Seven minutes in heaven

Перевод
PG-13
Завершён
2290
переводчик
brillancua бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
76 страниц, 23 053 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2290 Нравится 61 Отзывы 653 В сборник

I don't do threats, only promises

Настройки
Примечания:
      Если бы Флэш знал, что произойдет во время поездки в Бостон, он бы ни за что не умолял маму подписать разрешение.       Началось всё прекрасно: мистер Харрингтон арендовал приличный автобус, заказал столик в хорошем ресторане и даже нашёл им приличный отель: недорогой и уютный, прекрасно подходящий для их команды и двух ночей вдали от дома. Но трудности появились ещё до того, как они покинули Нью-Йорк. За один день до отъезда выяснилось, что мама Салли не сможет сопровождать их в поездке, хоть до этого и вызывалась сама. Вся команда впала в отчаяние, так как только миссис Аврил и родители Нэда были согласны сопровождать команду в поездках, но у четы Лидс также были свои планы.       Казалось бы, жизнь Флэша не могла стать еще хуже, но внезапно нарисовался Питер Паркер, который предложил решение ситуации. Именно так Зимний Солдат стал «нянькой» команды по декатлону.

***

      Стоит отметить, Барнс прекрасно выполнил свою работу: он вовремя появился, представился другом Питера Паркера, законным взрослым, а также Мстителем. Он сел в конце автобуса, достал потрепанный экземпляр «Дороги» и предпочёл игнорировать команду по декатлону в течение всей поездки. Игнорировать всех, кроме Питера. Нет, они не целовались, ничего подобного, мистер Харрингтон же рядом, но они разговаривали, подшучивали друг над другом, смеялись над чем-то вместе с Нэдом.       Похоже, у этих двоих всё прекрасно. Измена Барнса, видимо, забыта, всё же он вымолил прощение и больше не занимался ничем подобным… Ну или же стал более осторожным и не зажимал своих пассий на виду, подумал Флэш.       Несмотря на то, что Баки Барнс ехал вместе с ними, всё остальное проходило как обычно. Мишель задавала вопросы, а они отвечали, звоня в колокольчик. Мистер Харрингтон принимал в этом активное участие, а Баки продолжал их игнорировать.

***

      Отель показался довольно неплохим, чтобы провести в нем две ночи, не скривившись от отвращения. Нет, Флэш вовсе не был снобом, но и у него существовали стандарты, понятно? И этот отель на окраине Бостона мог быть и хуже. К счастью, Флэш делил комнату с Чарльзом, а не с Паркером или Эйбом. Хуже только жить с Нэдом.       Остальные также разбились по парам, а мистер Харрингтон и Барнс получили отдельные комнаты. Флэш мог поклясться, он видел, как тот подмигнул Паркеру, когда они все разбирали багаж.       Группа решила пойти поплавать, как и в тот раз, в Вашингтоне, но теперь вместо Лиз здесь ЭмДжей — Сидни всё причитала, что их могли застукать.       — Мистер Харрингтон уже спит, — усмехнулась ЭмДжей. — Он не заметит, даже если мы решим танцевать под его окнами, однако парень Питера…       — Уже всё знает. Привет, ребятки.       Чарльз вздрогнул так сильно, что чуть не упал в бассейн, Салли закричала, поскользнувшись на мокрой плитке. Барнс смотрел на них с порога и выглядел слишком пугающе для человека в пижамных штанах и футболке с надписью: «Сладких снов, Сладенькая пчелка».       — И что ты собираешься делать? — спросила ЭмДжей, вовсе не испуганная его появлением.       — Ничего, — он пожал плечами.       ЭмДжей взглянула на него подозрительно, впрочем, как и Флэш.       — Честно, делайте, что хотите, мне без разницы. Единственное, о чем прошу, не треплитесь Харрингтону о характере наших с Питером отношений. Мне плевать, что будет со мной, но если вы только подумаете испортить жизнь Питу, я превращу ваши жизни в ад, — сказал Барнс.       — И нет, я не угрожаю, — добавил он, посмотрев на Эби. — Я всего лишь даю обещание.       Сказав это, тот ушел.       — Удивительно, как мистер Харрингтон еще не понял, — произнесла Джонс, пожав плечами.       После этого у них не было настроения продолжать вечеринку, и они закончили ее довольно рано. Иногда Флэш ненавидел Питера Паркера.

***

      И вот на третий день поездки всё перестало быть прекрасным. Они обошли все туристические места в Бостоне, оставив напоследок музей науки, который Томпсон считал лучшим местом на свете. Ну да, в тайне он зануда.       День был теплым и солнечным и начался с блинчиков на завтрак, мистер Харрингтон в прекрасном настроении, Питер Паркер раздражал не так сильно, как обычно, а его парень делал то, что у него получалось лучше всего — игнорировал всех. Отличное утро. Путь до музея оказался на редкость приятным, они обсуждали, какие экскурсии им стоило посетить, а что можно и пропустить. Мистер Харрингтон настаивал, что они должны быть все вместе, аргументируя это лишь одной фразой: «Школьная поездка».       Флэш никогда бы в этом не признался, но он был рад подобному исходу событий. Последние пару дней ему казалось, что кто-то за ним следил, но только стоило Томпсону обернуться, всё исчезало. Он думал, это чувство исчезнет, когда он покинет Нью-Йорк, но нет, не повезло, оно лишь усилилось. Отец посоветовал не обращать внимания, но от человека, которому угрожали смертью, а он держал это в секрете от семьи, это прозвучало нелепо. К тому же Флэш всё равно бы узнал.       Он был счастлив, что они шли все вместе, но усиленно изображал недовольство. У него же репутация, в конце концов.

***

      Они достигли утеса Трицератопса, когда сработала сигнализация и механический женский голос попросил покинуть здание, а уже через секунду включилась другая запись, сообщающая, что всё в порядке. Видимо, тестирование системы безопасности. Свет выключился, и помещение погрузилось на несколько минут в полную темноту, но чуть позже загорелись аварийные лампы. Сердце Флэша так и норовило выпрыгнуть из груди.       Мистер Харрингтон собрал всех учеников вместе и поспешил к выходу, но они не успели до него дойти, так как дверь распахнулась с громким хлопком и им преградили путь шесть рослых мужчин в плащах.       — Здравствуйте, — сказал один из мужчин невероятно вежливо. — Нам нужен Юджин Томпсон.       Нэд громко всхлипнул, стоя рядом с Флэшем, и бандиты нацелились на него — он громко сглотнул.       — Это ты? — спросил мужчина, указав пистолетом на трясущегося Лидса, — расслабься, пацан, я точно знаю, кто нам нужен. Вот он, — добавил он, посмотрев прямо на Флэша.       Ладно, это справедливо, однако тот факт, что сердце Томпсона собиралось совершить незапланированную остановку, ни капли не помогал.       — Что вам нужно? — перебил его мистер Харрингтон, выступив вперед.       — Его папаша потерял наши деньги, а мы этого не любим, — объяснил лидер группировки. — И вот мы здесь. Око за око, так сказать.       Флэш не смог сдержать нервного смеха. Его отец потратил деньги плохих парней, и теперь они надеялись, что похищение Флэша заставит того всё вернуть? Бред. Один из головорезов вышел вперед, чтобы забрать Флэша, пока их лидер говорил. Тот уже и забыл о присутствии Барнса, но, когда услышал его голос, был в не себя от радости.       — Я так не думаю, — заявил Баки и тоже вышел вперед, положив свою металлическую ладонь поверх руки бандита.       — Ты еще кто, блять, такой? — возмутился тот, и его капюшон сдвинулся достаточно, чтобы Флэш смог разглядеть парня немногим старше его самого.       — Я? — переспросил Барнс. — Просто человек, который просит тебя забыть эту глупую идею, пока еще можешь.       — А что если нет? — бандит засмеялся и дернул Флэша за руку. Баки же с холодным спокойствием сжал ладонь наглеца. Тот побледнел и скривился от боли. Интересно, как сильно надо сжать, чтобы раздробить кость?       — Значит, я тебя заставлю, — усмехнулся Барнс.       — Это угроза? — спросил лидер группы, приблизившись к нему.       — Нет, — покачал головой Баки. — Обещание.       Барнс ухмыльнулся, сжав нож в правой руке. Откуда он только его достал? Кто-то что-то говорил, но Флэш фокусировал свое внимание на пистолетах в руках бандитов, а не на магическом умении Баки доставать ножи непонятно откуда.       Парень Паркера вырубил двух головорезов, даже не сдвинувшись с места. Одного из бандитов пригвоздил к стене, воткнув нож между ног, а второй получил удар металлической рукой по лицу и мгновенно отрубился, выронив пистолет, который тут же пнул в другой конец комнаты.       — Почему ты не взял его? — спросили оставшиеся бандиты.       — Я бы мог, но мой парень просил меня быть милым, — Баки пожал плечами. Громила кивнул, будто это всё объяснило.       Уже у двери Флэш заметил, что лидер группировки достал самую большую базуку, которую Флэш когда-либо видел.       — Оу, это для меня? — почти промурчал Барнс. — Правда, не стоило. — В этот момент он выглядел, как кот, которому досталась полная миска сливок.       — Ну давай, иди сюда, придурок, — дразнил Баки главного, ничуть не беспокоясь о том, что на него шли еще двое. Проходит несколько секунд, и Баки свистит, серьезно, свистит, будто он просто в парке с собакой гуляет.       И вот повсюду паутина, двое амбалов аккуратно замотаны в нее, как в кокон, и вожак получил своё. Удивленное лицо этого мужика останется у Томпсона в памяти навечно, точнее он запомнит, как Человек-паук вырубил его прямым ударом ноги в нос. Вокруг наконец-то воцарилась тишина.       Баки подошёл к бандиту и забрал базуку.       — Было ваше, стало наше, верно?       Дальнейшее Флэш помнил смутно; приехала полиция, он дал показания и говорил еще что-то, но Томпсону всё это казалось сном.       Барнс был расстроен из-за того, что ему не удалось сохранить базуку, и компенсировал это пеленанием Нэда и Салли в огромное количество одеял. То же самое он проделал и с Питером, когда тот снял маску. Питер Паркер — Человек-паук, и его, похоже, не волновало, что команда по декатлону теперь это знала.       Питер Паркер — Человек-паук, скучный зануда, в свободное время сражался со злодеями. Парень, которого Флэш задирал в школе, одновременно и его кумир. Флэш любил Человека-паука.       — Питер Паркер — Человек-паук, — пробормотал Флэш, а полицейский озадаченно его переспросил.       — Ничего, — ответил он. — Просто многое стало понятно и непонятно одновременно.

***

      — Как ты думаешь, почему я позвал Баки? — сгримасничал Питер в свете старой мерцающей лампочки в тесной кладовке, куда их запихнул Флэш. — Мстители давно следили за твоим отцом. Это теневой бизнес, Флэш, — эти парни объявились, чтобы похитить тебя. Мы знали, что они явятся, поэтому мистер Старк и предложил эту поездку в качестве приманки. Эти головорезы поехали за нами, потому мистер Старк заплатил мисс Аврил, чтобы она отказалась нас сопровождать, и я предложил кандидатуру Баки. Дополнительные меры безопасности. Ну и нравится он мне просто.       — Но почему я?       — Просто твой отец — придурок. Извини, но у меня нет другого объяснения.       — Это так странно, — сказал Флэш, сев на пол. — Ты — Человек-паук, ты был им всё время?       — Ну да, — Питер пожал плечами.       — Помните, что я говорил о сохранении секретов Питера? — тихо проговорил Баки. Мистер Харрингтон вышел, чтобы поговорить с обеспокоенными родителями, а Питер уснул, устроив голову у Барнса на плече.       — Да, — сказали подростки, переглянувшись. Они предпочли игнорировать обещание боли в глазах Зимнего Солдата.
2290 Нравится 61 Отзывы 653 В сборник
Отзывы (3)