ID работы: 7245565

Solace in Shadows / Утешение в Тени

Джен
Перевод
R
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
351 страница, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 258 Отзывы 307 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
      По всему телу пробегал неприятный холодок, такое чувство, будто из желудка все грубо выскребли за те долгие полчаса, что он провел согнувшись над унитазом и избавляясь от съеденного завтрака не самым стандартным образом.       Том запер Сири-Тимми в одной из спален, так как тот взволнованно вертелся вокруг Гарри, рыча и кусая пальцы Темного лорда.       Сам Том сейчас молча сидел рядом с ним, на краю ванны, несмотря на то, что Гарри настоятельно просил его выйти: ему не хотелось, чтобы Том видел его в таком состоянии. Унизительно уже то, что его желудок отвергает свое содержимое после того, как Гарри фактически стал причиной смерти Пожирателей Смерти, хоть и косвенно, наложив на них то же самое лишающее чувств проклятие, которое сам так презирал, так еще и Том лицезрел его плохое состояние.       Хотя, когда он закончил, он не был против того, что Том подошел, убрал волосы с его лица, вытер мокрой тряпкой липкие остатки рвоты, протянул стакан воды и леденец, чтобы избавиться от противного привкуса. А потом грубо поднял за локоть. — Теперь тебе лучше? — спросил Темный лорд. Гарри попытался не вздрогнуть, почувствовав теплую руку у себя на спине, разрываясь между желанием оттолкнуть Тома и наоборот податься навстречу к… приятному прикосновению.       Он подумал, что частично это из-за того, что на нем была повязка, а остальные его чувства были нарочно заблокированы его похитителями. Это, конечно, не та пустота, вгоняющая его в ужас, но это было довольно похоже на нее, поэтому комфортно он себя точно не чувствовал.       Хотя нельзя сказать, что хоть что-то сейчас давалось ему легко; все его заблуждения, предположения, жизненные принципы постепенно разрушались, или же он просто начинал сомневаться в них — как бы там ни было, ему это не нравилось. Вообще.       Он до сих не понимал, как сегодняшние события вообще могли произойти! В конце концов они переместились на диван, и он стряхнул с плеч руку Тома и, заскрипев зубами, потер свои уставшие глаза, стараясь вернуть самообладание, так необходимое сейчас. — Ты единственный, кто знал, что я сегодня буду у Гермионы, — тихо сказал он. Он боязливо перевел взгляд на Тома, наблюдая за ним, хотя в то же время он бы предпочел зарыться головой в песок, чтобы чувствовать себя в безопасности, а не обдумывать вероятность того, что Том действительно организовал все это. — Я не думал, что произойдет что-то подобное. — Как они нашли нас? Это твои Пожиратели Смерти, они под твоим контролем! — Гарри чувствовал, как его голос становится громче от злости и досады, как бы он ни старался и как бы ни ненавидел это. Ему следует сохранять спокойствие, обсудить это, как взрослый человек, а не как какой-нибудь потерянный ребенок. Он облизнул губы, отводя взгляд и пытаясь взять себя в руки. — Я думаю, мы оба знаем, что все не так просто, — ответил слизеринец тихим в противоположность его голосом. От этого ему свои действия показались еще более безрассудными, хотя он и знал, что все его вопросы и подозрения имели под собой логическое обоснование. — Ты был в поместье Малфоев. — То есть, ты говоришь, что те Пожиратели Смерти каким-то магическим образом сами узнали, где я? — рыкнул он, сжимая ладони в кулаки. Потом он, конечно, смог вернуть в голос холодок, свойственный больше Тому, подражая его уверенной и убедительной речи изо всех сил, прибегая ко всему, что он перенял от парня за это время. Слова Тома всегда звучали так по-взрослому логичными, даже когда он был неправ. — Я нахожу это совершенно невероятным. — Нет, я этого не говорил, — сказал Том. — Это было бы действительно уму непостижимо. Да, я сказал им, где тебя найти… — Гарри будто нож в спину вонзили, такой холодный, что, казалось, он замерзал изнутри. — Я отправил их ненавязчиво проверить, как обстоят твои дела, но сейчас я понимаю, что это было ошибкой. Я не осознал, что они воспользуются случаем и совершает подобное, и мне искренне жаль, что я не смог этого предотвратить. Это не повторится… — Я, может быть, и не Темный лорд, — холодно перебил Гарри, взгляд его посерьезнел, зубы заскрипели, хотя на самом деле ему до ужаса хотелось свернуться в небольшой комочек и спрятаться в каком-нибудь темном углу, — может, я и не силен, может, у меня не такой интеллект, как у тебя, или я младше и я знаю, что являюсь для тебя не более чем каким-то глупым ребенком, трофеем или чем подобным, даже если значу для тебя… больше, чем другие. Но неужели ты действительно думаешь, что я такой идиот, что поверю в это? — Прошу прощения? — вежливо переспросил Том, сощурившись. — Макнейр вел себя по-свински на этом вашем собрании Пожирателей. Ты бы заподозрил что-то. Если бы ты хотел, чтобы кто-то проверил меня, ты бы послал Малфоя или, черт возьми, Снегга, да кого угодно, но не Макнейра. Это и ежу понятно, что он нам обоим желал смерти!       Гарри в этот раз не особо волновался о тоне. Он сглотнул, скрестив руки на груди. — Хотя бы имей смелость признать, что это был тест, и не врать, проверял ли ты меня или их.       Реддл тупо смотрел на него несколько долгих мгновений; Гарри хотелось просто наброситься на него, чтобы больше не выдумывать ложь или пытаться оправдать парня.  — У меня и в мыслях никогда не было причинять тебе настоящий вред, — сказал, наконец, слизеринец. Гарри резко замотал головой. Да он просто в ужасе, черт возьми, это ненормально! Он встал с дивана, обходя Тома, но тот успел схватить его прежде, чем тот отошел на достаточное расстояние, крепко схватив за запястья.       С объективной точки зрения и могло показаться, будто этот жест был сделан с целью переубедить или успокоить, но уж слишком сильной была хватка, чтобы не подразумевать под собой запрета. Глаза Гарри яростно сверкнули. — Я сказал, что останусь с тобой, а не что я обещаю поддерживать хорошие отношения с тобой! — Ты на самом деле хочешь, чтобы все стало таким, каким было в самом начале? — Том вскинул брови. — Я больше предпочитаю текущее положение дел: наше соглашение и вежливость.       Гарри зарычал, но Реддл только сильнее сжал его запястья и притянул ближе. Гарри возненавидел свой низкий рост, ведь именно сейчас они оказались более или менее на одном уровне. По крайней мере, Том не возвышался над ним. Его брови изогнулись сильнее: парень ждал ответа на свой вопрос.       Гарри с каменным лицом уставился на него. — Если мне это будет неприятно, то я сделаю все, чтобы для тебя это стало адом. — Но это ведь не неприятно для тебя, — растягивая слова, произнес Том, — не так ли? Вот что больше всего тебя пугает. Ты сказал, что хочешь домой. Гарри застыл, во рту пересохло. Он безмолвно помотал головой. — Я не вкладывал в свои слова особый смысл. Просто хотел выбраться оттуда до того, как ты убил бы Дамблдора. — Ты сказал это до прибытия Ордена, — парировал Том. — А еще ты меня обнял. — Ладно, не используй это против меня же, — огрызнулся Гарри. — Ты до ужаса прилипчивый после пребывания в дневнике. Том моргнул. — … Я не прилипчивый. — Да, прилипчивый, — сказал Гарри тоном, не терпящим возражения. — Просто ты не особо нежен в такие моменты. Или ты не обратил внимания, что технически сейчас держишь меня за руку? — добавил он, возможно, в некоторой мере злобно или как-то мстительно… он не знал. Том снова сжал его руки. — Это не прилипчивость, а практичность. Ты частенько убегаешь, обидевшись, прямо посреди вежливого разговора. — У тебя вообще-то палочка есть на этот случай, — сказал Гарри, подражая тому, как Том вскидывал брови. Парень закатил глаза. — Надоедливый же ты ребенок. — А ты прилипчивый. Серьезно, ты разве не должен себя вести, как подобает взрослому мужчине или как-то так? — Меня недостаточно обнимали в детстве, — растягивая слова, ответил Темный лорд и усмехнулся. Гарри фыркнул, вырывая руку и устало зарываясь пальцами в волосы. — Хотя серьезно, если ты еще раз выкинешь нечто подобное, даже не особо важно что, я не останусь. Я не ребенок, поэтому если дело касается меня, то скажи мне, черт возьми. Я был сам за себя всю жизнь, и рад этому — иногда ужасаюсь, это уж как посмотреть, — а теперь за мной хочешь присматривать ты, но мне не нужен родитель. У меня и так лучшие родители в мире, поэтому… не надо, ладно? Я сам принимаю решения, касающиеся моей жизни. Ты не вправе делать это за меня, или вытворять что-то подобное.       Хотя он и хотел кричать и бесноваться, он также знал, что они особо не отдалятся друг от друга. Парень всегда лучше реагировал на обоснованные, рациональные суждения, нежели эмоции.       Том наклонил голову, рассматривая его с этим пристальным взглядом, от которого хотелось поёжиться. — Если я соглашусь с этим и пойду на компромисс в некоторой мере, я все еще останусь главным здесь, и ты будешь признавать мой авторитет, ясно? Однако, я постараюсь больше не строить козни вокруг тебя.       Гарри внимательно смотрел на него, пытаясь понять, насколько честны слова парня. — Клянешься? — Нет. — Тогда, очевидно, ты просто… — начал он разочарованно. — … Я не люблю ограничения, Гарри, и не могу предсказать будущее. Ты сам знаешь, что без этого я не могу. Я попытаюсь согласиться с тобой в этом вопросе, но мне ведь тоже не хочется, чтобы ты задушил меня, пока я сплю, или добавил яд в чай.       Гарри сердито посмотрел на парня. — Тогда не смей ждать от меня хорошего поведения и послушания.       Кажется, Том хотел еще разок закатить глаза. — Давай договоримся говорить друг другу в случае чего, то есть, ты скажешь мне, если возникнет какая проблема и так далее. И, как ты уже сказал, я тебе не родитель, и, честно говоря, если взять во внимание то, что произошло с твоими и что они мертвы, я и не особо хочу быть тебе родителем… — Гарри на этой фразе так сжал кулаки, что кости даже захрустели. — Но я Темный лорд. У меня есть свои дела и без твоего отвратительного поведения, которое ты хочешь преподнести, да и как было упомянуто ранее, ты не особо хочешь, чтобы я все время вертелся вокруг тебя, пытаясь вразумить, при том, что в таком случае я не смогу сфокусироваться на своих последователях, и тогда мы с тобой погрязнем в таком дерьме, о котором тебе лучше и не знать.       Иногда Гарри думал, что его жизнь немыслимо нелепа. — Ладно, — огрызнулся он. — Делай свои дела. Я буду делать свои. — В большей или меньшей степени. Ты все еще младше. Гарри, заскрипев зубами, решил пока проигнорировать Тома и заняться все-таки тем, чем ему хотелось. — Первым делом, — громко сказал он вместо этого, — я хочу, чтобы ты вернул мне мою палочку. Мне, определенно, надо учиться самообороне, да и ты тоже хочешь, чтобы я мог постоять за себя, поэтому дай мне мою палочку и возьми свою, куда ты там ее положил.       Впервые Том сжал челюсти, а в его глазах промелькнули искры искреннего раздражения. — Я бы сходил за своей палочкой еще давно, если бы мог, учитывая, что мне она идеально подходит, в то время как твоя просто исправно работает, полагаю, в силу нашей связи. — Ты потерял свою палочку, — сухо констатировал Гарри. — За тринадцать лет Волан-де-Морт куда-то ее дел. — Ты потерял свою палочку. — Гарри хотелось усмехнуться. — Да из тебя просто ужасный Темный лорд, Том. Он вырвал свои руки, внезапно заметив, что Том все еще их держит, и сделал шаг назад. — Я собираюсь выпустить пса. Найди себе палочку завтра, а то я попрошу Орден отвести меня в Косой переулок, что точно не поспособствует моему хорошему отношению к Темной стороне.       Он услышал, как Том что-то бросил, но не стал оборачиваться. Долой вежливый тон; в голове все перемешалось, его тошнило, и ощущения в животе едва ли стали лучше, даже думать было тяжеловато после всех этих изменений и интриг Тома.       Завтра с друзьями он точно не увидится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.