ID работы: 7292034

"Куросаки, вставь нормально!" или За кадром

Джен
G
Завершён
59
автор
Размер:
13 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Ичиго против Гриммджо. Дубль 2.

Настройки текста
Нориюки-сан: Начали! Ичиго и Гриммджо повторно разыгрывают сцену боя из первого дубля. Камеры пишут их диалог. Тем временем дверь в студию бесшумно приоткрывается, и в помещение незаметно прошмыгивает фанатка Алиса, которая прячется за передвижной вешалкой, где висят черные кимоно сининами и белые рубашки Эспады. Наглая морда беспалевно просовывает камеру меж висящих костюмов и не успевает подбирать слюни от наблюдаемого зрелища. Алиса (мечтательно приговаривая себе под нос, чтобы никто не услышал): Ах, такое и в самом прекрасном сне не увидишь... (настраивая фокус) О да, Куросаки-кун, Гриммджо-кун! Давайте ещё... Сколько потрясающих кадров! Все девки в школе обзавидуются, эту коллекцию у меня разберут с руками и ногами. Покажите мне больше кубиков, Гриммджо-кун... (закусив губу) О, то, что нужно! (покраснев от смущения) Черт, не буду делиться, сохраню все у себя под подушкой! Тем временем за ее спиной слышится чей-то голос. Улькиорра (невозмутимо): Чем это ты тут занимаешься? Сердце Алисы уходит в пятки от испуга. Она резко оборачивается и видит перед собой лицо Улькиорры. Ужас в ее глазах сменяется сердечками. Она открывает рот в попытке завопить от восторга. Улькиорра (приложив палец к ее губам): Не советую. Знаешь, что в Эспаде делают с маленькими возмутительницами спокойствия? Алиса (не в силах сдержать восторг, громко): Улькиорра-куууууун! Ичиго и Гриммджо передергивает от пронзительного звука. Нориюки-сан: СТОП! Все поворачиваются в сторону доносившегося звука. Гриммджо: Что ещё за херня? Ичиго (удивленно глядя на фанатку Алису): Кто это? И что она здесь делает? Алиса (прослезившись): Я... Я просто... Улькиорра (равнодушно листая снимки на фотоаппарате): Фапала на Гриммджо. Гриммджо (самодовольно): Хм. Нечему удивляться. Улькиорра: Будет для домашней коллекции Эспады. Ичиго: Что? У вас ещё и такое есть?! Улькиорра: Заинтересовался, Куросаки? Гриммджо (саркастично ухмыляясь): Не боись, Ичиго, неудачники вроде тебя туда не попадают. Ичиго (возмущенно): Я не для себя спрашиваю, придурок! Улькиорра (Ичиго): Не переживай, у Орихиме уже есть альбомчик. Ичиго (в ауте): Иноуэ?! Орихиме (залившись краской): Куросаки... Ты не подумай! Он хранится рядом с твоим! Алиса (падая на колени перед рыжей): Орихиме-тян, поделись! Нориюки-сан: Асидо, я же просил, чтобы на площадке не было посторонних! Откуда-то из-за кулис выбегает запыхавшийся Асидо, обнаруживает Алису и пинками выпихивает ее за дверь. Асидо: Прошу прощения, Нориюки-сама. За столько лет сражений с пустыми я разучился обнаруживать реацу фанатичных школьниц. Как помощник режиссера, впредь буду осмотрительнее. Ичиго (Улькиорре): Кстати, а ты что здесь забыл? Улькиорра: А в чем проблема? (как ни в чем не бывало усаживается в кресло с пачкой йогурта, иронично) Я тебя смущаю? Ичиго (с ответной иронией): И не надейся. Мне казалось, понятие «посторонние» на тебя тоже распространяется. Улькиорра (безразлично): Боевой эпизод. Никаких интимных сцен. Круг наблюдателей среди нас не ограничен, имею полное право. Гриммджо: Эй, кончайте болтать. (оскалившись, Улькиорре с наигранной нежностью) А ты, если наблюдаешь, будь паинькой. Улькиорра (без тени страха жуя йогурт): М, звучит как угроза. Гриммджо (ухмыляясь): Не сомневайся, я дам тебе возможность это проверить. Улькиорра (невозмутимо): Все интим сцены в Лас Ночес после двенадцати. Орихиме: Что, правда?? Ичиго косится на неё с подозрением. Орихиме (смущенно): То есть... Я не то имела в виду... Ичиго (Нориюки): Вы уверены, что по сценарию ее надо было спасать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.