. Это называют телепередачами. Новости — одна из таких телепередач. В ней просто человек рассказывает о последних новостях. Ничего сложного, правда?
— Ну как сказать…
— Нет, маггловедение нужно сделать обязательным предметом.
— Мы обсудим это с директором, мисс Грейнджер.
«И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей Англии. Хотя совы обычно охотятся ночью и практически никогда не показываются днем, сегодня поступали сотни сообщений от людей, которые с самого рассвета в разных точках страны видели беспорядочно летающих сов.
— Это сколько обливиаторов должно было слечь с магическим истощением?
— Множество. В тот день у них была перегрузка. Всем выписали премиальные.
— Хоть так.
Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня. — Тут диктор позволил себе ухмыльнуться. — Очень загадочно. А теперь я передаю слово Джиму МакГаффину с его прогнозом погоды. Как ты думаешь, Джим, не будет ли сегодня вечером новых дождей из сов?»
Гарри ухмыльнулся.
— Семён. Мой Семён. Мой коллега Семён.
— И почему ты вспомнил это именно сейчас?!
— Почему нет? Забавно же.
«Не знаю, Тед. — На экране появился метеоролог. — Однако сегодня не только совы вели себя необычно. Наши зрители из таких отдаленных уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад! Возможно, кто-то устраивал фейерверки по случаю приближающегося праздника. Хотя до праздника еще целая неделя. А что касается погоды — сегодняшний вечер обещает быть дождливым…»
— На этот раз без сов и звездопадов?
— Надеюсь.
Мистер Дурсль застыл в своем кресле. Падающие звезды, совы средь бела дня, странные люди в мантиях. И еще непонятное перешептывание по поводу этих Поттеров…
— А котелок-то варит…
— Где?
— Это выражение такое, означает, что человек соображает.
— К Вам это видимо не относится, Поттер.
Миссис Дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая. И мистер Дурсль почувствовал, как тает его решимость ни о чем не говорить жене. Он понял, что хотя бы что-то ему рассказать придется. И нервно прокашлялся.
— Э… Петунья, дорогая… Ты давно не получала известий от своей сестры?
Как он и ожидал, миссис Дурсль изобразила удивление, а потом на ее лице появилась злость. Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры. Так что подобная реакция на вопрос мистера Дурсля была вполне объяснима.
— Мама, наверное, из-за этого переживала. — Пробормотал Гарри.
— Давно! — отрезала миссис Дурсль. — А почему ты спрашиваешь?
— В новостях говорили всякие загадочные вещи, — пробормотал мистер Дурсль. Несмотря на огромную разницу в габаритах, он все же побаивался жену, и именно она была хозяйкой в доме. — Совы… падающие звезды… по городу ходят толпы странно одетых людей…
— И что? — резким тоном перебила его миссис Дурсль.
— Ну, я подумал… Может, быть… Может, это как-то связано с… Ну, ты понимаешь… С такими, как она…
— Такими, как она? Это же надо было одной фразой унизить всех волшебников в целом и мою маму в частности!
— Магия слова как она есть. Это тоже выражение, не смотри так, Малфой, нет у магглов магии.
— Давайте сделаем перерыв?
— Гарри?
— Я хочу пить, а Рон — есть. Вроде прочитали только половину первой главы первой из семи книг, а мне уже читать дальше не хочется.
— Придется. Хорошо, никто не против перерыва?
— Наконец обед!
— Рон и его еда!
*Рон случайно исказил слово из-за незнания.
Примечания:
Почему я закончила на середине главы, когда лучше бы ее закончить? Потому что 10 страниц набралось!!! Я не сокращаю книгу мамы Ро, так что страниц очень много будет. Это для тех, кто [ВДРУГ] не читали книг, а смотрели только фильмы.
Хотя, если Вам так неудобно, я могу и сокращать.
Кстати, у меня тут Северус Снегг не особо в маггловском мире шарит. Точнее, шарит, но не во всем. Он же не в курсе новинок и подобного. Поэтому иногда и он тупить будет.
Как вы, наверное, заметили, у меня чаще всего идут только диалоги и редко указано кто что сказал. Мне не совсем нравится это вечное "сказал Гарри", "обяснила Гермиона". Они мне кажутся жутко одинаковыми и как разнообразить их я пока не знаю. Если у вас есть идеи по улучшить фанфика, я их с радостью почитаю.