ID работы: 7264534

Ах, эта наша повседневность

Слэш
NC-21
Завершён
61
автор
Размер:
288 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 54 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 62. Поздравляем!!

Настройки текста
             Когда заявился «квартет», что было за полчаса до наступления Нового года, встретивший их Гаррет первым делом всем рассказал, как шевелится ЕГО ребёночек в животе у Андерса. Сам Андерс только мило улыбался, нисколько не пытаясь успокоить радостного Гаррета. Всё равно это было бессмысленно.       — Куда их спихивать? — спросила Изабела, держа в руках кучу пакетов.       — Под ёлку, — отозвалась Авелин, махнув рукой в зал и указывая мужу, чтобы тот отнёс и их подарки.       — Тут и так уже мест нет, — отозвалась Изабела, осматривая десятки разноцветных пакетов всевозможных размеров. — Ничего вы набрали-то, — присвистнула она, пытаясь вклинить свои.       — Согласен, — отозвался Донник, осматривая подарки большими глазами.       — Чего вы растерялись? — спросила Бетани, тыкая пальцем на относительно пустые места. — Вон и вон! Ставьте свои!       — Ща впихаем! — отозвалась Изабела. — Варрик! Подпихни пакет, пока я его держу!       — Я могу только тебя подпихнуть, — заржал гном.       — Эй! — возмутился Гаррет, — там, между прочим, много хрупких подарков, а если эта лошадка упадёт — она раздавит всё!       — Сам ты конь, Гаррет! — кряхтя, отозвалась Изабела, наконец впихнув свои подарки.       — Подруга, кажется, тебе надо смазывать суставы, скрипишь как старая телега, — проговорила Авелин и тут же отвернулась, когда та посмотрела на неё уничтожающим взглядом.       — Не ругайтесь только, — вздохнул Андерс. — Гаррет, забери у Фенриса тарелки с курицей и кроликом, скажи Каллену, чтобы он пюре с подливой захватил, и несите на улицу.       — А если остынет всё? — спросил Карвер, скептически оглядывая ёлку в зале и горы подарков рядом с ней.       — У нас как минимум три дееспособных мага! — отозвалась Бетани, воинственно сжимая кулачки. — Магией разогреем.       — Лабиринт нам только не растопите, — попросил Себастьян.       — Лабиринт? — Донник с интересом посмотрел на друзей.       — Ребята занимались этаким рукоделием, — рассмеялась Мерриль. — Построили небольшой лабиринтик на заднем дворе.       — Здорово! — воскликнул Донник, — хочется посмотреть на него!       — Иди тогда на кухню, спроси у Фенриса, нужно ли ещё что-то отнести, и топай на улицу, — сказала Авелин.       — Хорошо! — чмокнув жену в щёку, он утопал на кухню, откуда появился с большим тазиком ровно нарезанного сырого мяса и вышел на улицу.       — Никто больше на улицу не собирается? — спросил Фенрис, проводив внимательным взглядом Гаррета и Каллена, которые, неся в руках горячее, снова принялись что-то обсуждать и, само собой, смеяться.       — Карвер собирался, — Мерриль посмотрела на поднос с соусами в руках Фенриса и перевела взгляд на Карвера.       — Отнесёшь? — Фенрис посмотрел на хмурого Младшенького, прикидывая в уме, что ни фига он не поможет.       — Ладно, — кивнул тот, — только погоди, оденусь.       — Спасибо, — Фенрис, мило улыбнувшись, терпеливо подождал, пока парень оденется, и передал ему поднос, а сам вернулся с Андерсом на кухню. Они оба принялись нарезать хлеб, доставать булочки и торты с кексами.       — Если надо, мы можем и остальное отнести, — предложила Авелин, вместе с Варриком заходя на кухню.       — Будем очень признательны! — отозвался Андерс, пряча нарезанные торты под специальные большие крышки и передавая их друзьям.       — Наконец-то отведаю знаменитого эльфийского торта со сливками и сметаной! — весело рассмеялся Варрик. — А то в прошлый раз мне ни шиша не досталось, — он покосился в сторону зала, где весело хохотала Изабела, болтая с Бетани и Мерриль.       — Конечно не досталось, — отозвался Андерс, — твоя мадама столько сожрала, что даже странно, что не лопнула! — на это заявление друга Фенрис, не сдержавшись, начал хохотать.       — А ты и пожалел, — отозвался гном, нисколько не обидевшись.       — Не пожалел, но и ты не попробовал, — посмеиваясь, сказал Андерс.       — В таком случае, чтобы он на этот раз точно попробовал, — Фенрис открыл один из тортов, отрезал маленький кусочек и протянул ко рту гнома:       — Скажи «а-а-а»!       — А-а! — Варрик послушно открыл рот, и Фенрис сунул туда кусочек. — Хм… — протянул Варрик задумчиво. — Очень даже неплохо!       — Неплохо?! — возмутился Андерс. — Да они потрясающие! Ты посмотри, как я на них отъелся! — он потыкал себя пальцем в аппетитные пухлые ляжки.       — Даю голову на отсечение, — засмеялся Варрик, — что Гаррет в восторге от этого!       — Это да… — протянул Андерс, на что Фенрис опять захихикал. — Да ну, хватит надо мной смеяться! — он потыкал Фенриса пальцем в щёку.       — Гаррет же всегда говорил, что ему тебя мало! Вот расти теперь для него! — заржал Варрик.       — Очень смешно! — фыркнул Андерс.       — Если честно, ты всё равно остался очень и очень привлекательным, — серьёзно сказала Авелин. — Так что, думаю, тебе не стоит переживать по этому поводу.       — Да я вроде как и не переживаю, — Андерс пожал плечами.       — Просто так ворчит, для интереса, — сказал Фенрис, доставая фрукты из холодильника.       — Тоже надо, — кивнула Авелин.       — Чего вы тут обсуждаете? — на кухню зашла Изабела. — О! Тортики! Мои любимые!       — Только не съешь их в одну моську, — попросил Варрик, опуская поднос с тортом ниже, чтобы та до него не дотянулась.       — Эй! Я требую кусочек! — возмутилась Изабела. — Я себя хорошо вела! Я заслужила!       — Я бы с этим поспорил, — вздохнул Фенрис, вручая ей большую тарелку с фруктами.       — Ой, жалко тебе прям! — фыркнула Изабела.       — Я же тебя предупреждал: будешь приставать к моему мужчине — получишь за это, — Фенрис пожал плечами. Когда друзья заявились в гости, Изабела как таран помчалась обнимать Каллена, за что получила увесистый тумак от Фенриса.       — Как будто я у тебя его отбираю! Не будь ты в положении, я бы с тобой подралась! — заявила Изабела, и получила подзатыльник от Авелин. — Ты чего?!       — Не неси чепухи, — вздохнула Авелин. — Драться она собралась. Он воин, так что с одного удара в нокаут отправит. И хочу заметить, положение ему нисколько не помешает.       — Согласен, — хохотнул Варрик, пошлёпав жену по заду. — Давайте не будем ссориться в такой праздник! Мы и так редко всей толпой собираемся.       — Ребят, вы чего тут застряли? — спросил вернувшийся с улицы Себастьян. — Пойдёмте, время-то осталось всего ничего.       — Ох! — Андерс, спохватившись, распихал друзьям торты, тарелки с кексами и фруктами, схватил Фенриса за руку и потащил одеваться.              — И сколько времени вы на него потратили? — спросил Донник, с интересом смотря на лабиринт. — Интересно получилось.       — Не много, — отозвался Каллен. — Хотя он у нас пару раз местами разваливался, приходилось переделывать.       — Ничего! — сказал Гаррет, — справились же! — он посмотрел, как девчонки расставляют тарелки, убирая лишние на столики рядом.       — Хватит уже хвастаться, — крикнул Андерс, подходя к столу.       — Каллен помоги мне, — Фенрис подошёл к грилю.       — Ага, — Каллен тут же оказался рядом с любимым, помогая разобраться с грилем. — Вы же приготовили горячее, — немного недоумённо протянул Каллен.       — Три кролика и два противня с курицей на такую толпу народа — это очень мало. Я тебя уверяю, скушается всё очень быстро.       — Можно тогда сосиски сначала? — попросил Каллен.       — Конечно можно, — чуть посмеиваясь, сказал Фенрис. — Только это не сосиски, а колбаски.       — Невелика разница, — отозвался Каллен. — Главное, что это приготовлено тобой с любовью!       — Ага, — Фенрис рассмеялся чуть громче, — главное, чтобы колбаски, а не мясо.       — Да ладно тебе, — Каллен ткнулся носом в щёку Фенриса.       — Гаррет, переставь! — Андерс указал на тарелки с курицей, которые Гаррет поставил рядом. — На разные концы стола ставь. Чтобы все дотянуться могли.       — Надо тогда и тарелочки с кроликом расставить, — протянула Бетани.       — Там тарелок ровно по одной на каждого, — отозвался Фенрис. — Так что можете прямо разбирать сразу.       — Здорово! — Мерриль потёрла руки.       — А кто где сядет? — спросила Авелин, осматривая ломящийся от разных горячих блюд, выпечки и салатов стол.       — Где тебе удобно, там и присаживайся, — сказал Себастьян.       — Только смотрите, чтобы нормально все сели, а не получилось так, что один там второй тут, — сказал Андерс.       — Рассаживаемся по парочкам! — весело сказала Бетани.       — Ага, — отозвался Карвер, — согласно купленным билетам.       — А если билет не покупал? — посмеиваясь, спросил Варрик.       — Тогда — до свидания! — Карвер пожал плечами и уселся посередине, Мерриль тут же оказалась рядом.       Бетани потянула Себастьяна к столу, садясь рядом с Мерриль.       — Я так чувствую, мы с тобой последние сядем, — шепнул Каллен, не отходя от Фенриса и смотря, как рассаживается народ.       — Ничего страшного, — так же отозвался Фенрис, переворачивая колбаски, которые почти приготовились.       — Ребята, а вы там чего? — Андерс посмотрел на друзей.       — Сейчас! — Фенрис начал скидывать готовые колбаски в глубокую тарелку.       — Пара минут осталось! — поторопил Гаррет.       — Сам-то чего сидишь? — Себастьян толкнул Гаррета в бок.       — А чего я? — Гаррет с лёгким недоумением посмотрел на друга.       — Бутылки открывай! — засмеялась Изабела.       — Вот именно, — кивнул Варрик. — Ты же глава дома, командуй давай!       — Как прикажете! — рассмеялся Гаррет, принимаясь ходить вокруг стола, открывая бутылки и разливая содержимое по стаканам и бокалам.       — Всё! — Фенрис, выдохнув, поставил тарелку с колбасками на стол, присев рядом с Андерсом и усаживая рядом Каллена. — Налей нам сок, пожалуйста, — попросил он Каллена, смотря, как Гаррет разливает алкоголь.       — Хорошо, — Каллен достал коробку яблочного сока и разлил в праздничные фужеры Фенрису и Андерсу.       — Ох, вот спасибо! — Андерс благодарно кивнул и сразу сделал пару глотков. — Вкусный какой.       — Не мог немного подождать? — посмеиваясь, спросил Каллен, доливая ему сока.       — Ты можешь, конечно, не поверить, — отозвался Андерс, — но я дико жрать хочу!       — Охотно верю, — Каллен покивал. — А ты не хочешь? — он повернулся к любимому.       — Хочу конечно, — отозвался Фенрис. — Сейчас речь послушаем, и точно половину съем.       — Да хоть всё! — разрешил Андерс.       — Конечно, — Каллен улыбнулся. — Тебя же трое!       — Всё! — Авелин похлопала в ладоши, призывая к тишине.       Все повернули головы к телевизору. Наместник Думар толкнул длинную пафосную речь, после него пару слов вставила Владычица Церкви Эльтина. Они в голос поздравили всех жителей Киркволла с Новым годом, подняв бокалы с красным вином.       За столом началась небольшая суматоха. Гремели стаканы, кружки и фужеры. Сыпались поздравления:       — Желаю Андерсу стать ещё более круглым! — расхохоталась Изабела.       — Поддерживаю! — отозвался Гаррет.       — Вам тогда с Варриком полсотни детей, — расхохотался Каллен.       — Поддерживаю! — Андерс залился смехом.       — Эй, куда нам столько?! — возмутился Варрик. — Младшенькому побольше терпения и хорошего настроения!       — Да! — в голос закричали Бетани и Гаррет.       — Нашим беременным тонны здоровья и крепких малышей, — Авелин подняла свой бокал, кивнув Андерсу и Фенрису.       — Спасибо! — Фенрис чуть зарделся.       — И вам полсотни детей! — заявила Изабела, хлопнув подругу по плечу, да так, что та чуть бокал не выронила.       — Мерриль, желаю прочитать все книги мира! — Андерс подмигнул.       — Ой! Я буду стараться! — девушка закивала.       — А Себастьяну меткой стрелы, — заржал Гаррет.       — Точняк, а то всё мимо, — поддержал его Каллен.       — Спасибо, ребята, — хохотнул Себастьян. — Вы-то вон как метко настреляли, а кто-то даже дважды, — он перевёл взгляд с Гаррета на Каллена.       — Это же хорошо, — сказал Донник. — Дети — это всегда весело!       — И затратно, — отозвался Варрик.       — Ничего страшного, — отозвался Донник. — Они — весьма обеспеченные люди, я уверен, что справятся со всем!       — Пошлите фейерверки пускать! — Карвер поднялся с места, потянув за собой Мерриль.       — Хорошая идея! — Бетани подскочила, схватив Себастьяна за руку.       — Гаррет? — Андерс немного удивлённо округлил глаза, когда Гаррет пересадил его к себе на колени.       — Вот, — он протянул ему маленькую зелёную коробочку.       — Что это? — Андерс с интересом посмотрел на футляр и, взяв его в руки, открыл. — Гаррет?!       — Я тебе специально не сказал, — Гаррет широко улыбнулся. — Я нас записал. Так что после новогодних праздников, ты официально станешь моим супругом.       — Создатель! — выдохнул Андерс, большими глазами смотря на два одинаковых золотых кольца.       — С Новым годом, любимый!       — Ох, Гаррет! — Андерс, бросившись обнимать любимого, так расчувствовался, что даже расплакался.       — Пойдём, — Каллен, чтобы дать Гаррету и Андерсу побыть относительно наедине, потянул Фенриса, который, таращась на обнимающихся друзей, успевал жевать колбаску.       — Куда? — Фенрис послушно поднялся из-за стола и пошёл следом за Калленом.       — Не хочешь попробовать? — Каллен достал из кармана небольшой фейерверк и зажигалку.       — Нет, — Фенрис опасливо юркнул за спину Каллена.       — Давай тогда я, — посмеиваясь, сказал Каллен, доставая специальный держатель и закрепляя его на палочке.       — В руках держать собрался? — ошарашено прошептал Фенрис. — Не опасно?       — Теперь нет, — Каллен подмигнув, зажёг фитиль, подняв руку и второй прижав к себе Фенриса.       Когда фитиль догорел, раздался громкий хлопок. Фенрис от неожиданности вздрогнул, подумав, что от такого и родить раньше времени можно. Фенрис большими глазами посмотрел на несколько ярких искорок, вылетевших из тубуса, и ещё больше округлил глаза, когда искорки, поднявшись на определённую высоту, разлетелись ярким зелёным цветком, который красиво отразился в больших, хоть и не таких ярких, но всё же зелёных глазах Фенриса. Каллен специально загонял продавцов в поисках именно такого фейерверка.       — Красиво как, — выдохнул Фенрис и перевёл взгляд на вставшего перед ним Каллена, который обнял его за талию.       — С Новым годом, любимый, — тихо прошептал Каллен, обнимая Фенриса крепче, и, наклонившись, нежно поцеловал.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.