ID работы: 7231728

Откровения Майкрофта Холмса. Шифр.

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
77
переводчик
Rogueee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 22 Отзывы 27 В сборник Скачать

2 ноября 2013

Настройки текста
      I: 2 ноября 2013              Французский журналист убит в Мали. В Йемене снова договорились о прекращении огня. Сильное наводнение в Англии и Уэлсе. Мир выглядит намного приемлемее после душа и чашечки хорошего чая.              II: Я не мог попасть в мой постоянный офис в Англии, но и тот, что подготовила Антея был весьма неплох. Портрет Ее Величества кисти Аннигони всегда был моим любимым. Шерлок все больше приходил в себя и, к сожалению, его дурной характер также возвращался к нему. На меня полетели обвинения во всех его страданиях и я счел излишним просить его оценить жертвы, на которые мне пришлось пойти. Я оставил Лондон, занялся ненавистными мне полевыми работами только, чтобы спасти его жизнь. В любом случае, никто из нас не стал бы отрицать того факта, что последними двумя годами Шерлок был обязан мне. Раскрыв подпольную террористическую сеть, опутавшую Лондон, он мог начать отдавать долги. Но один вопрос не давал мне покоя: «Как скоро он спросит о Джоне?».              III: Баронесса под защитой сербского правительства. Лейтенант барона взят под стражу за убийство. Интерпол хочет видеть его в Германии, он подозревается в нескольких убийствах. Он будет определен в тюрьму более… секретную, чем сербские. Беспокоиться о баронессе не стоит. Мелкая рыбешка.              IV: – А как Джон Уотсон?              – Джон?              – Вы видитесь?              – О да, каждую пятницу едим рыбу и чипсы (1). Я за ним, разумеется, присматривал, но без его ведома. И случая подготовить его у меня не было.              –Нет, – посмотрев на фото новых усов Джона, Шерлок сразу решил внести коррективы. – От них мы избавимся.              – Мы?              – Они его старят. С ним я тоже буду казаться старше, чем я есть. Надо сделать сюрприз Джону. Он будет рад.              – Ты полагаешь?              –Ммм… Ворваться на Бейкер–стрит, выскочить из торта.              – Бейкер–стрит? Он там больше не живет. Что ты удивляешься? Два года прошло. У него давно своя жизнь.              – Какая жизнь? Меня же не было.              II: Мой брат всегда был слишком самонадеянным. Он думает, что сможет вернуться в свою старую жизнь и Джон Уотсон будет ждать его там, будто после двухдневного уикенда. Простит его за притворную смерть и за разбитое сердце. Шерлок вряд ли сможет осознать, как тяжело доктор пережил его смерть. Чувства такой глубины чужды моему брату.              Если бы он только знал, как близко мне выдалось наблюдать за страданиями Джона, за его печалью. Он был таким сильным на похоронах, но тонул в своей боли, когда считал, что он один. Наблюдая, как Шерлок пренебрегает страданиями Джона, мне удивительно знать, что люди зовут холодным меня.              IV: – Где он сегодня вечером?              – Откуда мне знать?              – Ты всегда знаешь.              II: Он прав. Я всегда знаю. Я сделал это своим приоритетом. Если бы Шерлок мог знать, как пристально я следил за Джоном, он бы сказал, что я почти помешался. Хотя нет. Он бы сказал, что я абсолютно точно помешался. Мое вынужденное признание не было ложью, но часть ее содержало.              И все это только из–за того, что я знал, чем Джон собирается заняться сегодня вечером. Я собирался позволить ему ступить на это минное поле и узнать, простит ли его Джон. Возможно, Шерлок прав и я буду рад видеть его поверженным. Но что будет с Джоном? Предупредить Шерлока, чтобы уберечь чувства Джона – все, что я мог сделать.              IV: – Учти, есть вероятность, что тебе не обрадуются.              – Что за ерунда? Ну где оно?              – Где что?              – Ты понял.              Антея внесла его пальто и помогла надеть.              – С возвращением, мистер Холмс.              II: И он действительно вернулся, хвала небесам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.