Ими правит свобода

Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Верджилиус бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
165 страниц, 50 705 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
105 Нравится 28 Отзывы 36 В сборник

Глава 10

Настройки
                        

«And I know that we just met

And maybe this is dumb

But it feels like there was something

From the moment that we touched

'Cause, it's alright, it's alright

I wanna make you mine»

      Бриэль       Я медленно распахнула глаза, когда солнечный свет ударил в окна. Я села и слегка потёрла их. Когда взгляд наконец прояснился, на секунду я впала в ступор. Это ведь не моя квартира. Я вспомнила прошлую ночь, и всё стало ясно. Это квартира Киллиана, и я была в одной из множества комнат. Прикусив губу, посмотрела на Далилу, наслаждающуюся удобной постелью. Я откинула одеяло с ног и покраснела, увидев, что на мне только свитер и нижнее бельё. Я почти уверена, что на Далиле тоже лишь толстовка с капюшоном и бельё. Я поднялась с кровати и прошлась по комнате, пытаясь найти свои вещи.       Они лежали на маленьком стульчике, а рядом с ним была новая одежда, обувь и записка. Я взяла записку и развернула её.       С добрым утром, дорогая. Завтрак будет готов к семи сорока пяти. Пока вы спали, я попросил Линду принести его в комнату. Надеюсь, завтрак вам понравится. Килли       Я тихо читала записку, и в конце моё лицо озарила лёгкая улыбка. Схватив телефон, я посмотрела на время — семь десять. Я взяла одежду и огляделась, ища глазами ванную. Видимо, в дальнем конце комнаты была как раз она. Я вошла и осмотрелась. В очередной раз меня поразило финансовое благополучие Киллиана. Я до сих пор не понимала, почему он захотел именно меня в качестве личного помощника, хотя мог выбрать любую другую девушку.       Я посмотрела на раковину и увидела две новые зубные щетки, тюбик зубной пасты и несколько свежих полотенец. Я разделась и залезла в душ. Вымылась с мылом Dove и спустя несколько минут вышла. После всего обтёрлась полотенцем и подошла к раковине почистить зубы. Закончив, я надела светло-голубое платье с длинным рукавом и белые туфли-лодочки. На удивление, одежда идеально на мне сидела. Я расплела косички и распушила волосы, прежде чем выйти из ванной.       Я подошла к малышке, когда она села, потирая глаза.       — Доброе утро, милая.       Далила улыбнулась и подняла руки. Я подошла к ней и посадила к себе на бедро. Сегодня вечером у неё урок танцев, так как вчера она ушла пораньше. Мистер Беркли подвез её. Вспомнив это, я решила, что нужно будет поговорить с ним позже. Киллиан не запланировал много встреч на следующей неделе, поэтому я хотела поговорить с ним о расписании со среды по субботу. Я всё ещё хотела преподавать в студии и была бы рада проводить там хотя бы один день в неделю.       Я направилась с Далилой в ванную и усадила её на стойку. Я взяла щетку и выдавила на нее пасту. Отдав щётку, я наблюдала, как Далила начала чистить зубы. После того, как я помогла ей прополоскать рот, я решила быстренько ее искупать. Когда Далила закончила, я одела её в рубашку, колготки и ботинки. Схватив вещи, взяла её за руку, выходя из спальни. Я огляделась, пытаясь понять, откуда доносился запах бекона, и мы последовали за ним. Войдя на кухню, я увидела Бенджамина в новом смокинге и фартуке. Он стоял у плиты и что-то напевал себе под нос. Мы прошли внутрь, а он, казалось, по-прежнему нас не замечал. Далила потянула его за штанину, и он подпрыгнул, повернувшись к нам и тихо что-то пробормотав, чтобы малышка его не услышала.       — Боже… Вы до смерти меня напугали, — вздохнул он, придя в себя. — Доброе утро, мисс Ньюман, и вам доброе утро, мисс Ньюман.       Я улыбнулась, когда Бенджамин выключил плиту.       — Доброе утро, Бенджамин. Не нужно так обращаться ко мне или Далиле.       Он взял сковороду и разложил бекон по трём тарелкам.       — Как скажете, мисс Ньюман.       Я закатила глаза на это обращение и пошла в столовую, в которую заходил Киллиан, одетый в один из сшитых на заказ костюмов от Армани. Я покраснела, опустила глаза и убрала волосы с лица. Как только он входит в комнату, на долю секунды я превращаюсь в совершенно другого человека и выставляю себя полной дурочкой.       — Доброе утро, девочки, — прозвучал его голос, и Далила ахнула, увидев его, отпустила мою руку и подбежала к нему.       — Килли!       Она бросилась к его ногам и крепко обняла их. Он засмеялся и нежно погладил её по голове. Я подошла к ним, и Киллиан посмотрел на меня снизу вверх, пробегаясь взглядом по наряду, и поднял взгляд к моим глазам. Я чувствовала себя немного неловко, пока Киллиан это делал, потому что не могла представить, о чём он думал.       — Доброе утро, Бриэль.       — Доброе утро, Киллиан.       Мы избегали формальностей, только когда были вне офиса. Далила отпустила, увидев, что Бенджамин несет еду к столу. Мы сели, и Бен подал нам яичницу, бекон, блинчики, тосты и апельсиновый сок. Мы с Далилой поблагодарили его, в то время как Киллиан просто кивнул. Ели молча, а когда закончили, вернулся Бенджамин и вместе с Далилой забрал наши тарелки.       — Сегодня, вместо совещаний, мы с руководителями будем планировать даты перелётов. Я также попросил Джорджа съездить за твоими вещами, не всеми, только самыми необходимыми.       Я кивнула.       — Я хотела поговорить с вами по поводу моего расписания и Далилы.       — Слушаю.       — Я не уволилась с другой работы, а за всё это время так и не смогла на неё выйти. Я хотела спросить, не могли бы вы выделить мне день на неделе, со среды по субботу, чтобы я могла работать и там?       — В какое время?       — С трёх пятнадцати до семи.       — Я могу выделить тебе четверг или пятницу. И это не снижает объем твоей работы.       Я кивнула.       — Конечно.       — Что ты хотела сказать насчет Далилы?       — Я хотела спросить, сможет ли Джордж завезти Далилу в библиотеку по дороге в офис?       — Зачем? — Киллиан встал, посмотрев на часы, и я также поднялась на ноги.       — За ней там кое-кто присмотрит.       Он покачал головой.       — В этом нет необходимости. Бенджамин за ней присмотрит, — сказал Киллиан, выходя из комнаты, будто для него было нормой так общаться. Я быстро последовала за ним.       — Почему мистер Беркли не может присмотреть за ней?       — Нет смысла сначала увозить ребенка, а потом привозить обратно, когда на кухне сидит идеальный образец няни.       Я пыталась придумать еще какую-нибудь причину. Я не хотела, чтобы он распоряжался ВСЕМ в моей жизни.       — Но… Мистер Беркли возит нас на занятия.       — Джордж теперь отвечает за твои поездки, так что он отвезёт вас.       Я была, мягко говоря, шокирована. Он отклонил всё, что я ему сказала, и заменил своими пожеланиями. Я раздраженно прошла мимо Киллиана, но он остановил меня, положив руку мне на талию, отчего я подпрыгнула и покраснела. Он наклонился к уху.       — Дорогая, не нужно дуться и ворчать. Веди себя по-взрослому. Я буду ждать у лифта, — он убрал руку с талии и взял портфель. Киллиан вышел из комнаты, а я усмехнулась, направившись за своими вещами.       Я изо всех сил старалась разозлиться, но румянец с лица никак не хотел уходить. Попрощавшись с Далилой и Бенджамином, я подошла к лифту и увидела Киллиана, прислонившегося к нему. Мы вошли в лифт, и он нажал кнопку первого этажа.       — И если тебе интересно, то, когда мы отправимся за границу, Далила либо останется с Бенджамином, либо поедет с нами.       Я подняла на него глаза.       — Она может поехать с нами?       Он пожал плечами, глядя на меня сверху вниз.       — Почему нет?

***

      Мы вышли из машины Джорджа и поблагодарили его.       — Буду ждать вас в семь, — сказал он. Я улыбнулась и помахала на прощание.       Обернувшись, я подавила желание закатить глаза. Как будто я не знала, что он всегда ждет меня здесь в семь. Так как грузчики прибыли раньше, чем я ожидала, я не успела взять свою одежду для танцев, да и Киллиан хотел, чтобы я поскорее приехала. Так что я захватила только танцевальные туфли, несколько футболок и колготки. Мы вошли в здание, и я подпрыгнула, услышав чей-то крик.       — Брибри вернулась!!! — закричала Далила, и я услышала вздохи других девочек в раздевалке. Я услышала топот ног и быстро приготовилась к девочкам, которые вот-вот набросятся на меня. Смеясь, я попыталась обнять их всех.       — Всё, всё, я тоже скучала по вам, девочки, — Далила хихикнула у моих ног, и все девочки рассмеялись. Но мы замолчали, услышав два громких стука её палки. Мы все выпрямились, и женщина вошла в холл.       — Достаточно веселья, девочки. Возвращайтесь в раздевалки.       Она снова стукнула палкой, и все девочки выбежали из холла. Я улыбнулась, когда женщина направилась ко мне. Она посмотрела вниз на Далилу, которая играла с пуговицами и ничего не замечала. Мадам А похлопала Далилу по плечу, и как только она подняла глаза, чтобы посмотреть, кто это был, краска отхлынула от её лица, и малышка побежала в раздевалку.       — Бриэль, дорогая, как у тебя дела?       Я пожала плечами, когда она повела меня в зал.       — Думаю, всё хорошо.       Она вздохнула.       — Ладно, скажи самое худшее, что он тебе сделал.       — Я переезжаю к нему, и он постоянно контролирует меня.       — Ох. Я думала, будет хуже.       Я с ужасом посмотрела на неё.       — Что может быть хуже?       Мадам А покачала головой, заводя меня внутрь.       — Забудь, что я сказала, и иди готовься.       Я кивнула, и когда она собиралась сказать что-то ещё, мистер Беркли вышел из её кабинета, и мы посмотрели друг на друга. Он застыл, глядя на нас. Уходя, он крепко зажмурил глаза.       — Меня здесь не было, — прошептал мистер Беркли, и я ухмыльнулась, повернувшись к мадам А, нахмурившей лицо.       — Ничего не хотите объяснить?       Уходя, она покачала головой.       — Нет, — я посмеялась над ее реакцией и пошла собираться.       Через три часа пришла другая учительница, Стейси, и сменила меня на уроке. Я вышла в коридор, села на стул и сделала несколько глотков воды. Я услышала, как кто-то сел рядом со мной, и, подняв глаза, увидела мистера Беркли.       — Как дела? — спросил он, откидываясь назад, и я хихикнула.       — Всё хорошо.       Он кивнул.       — Ну… Как тебе новая работа?       Я пожала плечами.       — Не знаю. Нормально, не так уж и сложно.       — Какие у тебя чувства к Киллиану? — я слегка покраснела от этого вопроса.       — Что ты имеешь в виду?       — Он добрый? Злой? Сумасшедший?       Думаю, последнее — самое подходящее.       — Ну он… Киллиан Рассел… жестокий миллиардер, который получает всё, что хочет.       Мистер Беркли кивнул.       — Интересно… — сказал он, и я встала.       Уходя от него, я молча вошла в зал, в котором сидели только мадам А и Далила. Ни Мадам А, ни Далила не замечали меня. Она стукнула палкой.       — Еще раз.       Далила подготовилась и повернулась, подняв ногу вверх, но не сумела удержаться.       Мне было жалко малышку, которая старалась изо всех сил.       — Далила… Ты занимаешься с девочками старше двенадцати. Нужно, чтоб ты трудилась усерднее. А тебе ещё даже нет четырех… Ты знаешь, что потрясающая? Ты одна из самых талантливых детей в студии. А теперь ещё раз!       Далила выпрямилась и взглянула на меня.       — У тебя получится, — тихо произнесла я, и она слегка кивнула.       Снова подготовившись, Далила повернулась, поднимая ногу с ещё большим усердием, и выполнила более трёх поворотов.       Она мягко остановилась и посмотрела на мадам А, которая начала хлопать. Я тоже хлопала, слегка подпрыгивая. Мадам А крепко обняла её, и Далила тихо захихикала. Как только мадам А отпустила девочку, она подбежала ко мне.       — Брибри, у меня получилось! У меня получилось!       Я улыбнулась, зачёсывая ее встрепанные волосы.       — У тебя получилось! Молодец! А теперь иди одевайся. Поедем праздновать.       Она быстро выбежала из зала, и мадам А подошла ко мне.       — Я всё ещё хочу узнать, что ты имела в виду под «хуже».       Она улыбнулась и покачала головой.       — Поверь мне, Бриэль… тебе лучше не знать.
105 Нравится 28 Отзывы 36 В сборник