Скромность — похвальное чувство, но будущее человека всегда почти зависит от первого шага, который дает ему возможность выдвинуться из ряда раньше других; такой шаг не пропадает даром… Луи Жаколио «В трущобах Индии»
В черном проулке, стуча тростью по булыжникам, вышагивал стройный мужчина в котелке. Ровная спина и походка выдавали в нем джентльмена… Обтянутая в черную перчатку рука сжимала небольшой саквояж. Отвлекись вы на секунду и не заметили бы как стройный господин быстро свернул в узкую арку и, нащупав привычным движением неприметную дверцу, вошел в тусклый коридор с низким давящим потолком. Пройдя несколько метров, он отодвинул тяжелою пыльную портьеру и прошествовал в центр маленькой коморки, где за грязным ветхим столом сидели трое. Надобно вам сказать, что уж эту компанию не посчитали бы приличной даже самые отъявленные головорезы. Здоровенные громилы, в грязных лохмотьях и с всклокоченными бородами угрюмо смотрели исподлобья на вошедшего господина в котелке. Господин в котелке, мельком скользнув по комнате взглядом, презрительно скривил свои тонкие губы и, сдунув косую челку, без прелюдий перешел к делу. Стройный джентльмен поставил саквояж на стол и цепко вперился своими серыми буравчиками в верзилу, что сидел слева: — Здесь все что нужно. У вас два дня. — Он говорил тихо, но четко и размеренно. — После дела, следующие указания получите в Клипшеме. Надеюсь не надо объяснять, что явится вы туда должны разными путями. Выражение лица джентльмена не изменилось почти никак, только уголок одной брови вопросительно приподнялся. — Да сэр, понятно. Отчеканили громилы, по-детски пугливо, заглядывая ему в лицо. — Отлично, сидите здесь еще пять минут, потом расходитесь. Это, — он указал на саквояж, — заберет Билл, — мужчина навел на громилу, сидевшего справа трость, — в случае проблем, вы знаете что делать. И джентльмен той же ровной твердой походкой вышел теперь уже в другую дверь. Пройдя сеть коридоров, он оказался на освещенной широкой улице, где его уже ждал экипаж. — К Эдди, — шепнул он кучеру и скрылся за занавеской в карете.***
Спустя два дня
— Новости, свежие новости, ограбили адмиралтейство украли секретные чертежи! Покупайте новости! — Сэр, — мальчишка подбежал к махнувшему ему господину в сером костюме с изящной фигурной бородкой, подчеркивавшей его и без того напыщенный вид. Протянув мальчику монеты, мужчина с легким недовольством на лице пробежался по первым страницам. — Уже все прознали! — зло прошипел он себе под нос, — и, сунув под мышку газету, направился куда-то стремительным шагом. Если бы мы попытались за ним проследить, то, увы, наш взгляд затерялся бы среди пестрой толпы прохожих, рассыпанных по всей Карлтон Гарденс, как переспелый урожай слив.***
— Лорд Рал, — кипятился премьер министр, — когда спустя полчаса мужчина появился у него. — Какого черта у нас творится! И как вы собираетесь исправлять ситуацию? Это может стать непоправимым ущербом для короны, если вы срочно что-то не предпримите. У вас уже есть предположения? — Есть, — спокойно ответил он, — но пока я не намерен делиться. Джентльмен в сером костюме невозмутимо стоял перед разъяренным премьер-министром. Но если бы вы присмотрелись повнимательнее, то заметили бы как четкий изгиб его бровей немного подергивался от каждого крика собеседника, очерчивая легкую складку на переносице. — Что?! Да как вы смеете! — раскрасневшийся премьер-министр тряс перед Лордом Ралом уже истерзанную в лохмотья газету. — Держите себя в руках, — отчеканил Рал. — Я уже задействовал своих агентов. Первый отчет будет готов к вечеру. А теперь позвольте… Мне еще многое нужно успеть. — И лорд Рал быстро вышел, не дав опомниться премьер министру. — Черт бы вас побрал, Рал! — полетело ему в спину гневное проклятье вместе с комком, некогда бывшем утренней газетой.***
— Кэт, вы разослали указания? — Да лорд Рал, пока вас не было пришло еще два донесения. От агентов из Ист-энда и Вэстминстера. Мужчина бегло просмотрел их и небрежно кинул на стол помощнице. — Как и следовало: ничего… — процедил он. — Что с Томми? Он уже выяснил что-нибудь по ирландцам? — Нет, лорд Рал, от Томми пока вестей не было. — Она чуть помедлила, а потом продолжила: — Зато прибегал парнишка от Джексона, три дня назад на корабле прибыла русская княжна. Она заселилась в «Сент Джеймс Корт». Мужчина несколько удивился: — Похоже Джексон намекает на индийские делишки… — он задумался, а потом продолжил, рассуждая в слух, — но нет… русские не успели бы организовать все за такой короткий срок… Хотя проверить дамочку стоит. Говоришь «Сент Джеймс Корт»? — Кэт кивнула, — Поеду туда. — И да, милочка, — притормозил он у самого выхода, — надеюсь не надо напоминать, что вы должны быть здесь, не отлучаясь, — намекнул он на последнюю ее оплошность, когда та вышла всего на пять минут в небольшую лавочку напротив, купить пирожное, а лорду Ралу угораздило как раз в это время вернуться к контору. Она смущенно потупила взгляд: — Хорошо, лорд Рал, я вас поняла. Ее смирение было на столько очевидным, что суровый джентльмен не стал больше ее отчитывать, а благосклонно кивнув, вышел прочь. Но если бы вы задержались всего на минуту, то увидели бы сменившую покорность гримасу язвительности, сопровождавшуюся тихим: «Я вам не милочка, самодовольный индюк!»***
В гостинице он всего пару слов сказал портье, как тот сразу же отвел его к княжне. Дверь открыл рослого вида детина совсем не похожий на вышколенных лондонских дворецких. Лорд Рал попытался представиться, но тот на ломаном английском заявил, что госпожа не принимает и закрыл собою почти полностью дверной проем. Из глубины комнат послышался тонкий женский голос, после чего мужчина в дверях отвернул голову, чтобы что-то ответить и, потеряв бдительность, не смог сдержать нагло протиснувшегося между ним и дверным косяком посетителя. — Доброе утро, княжна, рад приветствовать вас на Британской земле. И он слегка наклонил голову, улыбнувшись своей самой обворожительной дежурной улыбкой, невозмутимо игнорируя ругательства позади себя. Княжна холодно посмотрела на него, но приветствие выдала приторно теплым: — Какая неожиданная приятность, но кто вы и чем продиктован ваш визит? Она по-прежнему стояла, не шевельнувшись, чуть касаясь плечом стены у самого окна. — О, я всего лишь мелкий служащий, прибыл по поручению департамента иностранных дел, визит вежливости, понимаете… — Лорд Рал выдержал паузу, ожидая реакции, которой, впрочем, не последовало. Проглотив неловкость, он продолжил. — Видите ли, мы, т.е. департамент, всех особ царских кровей приветствуем лично. — Что-то вы подзадержались, простите не расслышала вашего имени? — она проговорила эту фразу совершенно ровно по-прежнему не выдавая никаких эмоций на лице. — Мистер Рал. — Что ж, мистер Рал, я прибыла три дня назад. — Ну это небольшие заминки, тем более столько сейчас непредвиденных ситуаций, — учтиво заметил он. — Я читала утренние газеты, — так же холодно продолжила она. — Ваше адмиралтейство обокрали. Неприятная ситуация, понимаю, а вас, наверное, не посвящают в такие дела, предоставляя только жать руки новоприбывшим. Лорд Рал почти было потерял самообладание, но сдержался. О его негодовании говорило только секундное подергивание желваков. — А что поделать, такова моя скромная роль, — он сделал над собой усилие и улыбнулся. — Прекрасно, вы сказали мне свое «здравствуйте», а теперь прошу оставить меня. — У вас какие-то дела? — А у вас какие-то интересы до моих дел? — Я мог бы предложить свои услуги. Видите ли, молодой даме в незнакомой стране могла бы понадобиться помощь мужчины. — Он старался быть учтивым, но эта кобра уже начинала выводить его из себя. — Лорд Рал, вы собственному адмиралтейству-то помочь не в силах, что вы мне хотите предложить? — Жестко отчеканила она. — А теперь будьте добры оставьте меня. И она отвернулась к окну, а детина в это время угрожающе навис над Ралом, оттесняя его к двери. Лорд с достоинством покинул номер. И будь мы с вами в этот момент в холле то стали бы свидетелями того, как маска приличия тут же сползла с учтивого господина как только он оказался на лестничной площадке. Тут уж он дал волю эмоциям: — Гнусная нахалка, я тебе покажу, дрянь! Да… женщины восхитительны в своем искусстве взрывать, а еще более преуспели в этом красивые женщины. Такие всегда уверенны в своей безнаказанности, но вы и так понимаете о чем я.***
Спустившись вниз лорд Рал передал через портье записку Кэт, приставить к этой дамочке пару человек, еще несколько распоряжений оставил самому портье и с чувством выполненного долга отправился в адмиралтейство.***
— Платон, этот тип нам еще доставит хлопот. Знаешь, кто это был? — степенно заговорила княжна. Мужчина отрицательно покачал головой. Девушка немного приоткрыла ставни, глядя на улицу, где только что в экипаже скрылся их гость, а потом тихо продолжила: — Глава британской контрразведки собственной персоной лорд Даркен Рал. Какова честь, представляешь? Ммм… мелкий клерк — с нажимом произнесла она — пришел поприветствовать… Ха… — После нашей наживки его людишки будут ходить за нами попятам, так что Ники может действовать спокойно, на его счет подозрений не возникнет. — Ну, а мы следующие два дня будем развлекаться с тобой, просматривая достопримечательности этой заплесневелой и насквозь прогнившей столицы унылых снобов.