Глава 61. Ура!!!
30 апреля 2019 г. в 05:00
Каллен бежал со всех ног, стараясь не сбить по пути всех и каждого. Ему казалось, что стеллажи в магазине стоят непозволительно близко друг к другу. Бегать неудобно! За его спиной, не отставая ни на шаг, мчал Гаррет, который не переставая тихо матерился. Каллен перемахнул через сваленные на пол возле стеллажей коробки, выскочил из магазина и рванул к лестнице. Позади раздались недовольные вопли: Гаррет, не успев притормозить на повороте, снёс хлипкую конструкцию, но даже не подумал вернуться. Ещё чего! Если они опоздают, что Андерс, что Фенрис спасибо им за это не скажут, а ругаться в праздник никому не хотелось.
Перепрыгивая через несколько ступенек сразу, Каллен чуть не рухнул на последней, притормозил, дождавшись Гаррета, и оба, поддав газу, рванули на подземную парковку. За их спинами висели рюкзаки, полные фейерверков, бенгальских огней и всевозможных хлопушек. И да, именно о них все забыли и побежали в магазин в день Нового года. Андерс чуть не поубивал всех: нужно было доделывать дела дома, а они сорвались в магазин.
— Если опоздаем, Андерс нам обоим головы поотрывает! — тяжёло дыша, сказал Гаррет, пытаясь в сумке найти ключи от машины.
— Не оторвёт, — посмеиваясь, отозвался Каллен, быстро выровняв дыхание, — он же не лишит себя и лучшего друга возлюбленных и отцов их детей.
— Я больше чем уверен, Фенрис первый за сковородку схватится, чтобы нас отдубасить.
— Он не настолько кровожадный! — возмутился Каллен. — Знал бы ты, какой он милый и нежный.
— Друг мой, — вздохнув, отозвался Гаррет, — ты меня, конечно, извини, но я не хочу знать, какой он там милый и всё остальное. У меня есть Андерс!
— Я б тебя убил, если бы тебе был интересен мой Фенрис, — расхохотался Каллен.
— Очень смешно! — фыркнул Гаррет. — Да куда я ключи засунул?! Задница Создателя… — тихо рыча, Гаррет присел на корточки рядом с машиной, полностью открывая рюкзак и зарываясь в него.
— Почему я сейчас не удивлён? — сказал Каллен, обойдя машину и встав рядом с другом. — Вот говорил я тебе, давай мою машину возьмём. Я бы ключи точно так не засунул.
— Да ладно, время ещё есть, щас всё найду! — прокряхтел Гаррет, выкладывая фейерверки и кладя их рядом с собой.
— Оп! Нет у нас больше времени, — Каллен посмотрел на вибрирующий телефон. — Фенрис…
— Аха, — рассмеялся Гаррет, — ну сейчас нам влетит.
— Да, любимый? — Каллен отошёл чуть в сторону.
— Вы где потерялись? — зашептал Фенрис, явно стараясь, чтобы его не услышали. — Обещали на пару часиков отлучиться, а вас нет полдня. Андерс тут рвёт и мечет!
— Да у нас тут непредвиденное ЧП, — вздохнул Каллен.
— Что случилось? — в голосе Фенриса послышались взволнованные нотки.
— Гаррет ключи от машины потерял.
— Ничего я не потерял! Почти нашёл! — выкрикнул Гаррет, продолжая рыться в рюкзаке.
— А я тебе говорил — возьми свою! — вздохнул Фенрис.
— Ну ладно тебе, сейчас найдёт и приедем. Главное, чтобы он их где-нибудь не выронил, иначе будет плохо.
— Нашёл! — радостно возопил Гаррет, зажав ключи от машины в зубах и принимаясь заталкивать фейерверки обратно.
— Всё, давайте бегом, на дороге осторожнее, — сказал Фенрис, выдохнув с облегчением. — Скажу Андерсу, что вы в пробке застряли, — он медленно развернулся, отключаясь и смотря на явно сердитого Андерса.
— Ну, и где эта сладкая парочка?
— Немного застряли…
— Фенрис, не ври мне, — Андерс запустил пятерню в свои волосы и растрепал их. — Гаррет опять ключи от машины потерял?
— Угу… — Фенрис виновато потупился. — Не злись на них, праздник всё-таки сегодня. Да и мы вроде как закончили с приготовлениями. Осталось дождаться их да этот ваш «квартет».
— Квартет объявится совсем к вечеру, скорее всего, за пару часов.
— В таком случае можно и немножко отдохнуть! — заявил Фенрис, сцапав друга и потащив в зал на диван.
— Отдохнёшь тут, — вздохнул Андерс, устало заваливаясь на диванчик, посмотрев, как улыбающийся друг присаживается рядом в кресло.
С самого утра они вчетвером — Андерс, Фенрис, Бетани и Мерриль — нарезали салаты, готовили продукты для горячих блюд, чтобы приготовить ближе к ночи и поесть их горячими. В холодильнике из-за больших тарелок не было места, да и все они не вошли, пришлось половину отнести в подвал, где царила относительная прохлада.
— Да-а, — протянул Андерс, с удовольствием вытягивая ноющие ноги: побегать и постоять за утро и день пришлось немало. — Всё-таки отдыхать — это хорошо!
— Соглашусь, — рассмеялся Фенрис. — Вот буду так с детьми сидеть, как потом на работу выходить? Не захочется же.
— И не ходи, — лениво отозвался Андерс.
— А у нас с ним всегда двойни будут? — Фенрис оторвал взгляд от живота.
— Я больше чем уверен, что да. И хорошо и плохо!
— Надо штуку поставить, чтобы больше зачать не мог, — ворчливо проговорил Фенрис. — Я же с ума сойду столько рожать…
— Со мной поделись такой способностью, — посмеиваясь, попросил Андерс.
— Забирай, — великодушно разрешил Фенрис.
— А как же вы в таком случае? — Андерс посмотрел на друга с лёгким недоумением.
— Нам и двоих хватит выше крыши. Я так думаю, больше и не надо.
— Почему? Ты же ещё молод.
— Вот именно, но это же не значит, что я должен рожать одного за другим! Хочет Каллен того или нет, но работать я всё же выйду! — уверенно заявил Фенрис.
— У меня если получится, буду рожать одного за другим, — Андерс рассмеялся.
— Удачи! А можно как-то сделать, чтобы не по двое?
— Нет, просто вы идеально друг другу подходите.
— Так уж прям и идеально, — вздохнул Фенрис.
— Ну, может он тебе чуточку больше, чем ты ему, — Андерс хитро подмигнул.
— Вот спасибо тебе, друг! — чуть ворчливо отозвался Фенрис.
Не успел Андерс ответить, как открылась входная дверь, и в дом шумно ввалился Гаррет, который, торопясь, запнулся о порог и растянулся на полу. Каллен, тихо ворча, подошёл ближе, помогая ему подняться.
— Явились, — Андерс медленно поднялся с дивана. — И где же вас носило полдня? — скрестив руки на груди, он посмотрел на парней с недовольством.
— Любимый! — Гаррет, подскочив, кинулся тискать Андерса, не обращая внимания на его ворчания.
— А это что? — Фенрис, мельком глянув на Хоуков, прошёл мимо, встав перед Калленом и заглядывая ему за спину, где из рюкзака торчали длинные палки.
— Большой фейерверк! — пыхтя, ответил Каллен, пытаясь стащить сумку с себя, но один из крючков зацепился за одежду.
— Погоди, не дёргай, а то куртку порвёшь, — Фенрис бросился помогать.
— Спасибо! — Каллен, чмокнув любимого в губы, принялся раздеваться, с интересом смотря, как тот протягивает руку к фейерверку и тут же её одёргивает. — Да ты не бойся, достань и посмотри.
— Лучше не буду трогать, — Фенрис чуть опасливо покосился на упаковку. — А то ещё сломаю или она прям здесь взорвётся.
— Ничего с ней не будет, — посмеиваясь, отозвался Каллен, наконец раздевшись. Он подошёл к рюкзаку, достал длинный тубус. — Его же надо поджечь, чтобы он сработал. Эй, Хоуки, хорош разврат при детях разводить! — он посмотрел на целующихся Андерса и Гаррета.
— Отстань! — Гаррет махнул рукой. — Я извиняюсь за опоздание! Не мешай! — и он снова набросился на Андерса с поцелуями.
— Пойдём, надо их выложить, — Каллен, взяв Фенриса за руку, потянул в комнату. — Фенрис? — он посмотрел на небольшой бумажный пакет, из которого торчали оленьи рожки. — Это что такое? Их же четыре вроде было?
— Было, — согласно кивнул Фенрис, подходя к столу и беря пакетик в руки. Он отнёс его к комоду и спрятал в нижний ящик. — Раздал остальные. Вернее, подарил.
— Так, а что в них такое? Когда я узнаю?
— Ты узнаешь только после того, как я рожу, — рассмеялся Фенрис, подойдя к Каллену вплотную. Обхватив руками шею, практически повис на нём.
— Кажется, начинаю догадываться, что там, — Каллен хитро прищурился.
— Думаю, не до конца, — на щеках Фенриса заиграл лёгкий румянец смущения.
— Ага, — Каллен, обхватив Фенриса в районе рёбер, крепко обнял. — Значит, будет сюрприз.
— Каллен! Пошли помогать! — в дверь постучал Гаррет.
— Блин, вот засранец, сам, значит, натискался, а мне не даёт! — начал ворчать Каллен, повернувшись к двери.
Сжав лицо Каллена руками, Фенрис заставил его повернуться к себе и, привстав на цыпочки, потянулся за поцелуем, на который Каллен ответил с удовольствием.
— Уже не злюсь! — воодушевлённо отозвался Каллен.
— Пошли помогать, — Фенрис потянул его на выход.
— Не-не, мы на улицу же, если собираешься с нами, пожалуйста, оденься чуть потеплее.
— Хорошо, — Фенрис, согласно кивнув, отошёл к шкафу, доставая тёплую одежду. — А взрывалки? — он кивнул в сторону так и не разобранного рюкзака.
— Ай, уже забыл про них, — Каллен поморщился. — А чего их, в принципе, разбирать — вынесу так, и пусть валяются. Ты чего замер и глазками хлопаешь? Одевайся давай!
— Не приставай! — Фенрис залился смехом, когда Каллен решил помочь ему быстрее одеться.
— А без меня ты бы ещё тут сто лет торчал! — посмеиваясь, сказал Каллен, приглаживая Фенрису его чуть растрепавшиеся волосы.
— И что бы я без тебя делал?! — воскликнул Фенрис, всплеснув руками, за одну из которых Каллен его поймал и, подхватив рюкзак, потащил на выход.
— Мучился! — многозначительно сказал Каллен и кивнул.
— Точно, — Фенрис тихо фыркнул, крепко держась за него, когда они начали спускаться по лестнице.
— Ты с ними, что ли, собрался? — спросил Андерс, удивлённо смотря на кивающего и одевающегося Фенриса. — А я теперь тоже хочу. Пойду оденусь!
— Вы всё-таки решились это сделать, — вздохнул Фенрис, смотря на держащего в руках телевизор Гаррета.
— А чё б и нет? — Гаррет пожал плечами. — Погода великолепная, к ночи точно не изменится. Можно немного и на улице посидеть. Ща мы телик приклеим — и вообще будет зашибись!
— Давайте быстрее только, — ворчливо проговорил Карвер. — Не хочется с этим долго возиться.
Гаррет, недовольно крякнув, промолчал. Каллен помог Фенрису одеться и стал выталкивать Гаррета из дома. Втроём они обошли дом, встали у стены как раз напротив стола.
— Только не разбейте его, — сказал Андерс, который, при выходе из дома, выпустил погулять пса и котов, а те, счастливые и довольные, рванули бегать по лабиринту.
— Очень стараемся! — кряхтя, отозвался Гаррет. — Себастьян, не дёргай ты провод так! Мне ж неудобно!
— Да погоди ты! — из дома отозвался Себастьян, пытаясь приладить провода, чтобы форточка, в которую они их просунули, не слишком сильно открывалась.
— Каллен, не тяни телик на себя! — тихо прорычал Гаррет, которому стоять с вытянутыми руками было не особо удобно.
— А я и не тянул, — Каллен тихо рассмеялся, скрестив руки на груди: он стоял рядом и к телевизору даже не притрагивался.
— Блин, а чё меня так в сторону ведёт? — озадаченно протянул Гаррет, посмотрев на ржущего друга.
— И когда ты выпить успел? — заржал Каллен.
— Иди в задницу! — огрызнулся Гаррет, пытаясь найти более устойчивое положение.
— Я-то пойду, — хитро прищурившись, Каллен посмотрел на чуть смутившегося Фенриса.
— Лучше помоги ему телевизор повесить, — вздохнул Фенрис, кладя одну руку на живот, а вторую заводя чуть за спину, прогибаясь в пояснице.
Окинув Фенриса игривым взглядом, Каллен подмигнул ему и всё же решил пойти и подсобить пыхтящему недовольством другу. Подняв голову к небу, где уже сияли звёзды, Андерс потыкал Фенриса пальцем и поманил за собой.
— Время почти, пошли тарелки пока вытащим, — сказал Андерс, заходя обратно в дом.
— Давай лучше девчонок выгоним, а сами за горячее возьмёмся? — предложил Фенрис.
— Отличная идея! — Андерс согласно закивал. — Бетани! Мерриль! — крикнул он из прихожей.
— А? — из-за угла показалась взлохмаченная голова Бетани.
— Бэ, — отозвался Андерс. — Берите тарелки, вилки, ложки и всё остальное и накрывайте стол. Мы с Фенрисом пока займёмся горячим.
— Слушаюсь! — девушка, кивнув, побежала в комнату подруги.
— Я после Нового года буду неделю отсыпаться, — проворчал Андерс, смотря как Фенрис раскладывает курицу на два противня, чередуя её с заранее нарезанными пластинками картофеля и помидорками.
— Как будто тебе дадут это сделать, — посмеиваясь, отозвался Фенрис, засовывая курицу в духовку.
— Это точно, — Андерс посмотрел на свой живот и вздохнул:
— Покой нам только снится.
— Ничего, будет у тебя ещё шанс выспаться! — отозвался Фенрис, доставая из холодильника кролика. — Не ходи без дела, а то я тоже так захочу! — сказал он, посмеиваясь и смотря, как Андерс ходит из угла в угол.
— Точно! — спохватился Андерс и бросился к холодильнику, откуда достал большую кастрюлю с очищенной картошкой, бухнув её на плиту вариться. — Моя миссия выполнена! Можно я пойду спать?
— Я тогда тоже спать, — кивнул Фенрис.
— А готовить кто будет? — вяло поинтересовался Андерс.
— Девчонки! Тоже же умеют! Ой, Андерс, ты чего? — Фенрис замер, стоя у плиты, когда Андерс, чуть приобняв его, прижался, положив свою голову на его.
— Я устал, — тихо протянул Андерс. — Вымотан до предела. Хочется отдохнуть от всего…
— Эй, друг, ты чего? Всё же хорошо! Зато когда родится, сколько счастья-то будет! — Фенрис хоть и не умел этого, но сейчас прикладывал максимум усилий, чтобы подбодрить друга. — Ой, Андерс… — Фенрис замер, округлив глаза.
— М?
— Погоди-ка, — Фенрис осторожно развернулся, нагло засунул обе руки под кофту и рубашку ничего не понимающего Андерса, прижимая их к его большому животику.
— Фенрис, ты чего?
— Андерс, — Фенрис большими глазами посмотрел на друга, чётко ощущая, как малыш в его животике шевелится и толкается. — Он толкается!
— Кто? — Андерс так же округлил глаза, непонимающе смотря на него.
— Ребёнок! Твой! Вот тут! — Фенрис потыкал пальцем в живот.
— Чего? — глаза Андерса округлились ещё больше.
— Создатель, Андерс, да не тормози ты! Неужели не чувствуешь?! — Фенрис, схватив руки Андерса, прижал их к его животу. — Ну?!
— Андрасте… — выдохнул Андерс и сорвался с места.
— Вот ведь, — протянул Фенрис, прижав руки к своему животу. — А мне ещё рано…
Андерс пробежал дом насквозь, вылетел с запасного выхода, взглядом нашёл ржущего Гаррета.
— Гаррет! Стрелой домой! — прокричал он, тяжело дыша и пытаясь унять быстро колотящееся сердце.
— Э… — выдавил Гаррет, прекратив ржать. — Да я вроде и так дома…
— В дом зайди, бестолочь! — прорычал Андерс и сам юркнул обратно.
— И чего ты уже успел сделать? — спросил Себастьян, выглядывая в окно.
— Не знаю…
— Иди уже, — Каллен подтолкнул Гаррета к двери.
— Руки согрей! — взволнованно зашептал Андерс, когда Гаррет всё же заполз в дом. — Подыши на них! Только согрей!
— А что случилось-то? — Гаррет вытянул руки, по ладоням которых забегали язычки пламени. — Всё, согрел.
— Ага, — Андерс потрогал руки, убеждаясь, что они действительно тёплые и, кивнув, задрал одежду, кладя руки Гаррета на обнажившийся живот. — Чувствуешь?
— Чего конкретно? Он большой, тёпленький, немного твёрдый… — Гаррет замер, и его глаза начали медленно округляться. — Андерс…
— Да! — Андерс кинулся к Гаррету на шею.
— Погоди-погоди! — Гаррет с трудом оторвал его от себя и снова прижал руки к его животу. — Он шевелится! — завопил Гаррет и сам бросился обнимать любимого.
— Кто шевелится? — не понял Каллен, обойдя дом и встав рядом с радостно улыбающимся Фенрисом.
— Ребёночек в животике у Андерса, — тихо отозвался Фенрис.
— Да ладно? — Каллен немного нахмурился, зашёл за спину Фенриса и сунул руку под его одежду, положив их на его живот. — А у нас когда?
— А у нас ещё рано, срок же меньше, — посмеиваясь, отозвался Фенрис, кладя свои руки, поверх рук Каллена.
— Ура! — вопил Гаррет, — шевелится! Маленький Хоук шевелится!