ID работы: 7264534

Ах, эта наша повседневность

Слэш
NC-21
Завершён
61
автор
Размер:
288 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 54 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 56. «Трапеза»

Настройки текста
             — Ну-у-у, — протянул Андерс, хитро сощурившись и наливая себе чай.       — Что? — недоумённо округлив глаза, Фенрис посмотрел на друга.       — Ты всё же это сделал, — Андерс сощурился чуть сильнее, в глазах засияли искорки, а губы растянулись в улыбке, — и как ощущения? Тебе понравилось? Это было вкусно? Да, конечно же, вкусно! — он весело рассмеялся.       — Перестань! — чуть заикаясь, выкрикнул Фенрис, залившись краской смущения. — Что вот ты такое говоришь?!       — А что я такого и сказал-то? — Андерс коротко хохотнул. — Просто интересно: Каллен всё утро светился от счастья. Видел бы ты, с каким подозрением на него косился Себастьян! Наверное, подумал, что он выпил, — Андерс залился весёлым смехом, чуть не выплескав чай из кружки.       — Я же уже говорил, — Фенрис, немного поморщившись, сел за кухонный стол, и Андерс тут же поставил перед ним тарелку с большим куском торта и кружку с душистым чаем, — у меня не вышло.       — Давай на чистоту, — Андерс улыбнулся, — если бы у тебя не вышло — Каллен бы так не светился, — он отошёл от стола к холодильнику, из которого достал кусок торта для себя и, вернувшись, сел напротив приунывшего друга. — Я, конечно, против рукоприкладства, но ты у меня напрашиваешься на ремень по заднице.       — Чего вдруг?! — опешил Фенрис, чуть не подавившись куском торта и удивлённо округлив глаза, уставился на друга.       — А вот так! — уверенно заявил Андерс и согласно кивнул, соглашаясь с самим собой.       — Да что я такого сделал-то?! — возмутился Фенрис.       — Вот скажи мне, ради Создателя, сколько можно сомневаться в себе? — Андерс посмотрел на друга укоризненно. — Вы встречаетесь далеко не первый день. Он сделал тебе предложение. У тебя в животе растёт двойня от него. Ты спишь с ним в одной кровати. Он доказал, что ему никто кроме тебя не нужен. Может, уже хватит сомнений? Живи и радуйся! Расслабься, всё будет хорошо.       — Не получается у меня никак! — произнёс Фенрис без надежды в голосе, вздохнул и растянулся на столе, ударившись о столешницу лбом. — До меня всё как-то слишком туго доходит. Ничего не могу с этим поделать.       — До тебя всё это дошло давно. Просто ты упрямо не хочешь это принять. И я, честно признаться, затрудняюсь сказать почему. — Андерс задумчиво потёр подбородок. — У вас ведь и проблемы такие обычные, житейские, семейно-домашние, — он пожал плечами, смотря, как Фенрис выпрямляется и берётся за поедание торта.       — Просто, — Фенрис прожевал кусочек и вздохнул, — мне до сих пор сложно поверить, что такому, как я, повезло с парнем… Почти мужем.       — Какому «такому»? — Андерс посмотрел на друга с недоумением. — Каллен от тебя без ума. Что тебе ещё надо-то, вредный ты мой? — он откусил кусочек от куска торта и посмотрел на друга вопросительно.       — Вот честно, — Фенрис, не сдержавшись, весело рассмеялся. — Я тебя очень люблю, Андерс!       — Что?! — в голос ошарашено воскликнули зашедшие на кухню Каллен и Гаррет.       — Какие страсти! — выдохнула Бетани, прижав ко рту руку и округлив глаза.       — Фенрис! — Каллен, выронив пакеты из рук — они с Себастьяном и Бетани ездили по делам, а Гаррет, с разрешения Андерса, увязался с ними. — Это что такое?! — он подошёл к Фенрису и встал рядом.       — Мне тоже интересно, — отодвинув пакеты ногой в сторону, чтобы не мешали, Гаррет прошёл на кухню и, уперев руки в бока, хмурым взглядом посмотрел на Фенриса, а затем перевёл его на Андерса.       — Я имел в виду как друга! — возмущённо воскликнул Фенрис, посмотрев на Каллена и Гаррета как на сумасшедших.       — Два идиота, — Андерс закатил глаза, мотнул головой и вернулся к поеданию тортика, прихлёбывая чай.       — Фенрис? — Каллен повернулся к любимому, который уже во всю жевал торт и, подойдя чуть ближе, присел рядом на колено и тихо спросил:        — У тебя что-то случилось? — его взгляд стал чуть обеспокоенным. — Тебя обидели? Почему ко мне не подошёл?       — Ничего такого не случилось, — прожевав, отозвался Фенрис, после чего отломил небольшой кусочек и сунул в рот Каллену. — Просто Андерс меня очень хорошо поддерживает и помогает, даёт всяческие советы.       — Ты ему в благодарность и так кучу тортов и кексов уже напёк, — ворчливо отозвался Каллен, которого кольнула ревность. — Может, уже хватит с него?       — Кстати о тортах и кексах! — воскликнул Андерс, что было несколько неожиданно — ребята даже вздрогнули. — Перестань их печь уже, наконец! — он посмотрел на Фенриса, — я уже совсем пухлым стал!       — Это же здорово! — воскликнул Гаррет, у которого глаза заблестели. — Обожаю твою шикарную задницу!       — Ага, — протянул Андерс. — Только её?       — Тебя всего! — Гаррет обиженно засопел.       — То есть если после родов я соберусь похудеть… — Андерс не успел договорить, как Гаррет его перебил.       — Я тебе не позволю! Зачем тебе вообще худеть?! Ты же такой шикарный! — Гаррет подошёл к любимому и смачно чмокнул в щёку.       — А моё мнение тебя хоть сколько-то интересует? — поинтересовался Андерс, еле сдерживаясь, чтобы не запустить в него стакан с чаем.       — Конечно интересует, — Гаррет деловито кивнул. — Но твоя пухлая попка мне нравится намного больше, нежели когда мы с тобой сошлись.       — Вообще обнаглел! — Андерс всплеснул руками. — Она вообще-то не намного меньше была, когда мы с тобой сошлись!       Притихшие Каллен и Фенрис, переглянувшись, не смогли сдержать улыбки.       — Конечно меньше! — возмущение Гаррета не знало границ. — Одна кожа да кости, — Каллен, уткнувшись в ноги Фенриса, еле сдерживался, чтобы не заржать в голос. — А теперь ты как аппетитный пирожочек. Сдобная булочка, которую хочется съесть!       — Только, — посмеиваясь, проговорил Себастьян, заходя на кухню и присаживаясь рядом с Бетани за стол, — давайте без подробностей «съедения булочки». А то мы вашу «трапезу» и так слишком часто слышим, ни за какими дверями не спрятаться.       — Надо свой дом! — уверенно заявила Бетани.       — Скатертью дорожка, — спокойно отозвался Гаррет.       — Братец, ты злодей! — Бетани обижено надула губы.       — Она про это заговорила, а я виноват! Сама засранка! — Гаррет показал сестре язык.       — Если вам мешает их «трапеза», — посмеиваясь, проговорил Каллен, удобнее устраиваясь у ног Фенриса, — попробуйте их «перетрапезничать», — Фенрис зарядил несильный подзатыльник, на что Каллен, подняв голову, внимательно на него посмотрел.       — Что?       — Не лезь, а то и тебе прилетит, — вздохнул Андерс и как в воду глядел.       — Вот кто бы говорил, — хмыкнул Себастьян, и Бетани согласно закивала.       — Вот именно! — поддержал их Гаррет. — Вы как до своей «трапезы» доберётесь, нас всех переплюнете!       — Ну не голодать же нам, — отозвался Каллен, любовно потёршись щекой о колено любимого. — Нам с Фенрисом в любом случае вас, — красноречивый взгляд на Гаррета и Андерса, — с вашими играми, не переплюнуть.       — И почему всех так интересуют наши игры? — Андерс, улыбаясь, обвёл друзей внимательным взглядом.       — Ладно! — воскликнул Фенрис, и несколько пар глаз упёрлись в него. — Признаюсь! Мне они интересны, потому что я на такое никак не осмелюсь! — он перевёл дыхание, на щеках играл румянец стыда. — Всё? Теперь лично от меня все отстанут с этим? — он покраснел до самых кончиков ушей и нервно кашлянул. — Отстаньте! И не пяльтесь на меня так… — он улёгся на стол, закрыв голову руками.       — Да с тобой и так это было понятно, — по-доброму рассмеялся Андерс.       — Отстаньте… — откуда-то из-под рук пробубнил Фенрис.       — Фенрис, — Каллен, поднявшись, наклонился к самому уху Фенриса, — ты что, и правда не против провести такую «трапезу»?       — Каллен! — подскочив на ноги, Фенрис несильно хлопнул его по лбу и, сгорая от стыда, выскочил из кухни, попутно выкрикнув:        — Дурак!       — Фенрис! — Каллен рванул за любимым. — Ты только дверь в комнату не запирай!       — Забавно, — протянул Себастьян, проводив сбежавших друзей заинтересованным взглядом.       — Итак, — протянул Андерс, — с этими кроликами мы разобрались, теперь вы, — он внимательно посмотрел на притихших Вэлей, которые, переглянувшись, поджали губы. — Это понятно, что мы вам мешаем, всё же мы не одни дома. Однако, если по честному, вы на нас, не побоюсь этого слова, злитесь не из-за того, что мы громкие, — голос Андерса стал серьёзным. — А потому, что вы сами не можете себе по каким-то причинам позволить такого же. Вы ведь женаты! — воскликнул Андерс. — Что вас вообще сдерживает? Если с Резерфордами всё предельно ясно: Фенрису, после не очень приятного прошлого опыта общения с доминантами, сложно кому-то довериться, и то он пытается! Он в случае чего идёт ко мне за советом и поддержкой. А что с вами не так? Насколько я знаю, вас никто так не обижал.       — Просто не всем такое нужно! — фыркнула Бетани, Себастьян на неё покосился, но предпочёл промолчать.       — Я считаю, что своего мужчину можно побаловать в ответ, как и, в принципе, вообще, — Андерс, скрестив руки на груди, пожал плечами.       — Не все такие… — Бетани зло нахмурилась.       — Бетани! — Гаррет предостерегающе повысил голос, смотря на сестру хмурым взглядом.       — Давайте не будем ссориться, — попросил Себастьян. — Всё же в этом плане вкусы у всех разные, не стоит навязывать свои интересы.       — Друг мой, — тяжёлый взгляд медовых глаз упёрся в Себастьяна, — ты уже вешаешься от унылости и серости ваших отношений, — Андерс чуть нахмурился. — Я же со своим мужчиной продолжу вести себя как вёл. И мы оба будем получать от этого удовольствие, цвести, и вообще, радоваться жизни в целом. А не тухнуть, как вы.       — Андерс, — укоризненно протянул Гаррет, посмотрев на возлюбленного.       — Что? Они уже даже сами не видят, что между ними больше нет искры, и пожар их страсти давно потух. Не могут ничего придумать. Хотя бы секс разнообразьте, полегче будет.        — Андерс, — Себастьян кашлянул, — у вас с Гарретом разнообразие только в сексе. Так что давай ты не будешь так загоняться.       — Да что ты говоришь, — в глазах Андерса сверкнули недобрые искорки. — Я с Гарретом занимаюсь учёбой. Вместе разбираемся с компьютером, даже иногда играем. Мы стали частенько вместе готовить — за что отдельное большое спасибо Фенрису. Бетани же этим загорелась и… И всё. Запал кончился, так и не начавшись. На кухне появляется реже всех, зато поесть бежит чуть ли не первая, — на такое заявление друга девушка обиженно засопела. — И не смотри так, сама знаешь, что я прав. Из-за скорых праздников мы даже начали снежинки вместе выстригать. Всякие оригами делаем. И это я молчу про частые совместные походы в кино, рестораны, всяческие свидания. А вы когда последний раз на свидании были? Или просто делали что-то вместе? Ну, кроме того, что вместе спите. Просто спите. — Андерс внимательно смотрел на притихшую парочку.       — Эм… — протянул Гаррет. Ему казалось, что Андерс немного перегибает палку.       — Я ещё не закончил! А самое главное наше с ним достижение, — Андерс поднялся из-за стола и погладил выпирающий животик. — И да, нам для этого пришлось очень много заниматься сексом, ибо были свои сложности. Ладно, — Андерс сделал пару шагов в сторону выхода из кухни, — в любом случае это вам решать. Новый год на носу, а у вас ссора за ссорой. И не думайте, что вашу ругань никто не слышит, — он, глянув на Вэлей, почти вышел из кухни, но замер возле входа и, оглянувшись, поманил Гаррета пальцем.       — Не злитесь на него, он просто за вас переживает, — шепнул Гаррет перед тем, как вслед за Андерсом выйти из кухни.       — А ещё он прав, — вздохнул Себастьян и, повернувшись к Бетани, предложил:        — Давай исправляться?       — Я буду очень стараться, — девушка поджала губы.       — Всё у нас будет, — уверенно сказал Себастьян. — Только нам надо сделать, как Фенрис.       — Это как же? — Бетани с недоумением посмотрела на мужа.       — Поговорить! — рассмеялся Себастьян.       — С Андерсом?       — Да хоть бы и с ним. Фенрису он советами неплохо так помог. Смотри, как быстро он с Калленом сошёлся, уже и лялек сделали. Хотя Фенрис и сомневается, но видно же, что он счастлив.       — Ты прав, — Бетани обиженно засопела.       — Андерс прав, — вздохнув, повторил Себастьян. — Кто же нам мешает быть такими же счастливыми?       — Мы сами?       — Вот именно. Так что давай будем меняться. Не хочется Новый Год встречать с руганью. А до праздников осталось всего ничего.       — Хорошо! — поднявшись с места, Бетани сжала кулачки, подняв руки на уровень груди. — Мы будем стараться! Да?       — Конечно, — Себастьян, улыбнувшись, притянул её к себе, посадив на колено и крепко обнимая.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.