День Х.
26 августа 2018 г., 17:37
План был готов, как и те, кто шли следить. Герка с Лоуренсом одели в повседневную одежду, прикрепив прослушку с GPS к кофтам, и попросили их закинуть в ухо мини-датчики. Лаф и Гамильтон будут следить за ними и слушать, что там творится, если произойдет нечто странное они мигом примчаться к ним. Вашингтон пожелал удачи бойцам, напомнив про план. Прежде, чем уйти Алекс подозвал Джона к себе, сильнее укутал вязанным шарфом, чмокнул в скулу и шепнул на ушко: «Береги себя!». Пара офицеров под прикрытием быстро покинула департамент.
Маллиган вел окольными путями, через темные переулки и старые свалки. Они пришли к старой двери, которая явно не была похожа на дверной проем хорошей кампании. Геркулес постучал, к ним вышел странный лысеющий мужик.
-Здравствуйте, простите мы пришли по объявлению. – Лоуренс включил свою обаятельную улыбку и кажется это произвело нужное впечатление. Маллиган постарался так же оскалится. - На работу.
- Ну, что ж проходите, - мужчина приветливо пропустил парней вперед. - Идите за мной!
[Hamilton: Будьте осторожны! Внимательно осмотрите офис.]
Место больше напоминало старый склад или барахолку, все ужасно смердило, пространство было забито коробками разного размера. Их вели через небольшие пустующие участки, постоянно поворачивая, то влево, то вправо. Чем они дальше уходили от двери, тем тревожней становилось Джону. Маллиган тоже был напряжен, но старался скрыть это. Их привели к небольшой будке, в которой за старым рабочем столом сидела старая дама в леопардовой накидке, куря тонкие ментоловые сигареты. Мужчина встал позади парней и одобрительно кивнул женщине.
[Laf: Произведите хорошее впечатление!]
- Добро пожаловать, дорогуши! - доброжелательно дама указала на покосившиеся стулья. Пришлось, натянуть улыбку, и усесться на предложенное место. - Я мадам Жанна, оплата почасовая около сотки! Работа несложная, нужно загружать коробки в машину. Так как вас зовут мальчики?
- Я Геркулес, рад познакомиться с вами!
- Да, да мы поняли! А как зовут вас юноша.
- Эм, я Джон.
- Оу, симпотяжка, не интересуют женщины постарше? – рассмеялась Жанна охрипшим голосом.
[Hamilton: Vacca stulta!]
- Ну, что ж можете приступать к работе…
Их снова повели через коробочный путь к огромным гаражным воротам. Недалеко от выхода стояли большие коробки, Герк с Лоуренсом приступили к работе. Они стали перетаскивать эти тяжелые картонки к подъехавшему грузовику. Руки Джона стали ломиться от непривычной нагрузки, он взглянул на Маллиган, который с энтузиазмом закидывал всю тяжесть. Спустя час труда, они закончили со всеми необходимыми коробками и пошли к мадам. Женщину на рабочем месте друзья не застали, сзади к ним подошел лысый мужик и в упор смотрел на веснушку. Он дал обещанные деньги Геркулесу,
а Джону сказал: «Пойдем поможешь еще немного, а ты можешь идти»
[Laf: Mon ami, будь аккуратен.]
Было страшно, но Лоуренс покорно последовал за мужчиной. Они долго петляли между коробок, без слов, и вышли к тому же гаражному проему. Джон искал глазами подвох, чтобы могло смутить и не продолжать эту игру. Звук щелчка, боль в правом плече, прежде чем хоть что-то понять он, как плюшевая игрушка, упал на бетонный пол.
[Hamilton: Лоуренс! Лоуренс! Джон, ответь ты слышишь меня!?]
Примечания:
mon ami (фр.)- мой друг
vacca stulta (лат.)- тупая корова