Вот тебе моя любовь

PG-13
Заморожен
123
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
88 страниц, 38 454 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
123 Нравится 31 Отзывы 55 В сборник

Глава 11.

Настройки
      Целый год не виделись! Поздравляю всех с 2019годом.! Спасибо за внимание, меня радует каждый положительный плюс ( радостно улыбаюсь отсутствию возможности поставить дизлайк). Formido - заставляет вновь пережить самые страшные моменты жизни проклятого. * отсылка к стихотворению А.С. "Я помню чудное мгновенье", да простят мне любители классики. Просто ну очень подходит под сюжет. * Я честно пыталась найти имя несчастного счастливчика, но кроме скупых "Вероятно, её мужем стал сын Арфанга Долгопупса" я болше ничего не нашла. Поэтому анг. и рус. вариации фамилии Лонгботтом будут разделены. Хорошо? Но если кто знает имя дедушки Невилла милости просим в отзывы.       Еле слышные хрипы растерзанного криками боли горла.       Смешки раззадоренных вседозволенностью юношей.       Недовольный скрежет в пустоте Выручай комнаты.       Все это никак не трогало затаившегося на своем троне Тома. Ему было все равно сколько темных проклятий пустят на обездвиженную тушку Тиверия, увиденное в испуганных глазах гриффиндорца было единственным, что волновало Реддла. И ни то чтобы волнение стоило тревоги… — Ааааа…       Оно попусту надоело. Его уже порядком утомили ухаживающие пляски ровесников-чистокровных вокруг друг друга, и тем раздражающе было знать о причастности Гарриет к высшему классу. — Умоля-ааааа…!       С каждым годом сроки свободы безымянного пальчика девушки подходили к концу и вот настал семнадцатый Йоль юной леди — пришла пора определиться с кандидатурой спутника жизни. И если Том смог дать нескромный намек товарищам слизеринцам, а те в свою очередь распространили новость средь своих ближайших родственников, то «светлые» семьи даже не подозревали о нынешнем положении любовных фронтов своих наследников. И надо же было Маклаггинам брезговать кровью темных волшебников, чтобы в будущем получить наследника-калеку. — Хахаха! — Кха…       Из головы все никак не хотели уходить образы ненавистного танца. Внутри все холодело от фривольных касаний к оголенным участкам нежной кожи, вседозволенность, недоступное ему право претендовать даже на взгляд и пару ответных слов — для других являлось обыденным и пустым. — Смотри, что сейчас будет. Formido!       Блондин безвольной куклой развалился на полу и затих. Больное горло уже не могло озвучить всю боль несчастного и только булькающие выхаркивания и расширенные от шока глаза давали понять, что пленник еще жив. Тело забилось в безобразных конвульсиях из носа и ушей потекла кровь, скребущие о камень ногти ломались, застревая в мелких трещинах плиток. — Довольно.       Пытка тут же прекратилась. — Я велел не наносить физических травм. Дайте ему исцеляющее.       Тиверий в ужасе отшатнулся от Ленстрейджа, но в миг наколдованные путы не позволили убежать. Стеклянное горло бутылки протиснулось в ослабшую от перенапряжения челюсть, дав исцеляющему потоку исполнить свою работу. — Свободны. Предпоследний истошный скрип массивных дверей. — Мои друзья сумели продемонстрировать в каком направлении стоит сбивать чужую спесь? -… — Молчишь? — легкое ведение полочкой заставило затрястись бравого гриффиндорца. — Правильно, твои глаза хранили в себе достаточно информации, чтобы утолить мой интерес. Но я ведь не могу позволить тебе помнить об этом уроке, правда? А жаль. Очень жаль. — Слабая пульсация пыточного вызвало писк. — Такому ничтожеству следовало бы знать простейшее правило — не трогать чужое. Гарри моя! Моя душой и телом, и только я имею право противостоять, воспитывать и приручать ее.       Маклагген в протесте вскинул голову и тут же согнулся, выплевывая сгустки крови. — Еще есть силы рыпаться. Похвально, империо!       Да, у Гарри должен был появиться жених, и не важно будь он желателен или отвратителен — это вовсе не значит, что Том будет стоять в стороне и наблюдать воплощение так полюбившейся впечатлительным барышням фразы «От ненависти до любви… .» *** Нагайна любовно оплетала спящую Гарри, треугольная морда удобно расположилась на густых локонах. S: Я не просил ее охранять: S S: Глупый хозсссяин, Вам бы ссследовало быть сссо сссвоей сссамкой, а не кусссать хвоссссты другим ссссамцам. Глупый, невнимательный хозсссяин.: S — Широко оскалилась змея. S: К чему Вашшша предосссторожшшеносссть есссли она зссовет другого, глупый, невнимательный хозссяин.: S S: Кого? : S S: Незсснаю, но зссвала отчаяно.: S       Красный огонек свечи отразился маленькими бликами в слезинках на слипшихся ресницах и Том было протянул руку к девушке, но встретил неожиданное препятствие в виде ювелирных клыков серебристого ожерелья. Нагайна шипяще рассмеялась. S: Она не подпуссстит Васс. Вашшша изссбранница иссскусно зссачаровывает артефакты. : S S: Она плакала? : S S: Да, вы назссываете это кошшшмарами. Мне пришшлось уссспокаивать, невнимательный хозссяин оссставил бедную Нагайну одну ссс драгоценной сссамкой. Несссоссстоятельный сссамец. : S       Только безмерная усталость не дала красным искрам слететь с палочки. За этот вечер было сказано достаточно слов намекающих или прямо говорящих о их несовместимости, и Том был недостаточно терпелив, чтобы терпеть ещи и высмеивания его действий змеей. Что же еще он мог поделать с собой? Со своей ревностью и жадностью до внимания Гарриет?       Уже ничто не в силах затушить это адское пламя, что так удобно заселилась в его сердце, пожирая остатки самообладания и пробуждая монстра. А самым безумным было то, что Том хотел показать этот огонь, как вздрагивает все его естество в этом удушающем коконе.       Как меняется мир — а все дело в ней. В ней! Обычной, как она предпочитает думать, девушке, образ которой запечатлелся в его пустой синеве яркой звездой. Он и сам не понимает природы своих побуждений, раньше эта зависимость оправдывалась первой встречей с другим «странным» ребенком, но если бы все так и было — он бы уже приписал этот миг к кучке других незначительных событий так неэкономно занимающих его время. А саму оборванку в странной одежке к предостаточному числу серой массы. Но нет, забываться не хотела ни одна секунда чудного мгновения*.       Порой Том замечал, что и сам заражается духом глупых авантюрных идей Поттер. Иначе как объяснить эту блажь с «возвращением украденного»? Глупое и так ему не свойственное подростковое поведение (опять же по его нескромному мнению). Том и сам понимал — Гарриет не заинтересуется Маклаггеном даже если тот окажется последним мужчиной на земле. Так как же он мог поддаться ребяческому " Мое!», запереться в слизеринском общежитии, шантажировать Блэка и прочих рыцарей для осуществления елейно вынашиваемого плана? Который даже осуществить полностью не удалось, они слишком рано ушли с банкета, чтобы он смог подмешать зелье в бокал Гарри. Так же как и грифы с барсуками вопреки общему мнению не стали устраивать свое фаер шоу с приличным запасом выпивки (такого, как оказалось позже, было условие строгой старосты Гриффиндора).       К слову о зелье. Оно было очередным доказательством отчаяния любовной лихорадки Тома — слабая вариация амортенции, изготовленная самим же Реддлом, должна была навеять девушке смутные, но определенно нескромные, мысли к объекту привязки. В отличие от любовного яда в его свойства не входило одурманивание и пленение жертвы, оно просто меняло ход мыслей и, конечно, имело более длительный эффект. Например: если раньше Гарри считала Тома просто красивым парнем (, а Том был уверен, что Гарри так думала), то после принятия зелья Поттер тянуло всмотреться в его лицо — поискать мелкие, симпатичные только ей детали: родинки, ямочки, морщинки вокруг глаз и залюбоваться ими, или навевало желание прикоснуться, быть ближе. Да глупо, да опрометчиво, что поделать? В любви, как на войне все средства хороши. S: Слезай, пора вернуть Гарри в гриффиндорское крыло. : S       Разморенная человеческим теплом, Нагайна недовольно зашипела. S: Всссе сссамцы, как сссамцы зсса холку хвать да в гнезссдо, а мой хозссяин к мангуссстам ее тащшшит. : S       Порой перселтанг казался проклятьем, а не даром. ***       Слух об упавшем с лестнице Тиверии Маклаггене облетела Хогвартс следующим же утром. А именно: «-Этот недалекий храбрец совсем потерял голову от изобилия женского внимания и, как они сказали, пил безмерно. А что он пил! Огневиски и рядом не стояли. Они предлагали сопроводить его до гриффиндорской гостиной, но это же секрет! Запнулся о ступеньки, когда лестница сместилась и полетел. — Да ты что! И как? — Что как? — Он цел? — Да какой там. Говорят то ли у него сломался копчик, толи спина,. не помню. В общем на метлу он уже никогда не сядет.»       И так далее и тому подобное. — Что-то здесь не так. — Поделилась мыслями с соседками Гарри. — Что именно? — С каких пор ученики стали падать с лестниц? — Как только один умник догадался их зачаровать? Гарри, это же Хогвартс! Вспомни наши переделки брашур: Хогвартс — позволим вашим детям самим выбрать уровень неприятностей на свою голову. — — хи хи хи, а помните еще это… как же там… О! вот: Хогвартс — перемещение по замку — уже риск смерти для вашего чада. — Вот-вот, так что прекращай при каждом несчастном случае выдумывать мировой заговор всесильных мира сего. Или все дело в Маклаггене? Пробил все же твое твое неприступное сердечко? — В спину прихорашивающейся Минервы прилетела подушка. — Не говори глупостей! — Конечно глупости, ведь мы все прекрасно видели, что от нас ты убежала с другим кавалером. — Плюхнулась на кровать Поттер Августа. — Колись, какие отношения связывают нашу золотую девочку Гриффиндора с идеальным префектом Слизерина? Еще свежа память о ваших «секретных» свиданиях на первом курсе.       Вторая подушка влетело уже в лицо. — А это уже откровенная чушь! — Прям такая уж и чушь! Чушью будет если мой братец в компании сквибов пройдется по центру Лондона и обнимет всех встречных маглов. Колись! — Да не о чем тут говорить. — Отвела взгляд Гарриет, пряча покрасневшие щеки в комке пушистого пледа. — Он провожал меня до гостиной, у меня устали ноги, Мордред раздери эти каблуки, а потом… — А потом? — Яуснула. — Что? — Уснула я. -… Слушай, а может реально что-то не то было в напитках Слизнорта. Вот никогда не доверяла зельеварам в бытовых вопросах. Ну-ну ну с кем не бывает, Гарри, вылезай, взбодрись. — Что ты ее утешаешь! Сама виновата, юной леди не пристало разгуливать по темным коридорам с юношами. — Ох, Мини, ты ли это говоришь? А не вспомнить ли нам вместе твои прогулки со старостой Рэйвенкло? — Ехидно ухмыльнулась стремительно краснеющей Минерве Лонгботтом. — Мы были на дежурстве. — Ну да, хорошо, когда есть перекрытие в виде исполнения служебных обязательств. — Тогда, что ты скажешь о кокетстве с одним очаровательным хаффплавцем?       И без того тихая возня невольных слушателей прекратилась окончательно. Даже Гарри осмелилась высунуть свой очаровательный носик из-под одеяла.  — А мне нечего скрывать! О-он м-мой… жених. Да! Он мой жених, нет ничего криминально в флирте между невестой и женихом. — Это Долгопупс* то твой жених! — Долгопупс? Тебя обручили с Долгопупсом и ты позволила это с собой сотворить? — Да, Гарри. Вкусы нашей железной леди спали с уровня — самого сурового аврора до — травника с добрыми глазами. — Надо же, поздравляю!       Теперь подушка полетела в раскрепостившуюся переменной темы Гарриет. — Ах так! Вот тебе.       Все три окна распахнулись, впуская завихрения морозного ветра с пушистыми хлопьями снежинок. — Девчат, ванна свободна! ОХ! Драклы вас задери, простыть захотели?       Гарри мигом проскочила мимо застрявшей в дверях Пени, на ходу захлопывая ставни и наколдованная согревающие чары. — Может все же рассказать ей о том, как повлиял ее побег на этого слизеринца? — Задумчиво провожая взглядом воронье гнездо подруги, проговорила Августа. Мини поежилась. — Не стоит. У самой мурашки по коже пробегают каждый раз, как вспомню его удушающий выброс магии. -… Да, не стоит.       А тем временем Гарри, содрогаясь под горячим душем, согласилась сама с собой: * И вправду нечего искать подоплеки в каждом несчастном случае. Упал, да упал, и слава Мэрлину, что не разбился на смерть. Верно? * ***       Как же чуден круговорот будничных событий, как причудливо они колесят по краю одной только магии известной оси. Провожая глазами столь гениальную в своей простоте геометрическую форму мы частенько задумываемся, а что будет если ниточка оборвется? Что же там ждет за толкотней суеты и все того же вопроса: «А что если?»       Да, занимательный вопрос, а как будоражат мысли разнообразие исходов.       Всем любопытно, но не каждый сможет отбросить сомнения, что тяжелой грудой подминают под собой немногочисленную кучку положительных домыслов. И некоему профессору, крайне не равнодушному к судьбе достопочтенных Певереллов, было не понаслышке знать, какого это — решать вопросы всеобщего блага.       Вот и сейчас, вместо того, чтобы отдыхать от учебной кутерьмы, поедая любимые лимонные дольки профессор Дамблдор ломал голову над давно интересующим его вопросом: «какие отношения могут связывать его подопечную с юношей, не раз подозреваемым им же в нехороших и откровенно ужасных происшествиях?» Ведь нет ничего важнее благополучия дочери старых друзей, чистоты ее помыслов и незапятнанной проступками репутации. Не успел он уберечь ее от возможной опасности в виде интереса одного темного лорда, так объявился другой, не менее опасный кандидат на освободившуюся должность.       Но в одном Альбус был уверен точно — общение с Томом Реддлом не принесет ничего хорошего юной леди. — Мисс Дэри! Первокурсница растерянно оглянулась. — Да, сэр? — Не могли бы Вы передать это письмо мисс Поттер?  — Конечно, сэр! — Просияла в невинной улыбке девочка, радуясь возможности помочь своему декану. — Спасибо, девочка моя, прости, что отвлек. Удачных каникул.       Ниточка оборвалась. P/S/ Да, оборвалась моя ниточка и без того некрепко связывающая меня с сюжетом. Пора перестать смотреть депрессивные сериалы, а то скоро у меня будет триллер с экшином, а не обычная повседневность в необычном учебном заведении. Теперь же я борюсь с желанием всунуть в свою работу огромный такой «неожиданный» поворот (читатели не дураки, между строк читать умеют). А ведь сразу обозначила все эти крутые вещицы, наподобие даров, просто крутыми вещицами. Эх…
Примечания:
123 Нравится 31 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (4)