Глава 47. Яркие лампочки
6 марта 2019 г. в 07:48
Фенрис вытянул перед собой маленькую короткую гирлянду, смотря на неё хмуро и с явным неодобрением.
— Мне не нравится, — наконец изрёк он и повернулся к Каллену.
— Не нравится, так не смотри и пошли дальше, — Каллен тихо хохотнул.
— Хочу какую-нибудь необычную и весёленькую, — Фенрис прошёл дальше вдоль стеллажей. —Вот, смотри! — он схватил гирлянду в виде оленей и повернулся к Каллену, показывая её.
— Давай возьмём такую. А лучше парочку, иначе её одной будет мало же.
— Не хочу одинаковые, хочу разные.
— Как скажешь, — Каллен подошёл ближе и, чуть согнувшись, поцеловал его в висок, оглядываясь по сторонам и выискивая взглядом разбежавшихся по магазину друзей.
— Смотри какая, — выдохнул Фенрис, втыкая гирлянду со снежинками в розетку рядом с полкой. — Давай возьмём?
— Бери, — великодушно разрешил Резерфорд, повернувшись к нему. — А сколько ты хочешь? Я же ещё покупал. Тебе те вроде тоже понравились.
— Понравились, — кивнул Фенрис. — Я хочу с шариками повесить на стену рядом с кроватью, а на ёлочку вот всякие такие накидать. Ты же мне поможешь с этим? — он просяще посмотрел на Каллена, словно тот мог отказать.
— Конечно! Я не брошу тебя в этом сложном деле!
— Спасибо! — Фенрис привстал на носочки, чмокнув его в губы. — А ты почему никакие не выбираешь?
— Потому что мне вообще всё равно, я в этом не разбираюсь.
— Ну как же нет-то? Неужели не хочется чего-то особенного?
— Особенного я уже получил, — Каллен приобнял Фенриса и потёрся подбородком о его макушку.
— Не такой уж я и особенный, — смущённо пробубнил Фенрис, заметно покраснев.
— Для себя может и нет, а для меня— да, — Каллен куснул его за кончик уха. — Бери лампочки свои, и пошли дальше.
Фенрис схватил гирлянды с оленями и снежинками, положил в корзинку, которую носил Каллен, и, довольно мурлыча, прошёл дальше.
— И чего это такое? — Каллен удивлённо посмотрел на Фенриса, который надел на него ободок с заячьими ушками.
— Будешь милым зайчиком! — Фенрис зарылся в поисках ободков, в итоге достал похожие на оленьи рожки с ушками, надел на себя и повернулся к Каллену, округлив глаза.
— Милый оленёночек, — Каллен, посмеиваясь, поправил ободок на Фенрисе, немного убрав в сторону мешающую чёлку.
— А чего не наоборот? — поинтересовался Гаррет, проходя мимо, но встал рядом, осматривая друзей.
— Мне так захотелось! — отозвался Фенрис.
—Фенрис— олень! — Гаррет расхохотался и тут же получил подзатыльник от Андерса.
— Хочет быть оленёнком— пусть будет! — серьёзно заявил Андерс. — Ты у меня вообще сейчас свинтусом будешь! Но, Каллен, ты, и правда, со своей внешностью на милого зайчишку не тянешь.
— Всё он тянет! — возмутился Фенрис, прижимаясь к Каллену. — Он милый зайчик!
— Ладно, — Андерс тихо рассмеялся. —Пусть по-твоему. Твой же мужчина, в конце концов. Кстати, вы уже гирлянды набрали?
— Не совсем, — Фенрис посмотрел на корзинку. — Надо ещё игрушечки посмотреть.
— Тогда идите выбирайте, что ли, а мы за гирляндами. Гаррет, прекращай ржать, иначе я тебе поросячий хвост в задницу засуну.
Фенрис залился смехом, а Гаррет так выпучил глаза на Андерса, что и тот, не сдержавшись, хохотнул.
—Ты же несерьёзно? — шепнул Хоук, подойдя ближе к Андерсу и смотря на него вопросительно.
— Перестань ты его так цеплять. От Каллена в нос захотел получить? Я в это вмешиваться не буду.
— Да я же не специально, — пробубнил Гаррет, смотря, как Фенрис с Калленом отходят дальше к наборам ёлочных игрушек и бус. —Просто Фенрис реально такой смешной. Злился, что я его с Калленом свожу, всё об учёбе думал, а теперь вон оно как!
— Вот и порадуйся за друга, что у него хорошие отношения сложились, а не цепляй так. Ты же знаешь, что он быстро начинает злиться и нервничать.
— Ну да… — задумчиво протянул Гаррет, закидывая руки за голову. — А тебе зачем такие огромные? Их же на ёлку не повесить.
— Тебе в задницу засуну! — возмущённо отозвался Андерс, вертя в руках объёмную гирлянду с шишками.
— Эй, что-то у тебя последнее время нездоровая тяга к моей заднице! Моя не хотеть, чтобы в неё что-то совать!
— Тогда не задавай глупые вопросы, — посмеиваясь, отозвался Андерс, беря коробку с гирляндой и ставя в корзину. —Вообще, на, таскай, а то, ишь, руки за голову закинул, — он протянул корзинку Гаррету. — А вообще, такие гирлянды на потолок обычно вешают или на стену. Красиво же очень будет. Надо ещё пару простых и длинных выбрать на ёлку в общем зале.
— Поберегись! — мимо промчалась Бетани, таща Мерриль за руку.
— А ну не бегайте, свалите ещё что-нибудь! — вдогонку крикнул Гаррет. — Вот неугомонные. О, тяжеловозы, — Гаррет, не сдержавшись, заржал, посмотрев на Себастьяна и Карвера, которые ходили с большими колясками на колёсиках.
— Молчал бы, — проворчал Карвер, проходя мимо.
— Вот она, прелесть мужских отношений, — протянул Гаррет.
— Это какая ещё прелесть? — не понял Андерс.
—Девчонки, как сороки, на всё подряд летят, а у мужчин склад ума другой, — Хоук пожал плечами. — С парнями намного проще.
— Зато девушки милее и разнообразнее, — Себастьян, хитро подмигнув, прошёл мимо.
— Я вежливо промолчу, — вздохнул Андерс.
— А что не так? — Гаррет сделал большие глаза, посмотрев на любимого.
— Абсолютно же ничего. Свяжу тебя гирляндой и изнасилую!
— Воу! Я запомнил!
— Ты ещё в свою тетрадочку запиши, — расхохотался Андерс.
— Хорошая идея, — прошептала Изабелла.
— Ты о чём? — спросил Варрик, который слов друзей не слышал.
— Связать тебя гирляндой и изнасиловать!
— Согласен…
Мерриль схватила пушистую длинную мишурину, обмотала её вокруг головы Карвера и радостно захлопала в ладоши.
— И зачем мне это? — Карвер сдёрнул украшение и тут же схлопотал подзатыльник от Себастьяна.
— Праздник на носу, а у тебя такое состояние, как будто кто-то умер. Возьми себя в руки и порадуй свою девушку праздничным настроением.
— Вот-вот! — Бетани воинственно упёрла руки в бока. — Пошли дальше!
— Они достаточно милые? — Авелин со страдальческим выражением лица смотрела на прозрачные шары с блестящим рисунком.
— Они просто милые, — посмеиваясь, отозвался Донник. — Давай возьмём их, — он отошёл чуть в сторону, пропуская мчащихся Бетани и Мерриль. — Вон, посмотри на девчонок, вообще не парятся. Да, парни? — он посмотрел на посмеивающегося Себастьяна и хмурого, как туча, Карвера.
— Это точно! — отозвался Себастьян. — Поэтому, Авелин, не парься с выбором и бери всё, что нравится!
— Я просто не знаю, что я хочу! — вздохнула девушка, кусая губу. — Они все такие интересные и красивые, и блестящие, и… красивые!
— А ты возьми каждого по одному и не парься, — отозвался Карвер, проходя мимо.
— Хорошая же идея, — протянула Авелин. — Спасибо, Карвер!
— Кушайте с булочкой, — отозвался младшенький. — Себастьян, не отставай!
— Иду я, иду, — Вэль, посмеиваясь, прошёл мимо друзей.
— Пойдём в начало магазина, — Авелин потянула мужа за собой. — Я видела там большие корзины! — Взгляд её изумрудных глаз упал на Фенриса, который стоял, задрав голову наверх. Девушка посмотрела туда, замечая большой прозрачный шар, в котором ярко мигала лампочка.
— Хочу такой! — Фенрис ткнул в шар пальцем.
— Именно такой? — Каллен посмотрел на своеобразное украшение.
— Хочу серебристый, — рука Фенриса скользнула чуть дальше, и он ткнул в белый шар. — Не такой…
— Давай у консультантов спросим, может, ещё какие-то цвета есть?
— Давай!
— И я такие хочу, — протянул Андерс, смотря на шары. — Хочу зелёный. А есть зелёный? — Андерс буквально за руку поймал попытавшегося проскользнуть мимо продавца и тот обречённо вздохнул. — Не дыши так, а то, если я вздохну, тут весь магазин взвоет, — Андерс погладил живот, и консультант посмотрел на него так, словно ему угрожали, хотя при этом Андерс был спокоен как танк.
— Всякие цвета есть, — с явной неохотой пробурчал консультант. — Дальше пройдите, там и цены указаны и проверить можно.
— Спасибо, — ангельски улыбнувшись, Андерс выпустил парня из своей хватки.
— Хочу голубенький шар. Или я хочу серебристый? — Фенрис обвёл взглядом большую полку с шарами и страдальчески посмотрел на Каллена. — Какой я хочу?
— Чего ты мучаешься, — вместо Каллена отозвался Андерс, следя, как Бетани и Мерриль увлечённо роются в мишуре, — возьми парочку.
— Каллен, а ты какой хочешь? — Фенрис снова повернулся к Каллену.
—Давай, и правда, возьмём парочку. Вон тот прозрачно-голубой смотрится красиво. А у серебристого свет интересный. Или возьми вон тот радужный, если не можешь с цветом определиться.
— А давай три? — Фенрис положил в корзинку голубой шар и пальцами сжал руку Резерфорда.
— Бери три! — великодушно разрешил Каллен.
— Ты же мне поможешь всё это развесить?
— Да куда он денется? —хохотнул Гаррет, смотря, как Андерс берёт два зелёных шара с разными рисунками и тянется за радужным. — Всё это будем мы весить!
— Как будто с тебя убудет, — отозвался Андерс, беря второй радужный.
— А куда тебе их столько? — Хоук с интересно смотрел, как большие коробки полностью заполнили корзину.
— А у нас, что, только наша комната? Ты остальную часть дома украшать не собираешься?
— Это опять займёт дня три, не меньше, — простонал Гаррет.
— Не сожги всё это раньше времени, — посмеиваясь, проговорил остановившийся рядом Себастьян.
— О! — Андерс переложил шары в его корзину. — Ты прям как почувствовал, что нужен!
—Надеюсь, Бетани из-за этого не разворчится, — вздохнул церковник. — Как они вообще вешаются?
— Там ручка специальная. И батарейки, — Андерс, задумчиво посмотрел на шары.
— Оп… — Фенрис переложил свои украшения в корзину подошедшего Карвера, и тот уставился на него большими глазами.
— Возьмите мне вон тот фиолетовый и розовый! — попросила Мерриль, тыкая на верхние полки пальцем. — Спасибочки! Красота какая!
— Пожалуйста, — Фенрис мило улыбнулся.
— Мишуру все набрали? — Андерс повернулся спиной к полке с шарами, смотря на большие корзины с мишурой.
— Я ещё даже игрушки не выбрал, — протянул Фенрис. — Устал жутко просто, — он повис на руке Каллена и тяжело вздохнул.
— Мне тебя на руки взять? — предложил Каллен, приобнимая его за плечи.
— Не надо! — Фенрис тут же отлип и, сжав его руку, потащил к игрушкам. — А какие игрушечки будем брать? — Фенрис большими глазами смотрел на всевозможные наборы разных форм, оттенков и разновидностей. За его спину встал Каллен, смотря на блестяшки с интересом, рядом с ними остановились Андерс и Гаррет, пять минут смотрели молча, а потом синхронно устало вздохнули.
— Да ладно, это же праздник, а не каторга! — посмеиваясь, проговорил Донник, и все четверо посмотрели на него как на самоубийцу. — Перестаньте друзья, я вас бояться начинаю.
— Я устал, — Фенрис упёрся спиной в грудь Каллена. — Может, хватит на сегодня?
— А я предлагаю прерваться! — Андерс посмотрел на часы. — Тут ещё полно магазинов с новогодними штуками. Давайте сейчас это всё оплатим, пусть ребята отнесут пакеты в машины, а мы пока найдём кафешку и займём места. Поедим, отдохнём заодно, а после продолжим и походим по другим магазинчикам. Кто «за»?
— Я всеми лапками! — Бетани запрыгала на месте, и Мерриль согласно закивала.
— Фенрис? — Каллен осторожно потыкал его в пузик.
— Давайте тогда действительно так. Игрушки-то я так и не выбрал…