Раскрепощенная Эквестрия

NC-17
В процессе
166
автор
Размер:
планируется Миди, написано 98 страниц, 42 317 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 69 Отзывы 33 В сборник

Деловое соглашение

Настройки
Рэрити была необычной пони во многих смыслах. Обладая выдающимся талантом, завидным упорством, прекрасной внешностью и утонченными аристократическими манерами, она выглядела как светская пони из Кантерлота, наверняка, представительница какого-нибудь дворянского рода. Так подумал бы каждый, кто не знал Рэрити лично. Мало кто мог подумать, что эта пони, являющая объектом вожделения каждого второго жеребца в Понивиле, являлась обычной простолюдинкой, родившейся и выросшей в провинции. Однако, правильно распоряжаясь своими талантами, ей удалось завоевать репутацию одного из самых выдающихся модельеров Эквестрии. Каждое ее платье было произведением искусства штучной работы, в которое она вкладывала каждую крупицу своего стремления и таланта, и почти всегда она работала одна, если не считать дракончика Спайка, безраздельно влюбленного в нее, который соглашался помочь единорожке с работой над очередным заказом. Впрочем, чаще всего Рэрити старалась справиться со всем в одиночку. Владея филиалом своего бутика даже в Катерлоте, Рэрити находилась на хорошем счету среди аристократии, среди которых и находилась большая часть ее финансовых благотворителей. Впрочем, ее поддержку Рэрити удалось получить не только качеством своих платьев, но так же и оказанием других, более личных услуг, о которых ни единорожка, ни ее спонсоры предпочитали не распространяться. Многие жеребцы и даже кобылки, так, или иначе знакомые с Рэрити, многое бы отдали хотя бы за шанс оказаться в одной постели с этой красоткой, однако, для них она оставалась все такой же недостижимой и неприступной. Они не знали, что хоть отличительной чертой белой единорожки и являлась щедрость, в некоей меркантильности ей нельзя было отказать, ведь связывать себя постельными отношениями она предпочитала лишь с теми, кто мог оказаться ей полезным. Одним из таких был Филти Рич, самый богатый земной пони в Понивиле и не последнее лицо в Кантерлоте. Он был одним из самых доверенных и щедрых ее спонсоров, благодаря ему и таким как он Рэрити могла себе позволить использовать в работе только самые дорогие материалы, ткани и самые настоящие драгоценные камни. После ее инцидента с кристальными псами у кобылки пропало всякое желание искать эти камни самостоятельно, поэтому отныне она предпочитала покупать их. Свой дом Рэрити переоборудовала и под бутик, и под мастерскую, благо, два этажа позволяли сочетать в одном здании все перечисленное. Филти Рич стоял посреди комнаты, вертясь перед зеркалом, разглядывая себя в новом костюме. Черный пиджак с отделкой, кажется, из чистого золота и с пуговицами из драгоценных камней сидел на нем так, словно тот родился в нем, гармонично сочетаясь с цветом его гривы. — Вы вновь превзошли себя, моя дорогая Рэрити, — сказал он, не отрываясь от своего совершенно неотразимого отражения. — Впрочем, я нисколько не удивлен. Он бросил на стол мешочек со звонкими монетами. На такую сумму среднестатистический житель Понивиля мог бы жить припеваючи почти месяц. — Рада, что угодила вам, мистер Рич, — ответила белая единорожка с шикарной фиолетовой гривой. — Пуговицы из ограненных рубинов и отделка из настоящего золота. — Я не устаю советовать ваши услуги всем моим кантерлотским знакомым, — жеребец вновь повернулся к Рэрити. — И все же, я не могу взять в толк, почему вы настаиваете на том, чтобы жить в Понивиле. Даже я большую часть времени провожу в столице и планирую перевезти туда свою дочь. Почему же вы продолжаете жить здесь. Я понимаю, что Понивиль удивительно милый городок, но все же, такой пони, как вы не место в провинции, не находите? Он подошел поближе к Рэрити, одарив ее своей белоснежной улыбкой, которая, однако, не оказала на единорожку столь сильного влияния, как он ожидал. Та лишь вежливо улыбнулась в ответ. — Благодарю вас, — ответила кобылка, кивнув головой, — однако, здесь живут мои друзья. Даже принцесса Твайлайт, не смотря на свою занятость, часто возвращается сюда. Можете назвать меня сентиментальной, но этот городок стоит для меня больше даже чем Кантерлот. — Вы сентиментальны, — ответил Филти Рич, сохраняя свою улыбку. — Но я могу вас понять. Чего еще можно было ожидать от пони со столь утонченной натурой. Рэрити привыкла слышать комплименты в свой адрес, потому слова жеребца ее слабо впечатляли, она лишь вежливо поблагодарила его. — К слову о деньгах, — Филти Рич бросил взгляд на мешочек с монетами, которыми он расплатился. — Я хотел бы обговорить наш договор о поддержке вашего дела. — М? Да, и о чем же вы хотели поговорить? — Рэрити сама сделала шаг к жеребцу, глядя на него из-под полуопущенных век, включая свое природное кокетство, ведь она знала, о чем пойдет разговор. Ее хвост рефлекторно приподнялся. — Я знаю, что у вас есть младшая сестра. Кажется, ее зовут Свити Белль, верно? Я подумал… Может ли она быть включена в наш договор? — спросил он, тщательно подбирая слова, стараясь не говорить на прямую то, что положил глаз на юную единорожку. — В конце концов, у нее уже есть свою метка, стало быть, ее можно считать взрослой. Рэрити на мгновение нахмурилась, но лишь на мгновение, в следующую же секунду ее выражение лица приняло прежний вид. — Нет, мистер Рич, боюсь, это невозможно, — сказала она со своей кокетливой улыбкой. — Все же она еще слишком молода, и я не думаю, что она готова для подобного. И к том у же, — единорожка подошла к жеребцу практически вплотную, — зачем вам она, если перед вами стою я? Или вы растеряли ко мне интерес? Филти Рич облизнул губы и растянулся в похотливой улыбке. — Как же можно, моя дорогая, — сказал он, кладя копыто на плечо Рэрити и придвигая ее еще ближе к себе. — То, что я испытываю с вами моей жене никогда не достичь. Осмелюсь сказать, что ваши услуги мне нравятся гораздо больше, чем услуги самых дорогих проституток Кантерлота. Это сравнение нисколько не обидело Рэрити, ведь она не питала особых иллюзий о сути своих договоров с богатыми клиентами. Можно сказать, что такое сравнение ей было даже несколько приятно. — В таком случае пойдемте наверх, обсудим условия нашего договора, — Рэрити повернулась к жеребцу крупом, проведя своим шикарным хвостом по его подбородку, и двинулась в сторону лестницы на второй этаж, заметно покачивая бедрами. Филти Рич не видел причин отказывать, особенно когда перед его взглядом покачивался столь приятный глазу круп. Филти Рич лежал на большой постели, его передние и задние ноги были обездвижены с помощью ремешков, а во рту торчал кляп. Он тяжело дышал, ожидая прихода Рэрити, которая вскоре показалась из-за двери, облаченная в несколько необычный для себя наряд, такой, в котором единорожка не могла бы появиться на каком-нибудь светском балу. На ее ноги были надеты высокие черные чулки, а талию стягивал черный кожаный корсет, выгодно подчеркивающий утонченную фигуру Рэрити, основание хвоста было перевязано ремешком, благодаря чему ее хвост постоянно находился в приподнятом состоянии, открывая отличный обзор на то, что находилось между ягодиц кобылки. Леветируя рядом с собой хлыст, она повернулась вокруг своей оси, давая связанному жеребцу как следует осмотреть себя. — Смотрю, вам нравится мой новый наряд, — сказала Рэрити, глядя на то, как напрягается половой орган Филти Рича, увеличиваясь буквально на глазах. Этот наряд был на порядок проще и дешевле тех, над которыми обычно работала единорожка, однако, со своей первоочередной задачей он справлялся великолепно. Рэрити села на кровать рядом с жеребцов и провела плетью по его груди и животу, прежде чем звонко хлестнуть его, оставляя на коричневой шкурке едва заметный след. Рич вскрикнул в свой кляп, а его член отчетливо дернулся. Рэрити принялась хлестать жеребца по груди, животу и бедрам, заставляя того издавать жалобные постанывания, что лишь заводило его, судя по не спадающему каменному стояку. Да и сама единорожка начинала отчетливо ощущать влажность между своих задних ног. Впрочем, она не планировала кидаться на член жеребца раньше времени. Она улеглась на него сверху, ее лицо оказалось в предельной близости к его лицу. Похотливо улыбнувшись связанному жеребцу, Рэрити чуть опустилась, утыкаясь своим крупом в орган Рича. Расположив его член между своих ягодиц, она стала тереться о него. — Ах… Ты хочешь оказаться внутри этой попки, не так ли? — произнесла Рэрити, целуя и облизывая шею связанного жеребца. — Знаю, что хочешь. Ты вот-вот разорвешься от желания, — она усмехнулась, сильнее прижимаясь своей задницей к его пульсирующему члену. — Кажется, ты готов кончить от одного только моего касания. Неконтролируемая похоть читалась в глазах Филти Рича, и Рэрити отчетливо ее видела. Спустившись ниже на постели, она оказалась у его задних ног, расположив свое лицо рядом с его пульсирующий членом. Обоими передними копытами она стала сжимать и массировать его, вызывая томные стоны со стороны жеребца. Кобылка выжимала из его члена прозрачную смазку своими копытцами. Она пронаблюдала за тем, как капелька скатывается по венистому органу, прежде чем прикоснуться к нему языком, ловля каплю. Рэрити провела язычком вверх до самой головки, касаясь ее губами, тем самым заставляя Филти Рича вздрогнуть и простонать. Кобылка подняла на него взгляд, усмехнулась, не отрывая губ от его плоской головки, после чего открыла рот пошире, принимая в него головку жеребца, а потом больше и больше. Рэрити прикрыла глаза от удовольствия, активно обрабатывая языком член в своем рту, она стремилась как можно лучше прочувствовать его вкус. То, как он отчаянно пульсировал лишь сильнее заводило единорожку, толкая ее к тому, чтобы еще глубже заглотить прибор жеребца, что ей удавалось без особых усилий. Филти Рич запрокинул голову назад, наслаждаясь ротиком кобылки и концентрируя все свою волю, чтобы не кончить раньше времени. Он хотел как следует прочувствовать ее рот, глотку и язычок. Рэрити нравилось работать ртом, в этом она порядком преуспела, закрепляя договора со своими клиентами. Ощущение пульсирующего ствола в горле заставляло ее намокать сильнее, чем что-либо еще. Поэтому она стремилась заглотить его до самого предела, отчего на ее шее выступил бугор. Подавшись назад, чтобы взять в легкие новую порцию воздуха, единорожка вновь насадила свое горло на горячий член жеребца, заставляя того мелко вздрагивать всем телом каждый раз, когда она так делала. Долго это продолжаться не могло, ведь Филти Рич уже с трудом удерживал рвущийся наружу оргазм. Рэрити чувствовала это, поэтому изъяла член из глубины своего горла и стала просто ласкать и посасывать плоскую головку, ожидая неизбежного семяизвежения, что произошло совсем скоро. Прикрыв глаза, кобылка начала принимать в свой рот горячую густую жидкость, аромат которой ударил ей в нос. Киска Рэрити и без активно истекала соками, но ощущение горячей жеребячьей спермы во рту лишь сильнее возбуждало ее. Слушая приглушенные стоны жеребца, кобылка поглаживала его член копытом, пока тот кончал, после чего проглотила все то, что оказалось в ее рту. — В этот раз вы кончили на порядок больше, мистер Рич, — сказала она, усмехнувшись и глядя на постепенно опадающий член, который, однако, не спешил расслабляться полностью. — Вам так понравилось быть связанным? Но мы ведь еще не закончили… Она провела копытцем между своих задних ног и, поднеся его к лицу, слизнула с него влагу. — У меня есть то, что нужно, чтобы немного взбодрить вас, — она леветировала из ближайшего ящичка что-то небольшое и блестящее. Анальную пробку, при виде которой у Филти Рича округлились глаза. — Вы ведь не против? Рэрити одарила его своей лучезарной улыбкой, которой жеребец просто не мог отказать. Единорожка улыбнулась и, поднеся пробку ко рту, принялась ее облизывать, смачивая своей слюной, прежде чем поднести ее к заднему отверстию Рича. Пробка вошла внутрь не без труда, однако медленно и неторопливо, постепенно растягивая задницу жеребца, Рэрити удалось протолкнуть ее внутрь. Филти Рич вздрогул то ли от боли, то ли от наслаждеия, но как бы то ни было, его член оживился, вновь начав наливаться кровью. А с помощью копытца Рэрити он в кратчайшие скроки вновь встал колом, как прежде. Кобылка улыбнулася, глядя на это, после чего перевела взгляд на самого Рича. — Пришло время для главного аккорда, — усмехнулась она, залезая на жеребца сверху и пристраивая свою истекающую влагой киску к головке его члена. То, что Спайк был без рассудка влюблен в Рэрити не было секретом ни от кого, даже от самой Рэрити. У молодого дракончика с трудом удавалось держать себя под контролем, когда его обожаемая единорожка оказывалась рядом. По этой же причине он никак не мог отказать ни одной из ее просьб. И пусть он понимал, что любви между драконом и пони быть не может, свои чувства он игнорировать просто не мог. Самой же Рэрити было жалко юного дракона. Ей не хотелось причинять ему душевные страдания больше, чем нужно, однако большую часть времени Спайк, кажется, наслаждался простым пребыванием рядом с ней. И Рэрити решила поиметь с этого небольшую выгоду для себя. Пользуясь влюбленностью Спайка она часто просила его о помощи в работе над самыми сложными платьями. Дракончик же, разумеется, не мог отказать ей в помощи, а себе в удовольствии побыть рядом с белоснежной единорожкой. Мысль о том, что Рэрити просто использует Спайка была ей неприятна, однако, с другой стороны он сам с большим удовольствием и совершенно безвозмездно помогает ей. В этот раз ей была нужна помощь в работе над платьем для госпожи Флер де Лис. Однако, Рэрити, очевидно, забыла, увлекшись своей работой над костюмом Филти Рича. Дверь была открыта, когда Спайк вошел в бутик Рэрити. — Рэрити, — позвал он, полагая, что раз дверь была открыта, значит хозяйка должна была быть дома. Дракон лишь слышал странные звуки со второго этажа, где находилась спальня. Скорее всего, Рэрити была там. Поспешив подняться по лестнице, Спайк начинал улавливать звуки более отчетливо, пока те не сформировались в отчетливые стоны. Голос точно принадлежал Рэрити. Не спеша, на чуть дрожащих ногах, Спайк подошел к двери и чуть приоткрыл ее, заглядывая в щелочку. То, что он увидел одновременно заставило кровь прилиться к нижней части его тела, а сердце чуточку надломиться. Это была она, Рэрити, а под ней — привязанный к кровати жеребец. И она сидела на его возбужденном органе, активно поднимаясь и опускаясь на нем, издавая откровенные громкие стоны. Свити Белль еще не скоро вернется со школы, а уговор со Спайком вылетел у нее из головы, поэтому кобылка позволила себе расслабиться и не заперла дверь в дом. Дракончик не мог оторвать взгляда от его возлюбленной Рэрити, которая выгибала спину, насаживаясь на член Филти Рича. Да, Спайк понимал, что между ним и Рэрити быть ничего не может, однако все равно, лицезреть ее в таком виде заставляло сердце несчастного дракончика сжаться. Вместе с тем между складок ниже его живота показался небольшой розовый отросток, который, однако, довольно быстро рос. Драконий член был весьма маленьким и незаметным, прячась в специальной складке между задних ног, однако при необходимости, он быстро наливался кровью. Орган Спайка во мгновение ока оказался размером со среднестатистический член жеребца. Не самый большой, разумеется, но учитывая размеры самого дракона это уже было впечатляюще. Дракончик не сопротивлялся этому желанию. Продолжая наблюдать за происходящим, Спайк взялся за свой член, начав его ласкать, сжимая его основание лапой. Прикусив нижнюю губу он старался не издавать ни звука и игнорировать боль в груди. Рэрити поднималась и опускалась на стоящем члене жеребца, позволяя ему проникать в самые глубины ее влагалища. Обилие ее собственной влаги позволяли сделать это, благодаря чему кобылка опускалась до самого предела, полностью беря орган Филти Рича в себя. Каждый такой скачок сопровождался ее стоном наслаждения и влажным хлюпаньем. Поставив передние копыта позади себя, она двигалась в своем темпе, достаточно быстро, чтобы получать настоящее наслаждение, но и достаточно медленно, чтобы это наслаждение растянуть. Филти Рич же шумно дышал, ощущая, как влажные стенки киски Рэрити сжимают его орган со всех сторон. Ее влажные недра словно жаждали получить в себя порцию семени, которую жеребец не спешил так просто отдавать. Он сам двигал бедрами навстречу движениям кобылки, еще плотнее вгоняя свой орган в ее влажную щелочку. Тут Рэрити на мгновение остановилась, но лишь на мгновение. Усмехнувшись, она поставила свои копыта на грудь жеребцу и внезапно ускорилась, став активнее насаживаться на орган Филти Рича. Тот не смог удержать громкий стон наслаждения, когда кобылка начала активнее скакать на его члене. Он едва мог стерпеть приближающийся оргазм, да и сама Рэрити уже чувствовала, как жар внизу ее живота становится все сильнее и сильнее. Спайк тяжело дышал, облокотившись на стену рядом с дверью, продолжая подглядывать за Рэрити, видя, как ее округлый круп скачет на члене жеребца. Боль ревности и наслаждение смешались в какой-то странный и весьма постыдный коктейль, который лишь сильнее подталкивал Спайка к финалу вместе со страхом быть обнаруженным. Не прошло много времени, прежде чем Филти Рич кончил. Он заскулил, закинув голову назад и вздрогнул всем телом. Его бедра взметнулись вверх, заталкивая член максимально глубоко в киску Рэрити, куда он и выплеснул вторую порцию спермы. Сама кобылка тоже выгнулась в спине, издав протяжный стон. Чувство того, как горячая густая сперма хлынула внутрь нее оказалось последней каплей в уже полной чаше наслаждения. Тело кобылки все задрожало в экстазе, прежде чем расслабиться и лечь на грудь жеребца. Спайк не стал долго тянуть. Прикусив губу, он стал активнее работать лапой, желая уже поскорее убраться отсюда, пока его не заметили. Стиснув зубы, он кончил на дверь спальни, едва удержавшись от того, чтобы проскулить. Он бросил последний взгляд на Рэрити и ее киску, в которой все еще находился член жеребца и, едва слышно шмыгнув носом, поспешил убраться из дома. — Я сначала думал, что пробка — это излишне, но вы меня приятно удивили, Рэрити, — сказал Филти Рич таким тоном, словно между ним и кобылкой ничего не было, будто это действительно был лишь деловой разговор. — Как и всегда. Разумеется, вы можете и дальше полагаться на мою финансовую помощь, дорогая. Однако, если вам потребуются дополнительные деньги, примите к сведению мое предложение касательно вашей сестры. Рэрити кивнула, она уже успела снять с себя свой наряд, представ в обычном образе. — Я подумаю над вашим предложением, Филти Рич, — сказала она, выводя его из спальни, его сперма все еще стекала по ее задним ногам. — Я рада, что угодила вам и в этот раз. Закрывая дверь спальни, Рэрити не могла не заметить пятно на ней. Свежее пятно понятно какой субстанции. В ту же секунду кобылка вспомнила про Спайка. Замешательство мелькнуло на ее лице. — Все в порядке? — спросил Филти Рич, оборачиваясь к Рэрити. Кобылка вздрогнула и повернулась к жеребцу, загородив тому обзор на дверь. — Да, конечно, — ответила она как ни в чем не бывало. — Я просто задумалась. Филти Рич усмехнулся. — Над моим предложением, надеюсь, — сказал он, усмехнувшись. Рэрити ничего не ответила на его слова, провожая его на нижний этаж, мыслями возвращаясь к Спайку. Это бесспорно была его сперма, больше здесь было некому появиться. Мысль о том, что дракончик их видел заставляло Рэрити напрячься, она ощущала укол вины, тем не менее, она верила в Спайка и знала, что он умеет держать рот на замке. Во всяком случае, ей хотелось в это верить.
166 Нравится 69 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (4)