ID работы: 7264534

Ах, эта наша повседневность

Слэш
NC-21
Завершён
61
автор
Размер:
288 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 54 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 55. Мур-мур, мяу!

Настройки текста
             Жуя на ходу бутер всухомятку, Гаррет буквально случайно заглянул в большой зал и уставился на сидящего на диване и прячущего лицо в подушку Фенриса.       — Прям чую исходящие от тебя миазмы несчастья! — сказал Гаррет, садясь на столик перед оторвавшим от подушки голову Фенрисом. — Хочешь кусь? — он протянул ему бутерброд, на который Фенрис сначала посмотрел с подозрением, вроде потянулся, чтобы откусить, но тут же залился румянцем и снова спрятал лицо в подушку. — Ну, если ты брезгуешь кусать, где я кусал, могу его другой стороной повернуть.       — Не в этом дело, — пробубнил Фенрис, не отрывая лица от подушки.       — А чё опять случилось? Каллен в чём-то провинился? Дать ему по жопе?       — Не надо…       — Чё случилось-то? — Гаррет протянул руку и потыкал пальцем в голову друга.       — Просто, — Фенрис чуть приподнял голову, — мне кажется, что я Каллену нравлюсь не так как-то…       — Ага… — Гаррет, вздохнув, взял со столика чайную ложку и несильно ударил ею в лоб Фенриса.       — За что?! — обиженно сопя, Фенрис потёр лоб.       — Да ты достал потому что! Сколько можно сомневаться в себе и в нём? Это тебя по жопе надо, а не его, — Гаррет сунул остатки бутера в рот, сделал грозный вид и упёр руки в бока.       — Не надо меня по жопе… — Фенрис с подозрением посмотрел на друга и снова ткнулся лицом в подушку.       — Ну да, Каллен сам с этим неплохо справляется. Куда ты его отправил-то опять?       — Последний заказ пришёл, отправил за ним.       — Как он после вчерашнего вообще поднялся-то… — тихо проворчал Гаррет, от чего Фенрис покраснел ещё сильнее, усерднее пряча лицо в подушку.       — Привет, народ! — в зал бодрый и весёлый зашёл Андерс, держа на руках котов. — А вы чего такие? Гаррет, ты чего с Фенрисом сделал?       — Это не я! — возмутился Гаррет, поднимаясь на ноги, — он опять начал думать, что Каллен его не любит! — Гаррет ткнул пальцем на недовольно засопевшего Фенриса. — Так что давай ты тут сам с ним, а то я не умею… А ещё я ему ложкой в лоб дал.       — Гаррет! — Андерс хмуро посмотрел на Хоука, а тот развёл руками.       — Да ладно, — вздохнул Фенрис, — я заслужил.       — Всё, — Гаррет чмокнул Андерса в щёку, забрал котят и, отойдя к лестнице, крикнул:        — Я в комнату!       — Что у вас случилось? Судя по тому, что мы слышали, вроде всё было очень даже хорошо, — Андерс присел рядом с Фенрисом, и тот сразу убрал подушку, пододвинувшись ближе.       — Я не справился, — жалобно протянул Фенрис.       — Даже стесняюсь спросить, но всё же: с чем? — Андерс ободряюще приобнял друга.       — Не смог до конца сделать…       — Перевозбудился?       — Немного, — Фенрис покраснел сильнее.       — Как по мне, так и не немного вовсе.       — Я определённо делаю что-то не так! — воскликнул Фенрис.       — Всё же хорошо. Каллен с утра так улыбался, что я подумал, что Гаррет ему за это врежет.       — Простите…       — Эй, я, конечно, сказал сделать Каллену приятное, но я же не говорил, что тебе при этом надо и про себя забывать.       Парни чуть притихли, смотря, как открывается входная дверь и домой с большущим пакетом заваливается Каллен, который принялся отряхиваться от снега.       — О, а вы чего тут? — Каллен повернулся в сторону парней, смотря на них с подозрением. — Опять обнимаетесь.       — Пожалел, что ли? — посмеиваясь, спросил Андерс.       — Ты иди своего обнимай, а не моего! — так же отозвался Каллен. — Пошли пакеты разгребать, — Каллен поманил Фенриса пальцем.       — Я ещё и вчерашние не разобрал, — вздохнул Фенрис. Он подошёл к Каллену, который, обхватив его за талию, подтянул к себе и, наклонившись, поцеловал.       — Для этого комната есть, — шепнул Андерс. — А чего в пакете?       — Ничего! — Фенрис загородил пакет собой.       — Ага, — задумчиво протянул и тут же, словно что-то вспомнив, выпучил глаза и быстрым шагом рванул в комнату.       — Не бегай по лестнице! — крикнул вдогонку Фенрис.       — Чего это с ним? — спросил Каллен, и Фенрис пожал плечами. — Ладно, пошли, — взяв любимого за руку, Каллен потянул его наверх.              — Гаррет! — Андерс влетел в комнату и, плотно прикрыв дверь, прижался к ней спиной.       — Чего? — Гаррет валялся на кровати, положив на живот ноутбук.       — У меня из головы вылетело, а ты и подавно не вспомнишь! — Андерс всплеснул руками.       — Чего случилось-то? — Гаррет округлил глаза, смотря, как Андерс включает комп.       — Фенрис с Калленом уже затариваются подарками! Я же хотел, чтобы ты меня сегодня свозил, но из-за твоей успешной сдачи экзаменов я на радостях забыл об этом.       — Время же ещё есть. Тем более они сделали по-умному: заказали!       — Давай сделаем так же, — прокряхтел Андерс, садясь на стол полубоком и выпячивая зад.       — Ты чего делаешь? — Гаррет голодным взглядом посмотрел на задницу Андерса, который слишком усердно вилял ею, сидя на столе.       — Пытаюсь комп включить! — отозвался Андерс, тихо ворча себе под нос. — Опять этот дебильный провод отпал. Давай уже новый купим?       — Давай, — протянул Гаррет, медленно поднимаясь.       — Ой! Гаррет, ты чего пугаешь?! — Андерс сначала вздрогнул от неожиданности, когда Хоук слишком тихо подошёл и положил руку на его талию.       — Мур-р… — наклонившись к уху Андерса, Гаррет несильно его прикусил.       — Это что сейчас было? — чуть посмеиваясь, Андерс попытался развернуться, но Гаррет, прижав его, держал в позе лёжа полубоком.       — Мя-ау-у… — Гаррет помог Андерсу чуть вытянуться на столе и потёрся пахом о его зад.       — Перестань! Средь бела дня такое устроил!       — И когда это нас время суток останавливало? — Гаррет, не сдержавшись, расхохотался.       — Действительно, — протянул Андерс, чуть отодвинув монитор с клавиатурой в сторону и ложась на спину. — Будь со мной помягче, котик, — он хитро прищурился и облизнул губы.       — Как получится, — отозвался Гаррет, шустро стягивая футболку с себя и штаны с трусами с Андерса.       — Что у тебя за игривое настроение такое? — Андерс выдохнул, когда Гаррет резко раздвинул ему ноги.       — Как будто только у меня, — протянул Гаррет, оскалившись; он немного присел, продолжая держать ему ноги.       — Ох, Гаррет… — Андерс закусил губу, чувствуя, как любимый начинает его вылизывать.       Поводив кончиком языка по анусу, Гаррет прислушивался к шумному и сбившемуся дыханию любимого. Скользнув языком внутрь и услышав более громкий выдох, Гаррет сильнее сжал его ноги. До заветной впадинки с маленькими бугорочками Гаррет языком, конечно, не достал, но с удовольствием водил им по стенкам, до куда мог, собирая на него соки Андерса, которые действовали словно афродизиак, заставляя возбуждаться сильнее. Член в штанах уже горел от нетерпения.       — Гаррет… — тихо простонал Андерс, — что ж ты со мной делаешь…       Хмыкнув, Хоук промолчал. Выпрямившись, он быстро стащил с себя штаны, осторожно нагнулся за поцелуем, но не получилось из-за животика. Андерс, хихикнув, поднялся сам, впиваясь в его губы, горячим поцелуем. Окинув с готовностью раздвинувшего ноги Андерса голодным взглядом, Гаррет облизнулся и, мяукнув, потёрся головкой члена о ягодицы и анус.       — Ну же… — нетерпеливо выдохнул Андерс, — я весь твой!       — Это точно, — Гаррет, хищно оскалившись, сильнее сжал бёдра Андерса, вторгаясь в него резко, с силой, вырывая громкий вскрик, переросший в стон.              — Какое-то у всех обострение началось, — устало протянул Андерс, вспоминая, как буквально полчаса назад Гаррет с силой вдалбливал его в стол, крепко держа за бёдра, на которых остались пара синяков от его хватки.       — А ещё даже не весна, мур-р-р, — Гаррет любовно потёрся носом о голову посмеивающегося Андерса.       — Что на тебя вообще нашло? Так налетел на меня.       — А какого хрена ты так задом своим перед моим носом крутил?       — Я не крутил!       — А кто на столе им так елозил? Я, что ли?       — Я и не елозил! — возмутился Андерс, чуть привстав на локте и заглядывая в глаза Гаррета. — Я всего-то пытался выдернуть провод! Я же не подумал, что ты так сорвёшься.       — Ага, как же, — пробурчал Гаррет, смотря, как Андерс приподнимается и нагло садится на его живот.       — Ты меня в чём-то обвиняешь? — Андерс, хитро сощурившись, потыкал пальцем Гаррету в нос.       — Нет! — резко перевернувшись, Гаррет навис над Андерсом.       — Эй, — в глазах Андерса заблестели хитрые искорки и он, открыв рот, высунул язык, кончиком проводя по верхней губе. — Как насчёт повторить?       — В таком случае тебе придётся постараться, — Гаррет снова оскалился и, на коленях придвинувшись ближе к его лицу, кивнул в сторону члена.       — Было бы чего стараться, — отозвался Андерс, высунув язык и проводя им по вставшему и затвердевшему члену. — Он уже готов.       — Ну, порадуй его немного, — Гаррет хитро сощурился.       — Только его? — посмеиваясь, спросил Андерс, сжимая член руками и водя языком по головке.       — Нас обоих… — выдохнул Гаррет, прикрывая глаза от наслаждения, когда Андерс начал активно сосать, сжав яички.       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.