***
Слизеринец все равно ждал этого дня. Профессор Люпин согласился дать еще одну попытку ему и его друзьям справиться с боггартом. Они пришли в учительскую сразу после завтрака. Гарри решился быть первым, и после его крика «Ридикулус!» дементор с щелчком превратился в разноцветные искры салюта. Люпин подтолкнул к боггарту Блейза. Смотреть, как тебя пожирает василиск было по-настоящему жутко, и Поттер нервно поежился. Забини применил заклинание, а змея с щелчком вывернулась наизнанку, и слизеринцы увидели красочный вагончик, быстро проносившийся по рельсам американских горок. Дафна удивилась и не поняла, что это такое. А Гарри и Блейз радостно рассмеялись, вспоминая счастливый день в магловском парке аттракционов. Преподаватель похвалил их и предложил приступать девочке. Гринграсс сделала шаг вперед, боггарт снова обернулся дементором, чтобы спустя секунду все увидели бледного Поттера, лежащего без сознания на полу. Слизеринка не стала дожидаться следующего превращения и крикнула: «Ридикулус!». Бледный Гарри мгновенно порозовел и поднялся с пола, потирая глаза. Вид у него был растрепанный, будто он только что проспал всю Историю магии; на одной щеке отпечатались строчки конспекта, а на второй кто-то нарисовал голову злой Макгонагалл и написал: «-5 баллов Слизерин за сон на уроке!». Дафна звонко рассмеялась, остальные ее поддержали, и боггарт лопнул. Люпин похвалил всех троих и дал по 5 баллов каждому, шутливо поругав Гарри за сон на уроках. Настроение Поттера было прекрасным, даже несмотря на то, что после обеда его друзья ушли в Хогсмид. Сам подросток взял метлу и самостоятельно тренировался, благо, погода отлично подходила для поимки снитча.***
Хэллоуин в этом году был совсем не мрачным. Блейз сразу заявил другу, что не стоит грустить целый день, потому они вместе с Дафной не оставляли Поттера одного ни на минуту. Возможно, друзья необоснованно боялись повторения событий прошлого года. Тогда Гарри заметили около загадочной надписи, и это привело к целому ряду событий. На праздничном ужине слизеринцы сидели дольше, чем другие. Малфой, перед которым Поттер все же извинился и с которым было еще немного неловко общаться из-за драки, рассказывал историю Хэллоуина. — … На Самайн кельты-маглы решали, какая часть из скота переживет зиму, а какая — нет, — вещал блондин могильным голосом. — Последних убивали, чтобы сделать запасы на зиму. Причем кровь собирали и отдавали кельтским колдунам, чтобы те смогли сделать предсказания на будущее по обрядам на крови. — Так они же запрещены, — перебил его Крэбб. Драко посмотрел на друга снисходительно, как на глупого ребенка. — Это сейчас Министерство Магии их запретило, а тогда слова «министерство» даже в помине не было. Так вот, маги зажигали огромные костры и к ним приходили духи предков, которые рассказывали про будущее. — Но откуда мертвые знают про будущее? — возразил Нотт со скепсисом на лице. Малфой смерил его недовольным взглядом. Гарри заинтересованно подался вперед и сказал: — Может, они не знали будущего, но делали предположения. Например, видели, как какой-нибудь враг планирует нападение, и рассказывали об этом. Такая версия устроила окружающих, но всех отвлек шум у выхода из Большого зала. — Всем ученикам сесть за столы своих факультетов! Старосты, пересчитайте учеников и передайте деканам, кто отсутствует! — послышался голос Макгонагалл. Слизеринцы с недоумением переглянулись, а Блейз мгновенно навострил уши и, шепнув что-то старосте, побежал в сторону напуганных гриффиндорцев. Гарри отметил, что те постоянно оглядываются на него и перешёптываются. На всякий случай Поттер взглядом нашел всех своих друзей. Он посмотрел на стол преподавателей и увидел, что старосты и Снейп разговаривают, смотря прямо на него. Неожиданно вернулся Забини и крепко сжал руку друга под столом. Он глубоко вдохнул. — Говорят, что Сириус Блэк проник в Хогвартс, — на выдохе выпалил Блейз. Слизеринцы уставились на Поттера, а мальчик заметил, что некоторые из них достали палочки. — Кто-то пострадал? — спросила встревоженная Дафна. — Нет, вроде нет. Блэк хотел проникнуть в гостиную Гриффиндора, но Полная дама его не пустила. Он разорвал холст, на котором она нарисована и скрылся. — Гриффиндора? — с недоумением переспросил Малфой. Забини пожал плечами. — Парвати Патил собственными глазами видела разорванный холст и как в истерике плакала Полная дама, — объяснил он. — Вообще-то Блэк учился на Гриффиндоре, вдруг спрятал там чего. В любом случае, сейчас собираются обыскать гостиные всех факультетов, затем нас проводят до них и обыщут всю школу. — Если Блэк не тупица, то наверняка уже сбежал, — заявила Дэвис. — Ну, да, — буркнул Блейз. Разговор иссяк. Слизеринцы напряженно прислушивались к разговорам других факультетов, пытаясь узнать новые сведения. Праздничные столы вновь ломились от десертов, хотя к еде почти никто не притрагивался. Спустя час многие выпили по кружке чая. Спустя еще полчаса однокурсники стали обсуждать грядущую контрольную по Астрономии. В начале десятого часа факультеты по очереди отвели в гостиные. Снейп оставил дежурить старост и запретил выходить до самого утра. Гарри весь день чувствовал необъяснимое нетерпение, от которого устал, поэтому отправился спать.***
Он открыл глаза и почувствовал тяжесть собственного тела. Гарри триумфально улыбнулся и посмотрел на свои бледные тонкие руки. Ими он прикоснулся к лицу, кончиками пальцев проводя по мягким редким бровям и ресницам, знакомым очертаниям носа и рта. Подул ветер, и Поттер почувствовал легкое колыхание слабых волос на его голове. Он еще раз оглядел свое тело, словно проверяя, что это не сон, и вновь торжествующе оскалился. Его не заботило, что волосы не такие густые, как раньше, что кожа намного бледнее обычного и местами более плотная, как змеиная чешуя. Гарри никогда не нравилась собственная внешность. Да, он был красив, но эта красота досталась ему от ненавистного магловского отца. — Мантию, Хвост. Жалкий низкий мужчина проблеял: «Милорд», и в поклоне преподнес ему черную мантию. Поттер надел ее, отмечая, как непривычно чувствовать собственное тело. Оно казалось излишне чувствительным, будто до 1981 года он меньше походил на человека, чем сейчас. Но двигаться, трогать ткань мантии, ощущать дуновения ветра и с усилием вглядываться в темноту было приятно. Гарри долго мечтал об этом, прошло полгода с тех пор, как он украл философский камень с помощью змеи. Нагайна, его верная спутница, удовлетворенно шипела в метре от него, вторя радости хозяина. От ее шипения жалкий мужчина испуганно трясся, протягивая палочку господину. Поттер взял ее в руки и задумчиво повертел. На секунду ему захотелось убить этого труса, но он передумал. Гарри умеет быть милостивым, а этот человек будет жить и служить ему дальше в награду за помощь в воскрешении. Палочка потеплела и выпустила сноп искр, радуясь возвращению хозяина. — Ты знаешь, какой сегодня день, Хвост? — 31 октября, милорд, — пропищал мужчина, но затем вздрогнул и поправился. — Я хотел сказать великий, великий день, милорд. Поттер жутко улыбнулся. — Именно, Хвост, — ликующе произнес он. — Сегодня великий день! День, когда я вернул себе тело! Прошло 12 лет, люди могли забыть, каково трястись от ужаса, просто слыша мое имя! Но все они вспомнят этот страх, Хвост! Сегодня великий день! Сегодня вернулся лорд Волдеморт! Гарри безумно рассмеялся. Теперь никто его не остановит, раз не смогла остановить сама смерть! А с мальчишкой Поттером стоит разобраться незаметно, но, конечно, самостоятельно. При мыслях о Поттере его смех прекратился. — Руку, Хвост, — жестко произнес Гарри. — Руку? — испуганно переспросил мужчина. Поттер недовольно сверкнул глазами и раздраженно пояснил: — Метку, мне нужна метка. Сегодня я узнаю, кто достоин быть моим слугой, а кого настигнет смерть. — Конечно, милорд, — едва разборчиво пробормотал мужчина и закатал рукав мантии на левой руке. Гарри схватил руку слуги и впился взглядом в черную змею, выползающую из черепа. Он любовно провел самым кончиком палочки по очертаниям метки, а затем ткнул ее в кожу и… — Гарри! Гарри! — орал Блейз и тряс друга за плечи. Поттер открыл глаза и Забини его аккуратно опустил на подушку. Его вид был такой же напуганный, как в поезде после нападения дементора. Справа стоял Тео, бледный как полотно, и сжимал палочку над кроватью Гарри. — Гарри, что с тобой? — Мальчик не успел ответить. — Мерлин, да ты весь дрожишь! Поттер чувствовал, как болит голова и пылает шрам. Он неуверенно его потрогал и резко отдёрнул руку: шрам почти обжигал ледяные пальцы. — Что стряслось? — растерянно спросил Гарри, даже больше у себя, чем у друзей. — Мы проснулись от того, что ты громко смеялся. Как безумный, — тихо произнес оробевший Нотт. — Включили свет, ты перестал смеяться, но весь дрожал. Блейз пытался тебя разбудить, но не смог, и я использовал «Ренервейт»*. Это помогло. Забини все еще сжимал ему плечо и ждал ответа на свой вопрос. — Это… это был кошмар, — неубедительно сказал Поттер. Друзья с сомнением переглянулись. — Из-за дементоров? Или это Блэк тебя заколдовал? — встревоженно предположил Блейз. — Нет, у меня еще летом было подобное. Просто кошмар. Гарри совсем не хотел с кем-то обсуждать пугающие реалистичные сны. — Что тебе снилось? — Тео немного расслабился и присел на его кровать, убирая палочку. — Не помню. Друзья ему явно не поверили, но выпытывать правду не стали. — Тебе стоит пойти к мадам Помфри. Нет, погоди! — Забини как будто что-то понял. — Это точно Блэк! Он хочет тебя выманить из гостиной, чтобы напасть! Тогда надо просто позвать Помфри сюда! Подросток вдохновленно улыбнулся, гордясь раскрытию хитрого плана преступника. Нотт посмотрел на него, как на идиота. — Если бы Блэк мог насылать кошмары, то сделал бы это в другой день, а не когда засветился в Хогвартсе. Блейз мгновенно поник и задумался. — Вам лучше лечь спать, — попросил Гарри. — А ты? — поинтересовался Забини. — Я… У вас есть зелье от головной боли? — друзья кивнули. — Тогда выпью и тоже посплю. Такой план всех устроил. Поттер взял у Нотта горькое зелье. Стало намного легче, хотя шрам еще пульсировал. Слизеринцы выключили свет и легли по своим кроватям. Гарри лежал и слышал, что его друзья еще не спят, будто выжидая, когда у него случится новый кошмар. Но мягкий шум озера за окном усыпил подростков.