Shipping Oneshot

Перевод
PG-13
Завершён
190
переводчик
Topaz Liar бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 19 007 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
190 Нравится 30 Отзывы 21 В сборник

Chapter 12: CrabLongBaoxXiaoLongBao

Настройки
Примечания:
Краб Лонг Бао сомневался, что оказался бы здесь сегодня, если бы не угрозы Черепахового Желе переломать ему все конечности. Он подавил очередной зевок, пока оперный певец продолжал тянуть что-то о величии и мудрости Великого Нефритового Императора. Он так же молча поблагодарил его за то, что та высокая нота, которую Краб ожидал сейчас услышать, не прозвучала. Его уши и так вытерпели слишком много боли за одну ночь. – Краб, как ты держишься? Он перевёл безучастный взгляд с экстравагантных разодетых певцов на Лонг Бао. Его большие глаза моргнули, глядя на него. Дух выбился из своего привычного стиля, распустив свои бледные волосы и позволив им свободно лежать на плечах. Краб оцепенело думал про себя, что ему это идёт. – Ещё не заснул, – устало усмехнулся он, поправляя воротник своего официального костюма, который его заставил надеть Сливовый сок. Лонг Бао скривил рот, пряча недовольное фырканье. – Да едва ли. Я практически уверен, ты почти начал пускать слюни в прошлый раз. Он посмеялся. – Я почти справился. Но у Сливы получилось вернуть меня в сознание, к сожалению. – Я слышал какой-то шум, – пробормотал Лонг Бао и отвернулся обратно к сцене. Ему казалось, что опера только-только подходит к своей половине, но он уже чувствовал себя так, будто находился в душном концертном зале на протяжении нескольких веков. Это не казалось чем-то хорошим, особенно бессмертному Духу вроде него. Он взглянул на Лонг Бао. Без всех тех украшений для волос он выглядел не так по-кроличьи, как это было обычно. С одной стороны, было просто непривычно видеть его таким – как его светлые пряди раскинулись на его груди. И с другой – было какое-то странное чувство пустоты от того, что он больше не походил на кролика. Лонг Бао же смотрел на тяжело одетых певцов. Для простого зрителя он выглядел более заинтересованным в представлении, но Краб знал, что за морганием его глаз, лёгким подёргиванием пальцев и сутулой спиной таится та же скука. Тогда он принял решение. Накрыв ладонь Духа своей, он тихо сказал: – Пошли, Лонг Бао, свалим отсюда. – Сейчас? – брови Лонг Бао поднялись в удивлении. – ...Ты понимаешь, что мы всё ещё рядом со Сливой? – Не думаю, что он заметит. Он... полностью сосредоточен на представлении. Они оба взглянули на мужчину. Он так пристально разглядывал сцену, что, казалось, мог своим взглядом прожечь дыру в декорациях. Краб топнул ногой по полу. Слива даже не моргнул. Он повернулся обратно к Лонг Бао. – Он знает, что мы не хотели приходить. Так что давай сделаем ему одолжение и смоемся отсюда. Лонг Бао выглядел так, будто хотел возразить ему, напомнить, что они не могут повести себя так грубо и так кинуть человека, что они не смогут покинуть этот огромный оперный зал, и что Желе угрожал им, призывая вести себя хорошо. Но после тяжёлого вздоха всё испарилось. – Я думал, ты никогда этого не скажешь, – он слегка улыбнулся, и Краб почувствовал, как его сердце пропустило удар. Лонг Бао должен был больше волноваться об их побеге, и прежде, чем Краб успел что-либо понять, Лонг Бао схватил его за руку; и так же резко они побежали к двери, а дальше – вниз по тёмной лестнице. Он начал смеяться. – Лонг Бао, полегче! Отпустив его руку, он прыгнул вперёд, далеко вперёд. – Краб, ты упадёшь на такой скорости! – Нет, не упаду! Затем он перепрыгнул сразу несколько ступеней, чуть не потеряв равновесие. – Лонг Бао, посмотри мне в глаза, трус! Он обернулся. Лонг Бао напряжённо покусывал губу, выглядя полностью сосредоточенным на чём-то. Затем он резко запрыгнул на узкие перила, сопровождающие лестницу, и начал скользить вниз с невозможной скоростью. – Поймай меня, если сможешь! – крикнул он, оставляя Краба позади. -- Краб и Лонг Бао расположились на одном из деревьев в саду. После крайне неудачного эпизода, когда Краб запрыгнул на другие перила и с тихим шумом свалился вниз, к двери, Лонг Бао должен был испытывать смущение, беспрерывно извиняясь перед всеми из-за случившегося. Но когда он спустился вниз и увидел ноги Краба, которыми он размахивал в безуспешных попытках выбраться, он не смог не засмеяться. Так они и стояли там, смеясь сквозь слёзы почти целую минуту, пока красиво одетые посетители театра сновали мимо, одаривая этих двоих взглядами разной степени презрения и смятения. Когда они наконец смогли вытащить Краба из двери, оставив в ней неприлично большую дыру, они выскочили из здания через окно, прямо в сад, который украшал территорию театра. – ...Желе убьёт нас за эту разруху, – Лонг Бао посмотрел на разорванную штанину своих брюк. – Это хотя бы лучше какой-то тупой оперы, – отозвался Краб, уже начиная забираться выше. Лонг Бао заулыбался, но тут же вновь стал серьёзнее. – Ты слышишь это? Краб остановился, чтобы прислушаться. Кто-то играл в саду. Мягкие, отдалённые звуки бренчания струн плыли сквозь деревья, а плотная листва только заглушала все остальные шумы. Таинственный музыкант нежно погладил инструмент и снова щипнул струны гучжэна, позволив эху откликнуться в тёплом воздухе. Он закрыл глаза. Такая музыка всегда оказывала на него своеобразное влияние. Звуки гучжэна были действительно прекрасны, но он всегда ощущал странную печаль, слыша их. – Что за прекрасная песня, – пробормотал Лонг Бао. – Она намного красивее, чем те монотонные звуки. Краб хихикнул. Они оба замолчали, давая музыке заполнить собой тишину. – Ей бы понравилось, – мягко сказал он. Лонг Бао повернулся к нему, и лицо его было освещено умирающим светом сумерек. – Пожалуй, – тихо ответил тот. Он смутно осознавал, что слышит пение. Тихий, нежный голос раздавался в саду. Прощальная песня, что я дарую После вечернего сияния В конце концов, я просто не могу забыть Мои надежды и мечты, чтобы мы никогда не встречались Что-то заболело в его груди. Ей бы понравилась эта песня. Ей бы понравился сад, и здание театра, и всё это. Но, как только что сказал певец... Осталось слишком много того, что она никогда больше не увидит. Вдруг он почувствовал, как чья-то рука нежно опускается ему на плечо. Повернувшись к Лонг Бао, он встретил взгляд его спокойных глаз. – Краб? – Я в порядке, – он измученно улыбнулся. – Мне просто... хочется иногда, чтобы она увидела, что ещё этот мир может ей предложить. – Как и мне, – Лонг Бао закрыл глаза и склонил голову к плечу Краба. – Как всем нам. На какое-то время между ними повисло молчание, сопровождаемое только нотами песни. Вскоре Лонг Бао нарушил его. – Мой Мастер как-то сказал мне, – прошептал он, – "Это конец мелодии, и все уходят". Для людей всё прекращается в конечном итоге, – он вырисовывал пальцами круги на руке Краба. – Но я думаю, это относится и к нам. Всё, что действительно остаётся после боли – это наши воспоминания. Поэтому, я думаю, ты не должен сожалеть о том, что она ушла. А вместо этого нужно чтить память, – пробормотал он с легкой улыбкой на губах. – Чти всё, что она сделала и что могла бы сделать. В глазах Краба что-то закололо. Он усмехнулся, будучи неуверенным, плакать ему или смеяться. – Она заслужила это. Спасибо, Лонг Бао. Уткнувшись лицом в его волосы, он совсем потерял себя в его ласковом, нежном голосе.
190 Нравится 30 Отзывы 21 В сборник