Глава 62. Поздравляем!!
1 мая 2019 г. в 08:24
Когда заявился «квартет», что было за полчаса до наступления Нового года, встретивший их Гаррет первым делом всем рассказал, как шевелится ЕГО ребёночек в животе у Андерса. Сам Андерс только мило улыбался, нисколько не пытаясь успокоить радостного Гаррета. Всё равно это было бессмысленно.
— Куда их спихивать? — спросила Изабела, держа в руках кучу пакетов.
— Под ёлку, — отозвалась Авелин, махнув рукой в зал и указывая мужу, чтобы тот отнёс и их подарки.
— Тут и так уже мест нет, — отозвалась Изабела, осматривая десятки разноцветных пакетов всевозможных размеров. — Ничего вы набрали-то, — присвистнула она, пытаясь вклинить свои.
— Согласен, — отозвался Донник, осматривая подарки большими глазами.
— Чего вы растерялись? — спросила Бетани, тыкая пальцем на относительно пустые места. — Вон и вон! Ставьте свои!
— Ща впихаем! — отозвалась Изабела. — Варрик! Подпихни пакет, пока я его держу!
— Я могу только тебя подпихнуть, — заржал гном.
— Эй! — возмутился Гаррет, — там, между прочим, много хрупких подарков, а если эта лошадка упадёт — она раздавит всё!
— Сам ты конь, Гаррет! — кряхтя, отозвалась Изабела, наконец впихнув свои подарки.
— Подруга, кажется, тебе надо смазывать суставы, скрипишь как старая телега, — проговорила Авелин и тут же отвернулась, когда та посмотрела на неё уничтожающим взглядом.
— Не ругайтесь только, — вздохнул Андерс. — Гаррет, забери у Фенриса тарелки с курицей и кроликом, скажи Каллену, чтобы он пюре с подливой захватил, и несите на улицу.
— А если остынет всё? — спросил Карвер, скептически оглядывая ёлку в зале и горы подарков рядом с ней.
— У нас как минимум три дееспособных мага! — отозвалась Бетани, воинственно сжимая кулачки. — Магией разогреем.
— Лабиринт нам только не растопите, — попросил Себастьян.
— Лабиринт? — Донник с интересом посмотрел на друзей.
— Ребята занимались этаким рукоделием, — рассмеялась Мерриль. — Построили небольшой лабиринтик на заднем дворе.
— Здорово! — воскликнул Донник, — хочется посмотреть на него!
— Иди тогда на кухню, спроси у Фенриса, нужно ли ещё что-то отнести, и топай на улицу, — сказала Авелин.
— Хорошо! — чмокнув жену в щёку, он утопал на кухню, откуда появился с большим тазиком ровно нарезанного сырого мяса и вышел на улицу.
— Никто больше на улицу не собирается? — спросил Фенрис, проводив внимательным взглядом Гаррета и Каллена, которые, неся в руках горячее, снова принялись что-то обсуждать и, само собой, смеяться.
— Карвер собирался, — Мерриль посмотрела на поднос с соусами в руках Фенриса и перевела взгляд на Карвера.
— Отнесёшь? — Фенрис посмотрел на хмурого Младшенького, прикидывая в уме, что ни фига он не поможет.
— Ладно, — кивнул тот, — только погоди, оденусь.
— Спасибо, — Фенрис, мило улыбнувшись, терпеливо подождал, пока парень оденется, и передал ему поднос, а сам вернулся с Андерсом на кухню. Они оба принялись нарезать хлеб, доставать булочки и торты с кексами.
— Если надо, мы можем и остальное отнести, — предложила Авелин, вместе с Варриком заходя на кухню.
— Будем очень признательны! — отозвался Андерс, пряча нарезанные торты под специальные большие крышки и передавая их друзьям.
— Наконец-то отведаю знаменитого эльфийского торта со сливками и сметаной! — весело рассмеялся Варрик. — А то в прошлый раз мне ни шиша не досталось, — он покосился в сторону зала, где весело хохотала Изабела, болтая с Бетани и Мерриль.
— Конечно не досталось, — отозвался Андерс, — твоя мадама столько сожрала, что даже странно, что не лопнула! — на это заявление друга Фенрис, не сдержавшись, начал хохотать.
— А ты и пожалел, — отозвался гном, нисколько не обидевшись.
— Не пожалел, но и ты не попробовал, — посмеиваясь, сказал Андерс.
— В таком случае, чтобы он на этот раз точно попробовал, — Фенрис открыл один из тортов, отрезал маленький кусочек и протянул ко рту гнома:
— Скажи «а-а-а»!
— А-а! — Варрик послушно открыл рот, и Фенрис сунул туда кусочек. — Хм… — протянул Варрик задумчиво. — Очень даже неплохо!
— Неплохо?! — возмутился Андерс. — Да они потрясающие! Ты посмотри, как я на них отъелся! — он потыкал себя пальцем в аппетитные пухлые ляжки.
— Даю голову на отсечение, — засмеялся Варрик, — что Гаррет в восторге от этого!
— Это да… — протянул Андерс, на что Фенрис опять захихикал. — Да ну, хватит надо мной смеяться! — он потыкал Фенриса пальцем в щёку.
— Гаррет же всегда говорил, что ему тебя мало! Вот расти теперь для него! — заржал Варрик.
— Очень смешно! — фыркнул Андерс.
— Если честно, ты всё равно остался очень и очень привлекательным, — серьёзно сказала Авелин. — Так что, думаю, тебе не стоит переживать по этому поводу.
— Да я вроде как и не переживаю, — Андерс пожал плечами.
— Просто так ворчит, для интереса, — сказал Фенрис, доставая фрукты из холодильника.
— Тоже надо, — кивнула Авелин.
— Чего вы тут обсуждаете? — на кухню зашла Изабела. — О! Тортики! Мои любимые!
— Только не съешь их в одну моську, — попросил Варрик, опуская поднос с тортом ниже, чтобы та до него не дотянулась.
— Эй! Я требую кусочек! — возмутилась Изабела. — Я себя хорошо вела! Я заслужила!
— Я бы с этим поспорил, — вздохнул Фенрис, вручая ей большую тарелку с фруктами.
— Ой, жалко тебе прям! — фыркнула Изабела.
— Я же тебя предупреждал: будешь приставать к моему мужчине — получишь за это, — Фенрис пожал плечами. Когда друзья заявились в гости, Изабела как таран помчалась обнимать Каллена, за что получила увесистый тумак от Фенриса.
— Как будто я у тебя его отбираю! Не будь ты в положении, я бы с тобой подралась! — заявила Изабела, и получила подзатыльник от Авелин. — Ты чего?!
— Не неси чепухи, — вздохнула Авелин. — Драться она собралась. Он воин, так что с одного удара в нокаут отправит. И хочу заметить, положение ему нисколько не помешает.
— Согласен, — хохотнул Варрик, пошлёпав жену по заду. — Давайте не будем ссориться в такой праздник! Мы и так редко всей толпой собираемся.
— Ребят, вы чего тут застряли? — спросил вернувшийся с улицы Себастьян. — Пойдёмте, время-то осталось всего ничего.
— Ох! — Андерс, спохватившись, распихал друзьям торты, тарелки с кексами и фруктами, схватил Фенриса за руку и потащил одеваться.
— И сколько времени вы на него потратили? — спросил Донник, с интересом смотря на лабиринт. — Интересно получилось.
— Не много, — отозвался Каллен. — Хотя он у нас пару раз местами разваливался, приходилось переделывать.
— Ничего! — сказал Гаррет, — справились же! — он посмотрел, как девчонки расставляют тарелки, убирая лишние на столики рядом.
— Хватит уже хвастаться, — крикнул Андерс, подходя к столу.
— Каллен помоги мне, — Фенрис подошёл к грилю.
— Ага, — Каллен тут же оказался рядом с любимым, помогая разобраться с грилем. — Вы же приготовили горячее, — немного недоумённо протянул Каллен.
— Три кролика и два противня с курицей на такую толпу народа — это очень мало. Я тебя уверяю, скушается всё очень быстро.
— Можно тогда сосиски сначала? — попросил Каллен.
— Конечно можно, — чуть посмеиваясь, сказал Фенрис. — Только это не сосиски, а колбаски.
— Невелика разница, — отозвался Каллен. — Главное, что это приготовлено тобой с любовью!
— Ага, — Фенрис рассмеялся чуть громче, — главное, чтобы колбаски, а не мясо.
— Да ладно тебе, — Каллен ткнулся носом в щёку Фенриса.
— Гаррет, переставь! — Андерс указал на тарелки с курицей, которые Гаррет поставил рядом. — На разные концы стола ставь. Чтобы все дотянуться могли.
— Надо тогда и тарелочки с кроликом расставить, — протянула Бетани.
— Там тарелок ровно по одной на каждого, — отозвался Фенрис. — Так что можете прямо разбирать сразу.
— Здорово! — Мерриль потёрла руки.
— А кто где сядет? — спросила Авелин, осматривая ломящийся от разных горячих блюд, выпечки и салатов стол.
— Где тебе удобно, там и присаживайся, — сказал Себастьян.
— Только смотрите, чтобы нормально все сели, а не получилось так, что один там второй тут, — сказал Андерс.
— Рассаживаемся по парочкам! — весело сказала Бетани.
— Ага, — отозвался Карвер, — согласно купленным билетам.
— А если билет не покупал? — посмеиваясь, спросил Варрик.
— Тогда — до свидания! — Карвер пожал плечами и уселся посередине, Мерриль тут же оказалась рядом.
Бетани потянула Себастьяна к столу, садясь рядом с Мерриль.
— Я так чувствую, мы с тобой последние сядем, — шепнул Каллен, не отходя от Фенриса и смотря, как рассаживается народ.
— Ничего страшного, — так же отозвался Фенрис, переворачивая колбаски, которые почти приготовились.
— Ребята, а вы там чего? — Андерс посмотрел на друзей.
— Сейчас! — Фенрис начал скидывать готовые колбаски в глубокую тарелку.
— Пара минут осталось! — поторопил Гаррет.
— Сам-то чего сидишь? — Себастьян толкнул Гаррета в бок.
— А чего я? — Гаррет с лёгким недоумением посмотрел на друга.
— Бутылки открывай! — засмеялась Изабела.
— Вот именно, — кивнул Варрик. — Ты же глава дома, командуй давай!
— Как прикажете! — рассмеялся Гаррет, принимаясь ходить вокруг стола, открывая бутылки и разливая содержимое по стаканам и бокалам.
— Всё! — Фенрис, выдохнув, поставил тарелку с колбасками на стол, присев рядом с Андерсом и усаживая рядом Каллена. — Налей нам сок, пожалуйста, — попросил он Каллена, смотря, как Гаррет разливает алкоголь.
— Хорошо, — Каллен достал коробку яблочного сока и разлил в праздничные фужеры Фенрису и Андерсу.
— Ох, вот спасибо! — Андерс благодарно кивнул и сразу сделал пару глотков. — Вкусный какой.
— Не мог немного подождать? — посмеиваясь, спросил Каллен, доливая ему сока.
— Ты можешь, конечно, не поверить, — отозвался Андерс, — но я дико жрать хочу!
— Охотно верю, — Каллен покивал. — А ты не хочешь? — он повернулся к любимому.
— Хочу конечно, — отозвался Фенрис. — Сейчас речь послушаем, и точно половину съем.
— Да хоть всё! — разрешил Андерс.
— Конечно, — Каллен улыбнулся. — Тебя же трое!
— Всё! — Авелин похлопала в ладоши, призывая к тишине.
Все повернули головы к телевизору. Наместник Думар толкнул длинную пафосную речь, после него пару слов вставила Владычица Церкви Эльтина. Они в голос поздравили всех жителей Киркволла с Новым годом, подняв бокалы с красным вином.
За столом началась небольшая суматоха. Гремели стаканы, кружки и фужеры. Сыпались поздравления:
— Желаю Андерсу стать ещё более круглым! — расхохоталась Изабела.
— Поддерживаю! — отозвался Гаррет.
— Вам тогда с Варриком полсотни детей, — расхохотался Каллен.
— Поддерживаю! — Андерс залился смехом.
— Эй, куда нам столько?! — возмутился Варрик. — Младшенькому побольше терпения и хорошего настроения!
— Да! — в голос закричали Бетани и Гаррет.
— Нашим беременным тонны здоровья и крепких малышей, — Авелин подняла свой бокал, кивнув Андерсу и Фенрису.
— Спасибо! — Фенрис чуть зарделся.
— И вам полсотни детей! — заявила Изабела, хлопнув подругу по плечу, да так, что та чуть бокал не выронила.
— Мерриль, желаю прочитать все книги мира! — Андерс подмигнул.
— Ой! Я буду стараться! — девушка закивала.
— А Себастьяну меткой стрелы, — заржал Гаррет.
— Точняк, а то всё мимо, — поддержал его Каллен.
— Спасибо, ребята, — хохотнул Себастьян. — Вы-то вон как метко настреляли, а кто-то даже дважды, — он перевёл взгляд с Гаррета на Каллена.
— Это же хорошо, — сказал Донник. — Дети — это всегда весело!
— И затратно, — отозвался Варрик.
— Ничего страшного, — отозвался Донник. — Они — весьма обеспеченные люди, я уверен, что справятся со всем!
— Пошлите фейерверки пускать! — Карвер поднялся с места, потянув за собой Мерриль.
— Хорошая идея! — Бетани подскочила, схватив Себастьяна за руку.
— Гаррет? — Андерс немного удивлённо округлил глаза, когда Гаррет пересадил его к себе на колени.
— Вот, — он протянул ему маленькую зелёную коробочку.
— Что это? — Андерс с интересом посмотрел на футляр и, взяв его в руки, открыл. — Гаррет?!
— Я тебе специально не сказал, — Гаррет широко улыбнулся. — Я нас записал. Так что после новогодних праздников, ты официально станешь моим супругом.
— Создатель! — выдохнул Андерс, большими глазами смотря на два одинаковых золотых кольца.
— С Новым годом, любимый!
— Ох, Гаррет! — Андерс, бросившись обнимать любимого, так расчувствовался, что даже расплакался.
— Пойдём, — Каллен, чтобы дать Гаррету и Андерсу побыть относительно наедине, потянул Фенриса, который, таращась на обнимающихся друзей, успевал жевать колбаску.
— Куда? — Фенрис послушно поднялся из-за стола и пошёл следом за Калленом.
— Не хочешь попробовать? — Каллен достал из кармана небольшой фейерверк и зажигалку.
— Нет, — Фенрис опасливо юркнул за спину Каллена.
— Давай тогда я, — посмеиваясь, сказал Каллен, доставая специальный держатель и закрепляя его на палочке.
— В руках держать собрался? — ошарашено прошептал Фенрис. — Не опасно?
— Теперь нет, — Каллен подмигнув, зажёг фитиль, подняв руку и второй прижав к себе Фенриса.
Когда фитиль догорел, раздался громкий хлопок. Фенрис от неожиданности вздрогнул, подумав, что от такого и родить раньше времени можно. Фенрис большими глазами посмотрел на несколько ярких искорок, вылетевших из тубуса, и ещё больше округлил глаза, когда искорки, поднявшись на определённую высоту, разлетелись ярким зелёным цветком, который красиво отразился в больших, хоть и не таких ярких, но всё же зелёных глазах Фенриса. Каллен специально загонял продавцов в поисках именно такого фейерверка.
— Красиво как, — выдохнул Фенрис и перевёл взгляд на вставшего перед ним Каллена, который обнял его за талию.
— С Новым годом, любимый, — тихо прошептал Каллен, обнимая Фенриса крепче, и, наклонившись, нежно поцеловал.