ID работы: 7304598

Machine vs Wild

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
21 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 8 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Пальцы у Рамлоу будто онемели и не желали двигаться, пока он стаскивал с себя свитер, стягивал футболку. Он аккуратно сложил одежду на стул - не хотелось испачкать ее в крови, и кроме того, ему жарко. Рамлоу, наверное, вспотел так же сильно, как Агент. Агент попытался было шевельнуться, когда Рамлоу встал и подошел ближе, но тут же поник. Влажная мускулистая спина отливала янтарём. Кажется, он хотел подняться в прежнее положение. — Просто ляг на спину, — сказал Брок, и может быть у Агента эта ночь не лучшая в жизни, но он не глуп — он подчиняется, и переворачивается дальше, прочь от огня. Мужчина шагнул ближе, и Агент поднял на него свой опустошенный взор. На лице застыло это отрешенное, растерянное выражение — обычно возникающее только после того, как весь Страйк оторвется на нем. Джек в этом плане, наверное, особенный. Агент весь в крови, тело облеплено грязью сверху донизу, и это… очень хорошо. — Не бойся, — сказал Рамлоу, и Агент начал оживать, фокусируя на нем взгляд. Брок опустился на колени, — Ничего, он закончил с тобой. Агент кивнул. Не похоже, чтобы ему стало легче, он не выказывал никаких эмоций; но выглядел так, будто действительно верил — хотя у него не было на то причин. Его запас доверия неистощим, он как пес — может, поэтому людям так нравится изводить его. Впрочем, сейчас Рамлоу не лжет. Джек действительно закончил с ним. Но сам Рамлоу — только начинает. Из-за пота кровь на шее все еще не высохла, хотя рана перестала кровоточить. Рамлоу погружает пальцы в эту вязкую смесь — кожа от нее теплая и скользкая. Он протянул руку к лицу Агента и размазал красное по щекам, лбу. — Тебе так лучше, — затем Рамлоу поднимает ноги Агента и опускается между ними. Руки все еще скользкие от крови, когда он вновь расстегивает брюки. Агент вздрогнул, осознав, к чему это; бедра словно окаменели, ресницы затрепетали. Металлический обрубок левой руки передернуло. Но он ушел в себя, глубоко погрузился в это состояние отчуждения – застыв, он не издает ни звука, когда Рамлоу нависает над ним и толкается внутрь. После Джека крови и смазки хватает, чтобы член Рамлоу легко проскользнул глубже. Это не должно ощущаться приятно — это должно быть мерзким, он знает, что по сути трахает внутренности Агента после другого мужчины. Но то, как это мокро, как легко Агент принял его член — это восхитительно, раздражающе интимно. Агент лежит смирно. Лицо сияет в языках пламени, их свет блестит в темной крови на щеках и влаге, наполнившей глаза. Рамлоу наклонился ближе, отчего ноги Агента задрались вверх; он явственно слышит отливающий металлом запах крови против собственной обнаженной кожи, чувствует, как пахнет вновь выступивший пот, сырая земля. Когда он начал слизывать кровь с его лица, по щекам потекло. Он слизывает и слезы. — Ч-ш-ш, — прошептал он, — Ты был великолепен. Такой храбрый. Агент не реагирует, лишь стыло глядит в никуда позади него. Неважно. Вот чего ему не хватало, этого образа, Агента — окровавленного и грязного, после того, что он сотворил с тем оленем, черт возьми — Рамлоу так безумно тянет просто поцеловать его… …но Джек может вернуться в любой момент, а может, он уже наблюдает за ними, и Рамлоу только кусает его под подбородком, мягко царапает кожу, целует грубую щетину. — Храбрый, - он повторяет, — прекрасен, — прямо в покрытую кровью скулу, и когда он кончает, в голове словно разрывается фейерверк. После Рамлоу лег рядом на спину, Агент между ним и угасающим костром — и ему даже плевать, что теперь он тоже весь в крови и поту, грудь мокрая и липкая, а земля холодит спину. Он просто не может сдержать улыбки. Небо чистое, и звезды на нем великолепны. Он, казалось, вот-вот отключится, когда вернулся Джек — босой, в свежей сухой одежде, с волос стекает вода. Он закурил, и резкий запах табака перебил даже дым от костра. Рамлоу лениво улыбнулся ему, и Джек улыбнулся в ответ, опускаясь на стул с видом глубокого удовлетворения. Рамлоу даже не возражал, что Джек скинул его вещи на землю. — Думаю, понятно, кто выиграл эту охоту, — сказал Джек низким, бархатным голосом –после хорошего секса он у него всегда такой. — Мы не особо соревновались, — ответил Рамлоу, потягиваясь так, что шея приятно хрустнула.  — В том числе. И я победил, — Джек еще раз затянулся, довольный и расслабленный — как вдруг рядом с Рамлоу прозвучал еще один голос — хриплый и тихий. — Я, — сказал голос. Рамлоу обмер. Джек тоже. Рамлоу тут же повернул голову к Агенту, но кажется, он все равно успел заметить, как у Джека отвисла челюсть. — Я победил, — голос Агента сухой, лишенный интонаций, будто он просто вносит поправку в прогноз погоды, — Вы не смогли найти меня. Я победил. — О боже, — Рамлоу почувствовал, как его приятная сонливость улетучивается, и все потому что с Агентом такое иногда случается, когда его мозг странным образом сбоит — и тогда он начинает нести всякую хрень, будто напрашивается, чтобы его прикончили. — Ты не победил, — рявкнул Джек, и Рамлоу тут же сел, закрывая собой Агента, потому что никак нельзя позволить Джеку причинить ему еще больше вреда, не когда Рамлоу потратил столько времени, не давая Джеку попросту разделать его на куски. — Не победил! — Джек крикнул, словно прогремел выстрел. Он поднялся, и Рамлоу тоже встал и поднял руки, все еще разделяя их двоих. Агент медленно сел и выпрямился, выглядя сбитым с толку. — Ты не победил, а сдался. Это ничья, ублюдок. Агент поднял глаза на Джека, нахмурившись, словно он уже забыл, что сказал. Может, это часть задуманного им, и он пытается разъярить Джека — одному дьяволу известно, он на что угодно способен. Брок медленно выдохнул, стараясь звучать спокойно. — Ничья, отлично, — Он обращается к Агенту, — Слышал, Солдат? Придется свыкнуться с этим. Агент смотрит на Джека еще секунду и кивает, все также растерянно, будто не понимая, с чем соглашается. — Видишь? — Рамлоу повернулся к Джеку, — Он согласен. Теперь отойди. Джек бросил сигарету в грязь и свирепо уставился на него. — Возвращайся в палатку, — повторил Брок, — ты устал. Джек развернулся и пошел прочь, меча угрозы себе под нос. Порой Рамлоу чувствовал себя единственным взрослым в Гидре.

***

Джек все не спал, лежа на своем спальном мешке, когда пришел Рамлоу. Палатка освещалась небольшим светодиодным фонариком, подвешенным за кольцо под потолком. Рамлоу сказал Агенту отмыться, проконтролировав процесс — дело бы пошло быстрее, будь Джек рядом, но отослать его прочь было лучшим способом убедиться, что он не пересечется с Агентом. Рамлоу и себя привел в порядок, потратив половину последней пачки влажных салфеток. Он оставил Агента снаружи — следить за палаткой и костром. Когда они закончили со всем, Брок отдал ему последний стейк. Агент действительно заслужил, и мясо все равно пришлось бы выкинуть. Рамлоу присел на свой спальный мешок, невольно вздохнув от облегчения — он и не заметил, как вымотался. Поверх локтя растянулся порез — должно быть, он получил его с Агентом — прижал его слишком крепко, и порезал руку о металлический край. Теперь, при хорошем свете он может осмотреть его внимательнее — глубокая на одном конце рана на бицепсе постепенно переходила в царапину. Ничего опасного. Рамлоу слышит шорох — Джек поднялся, чтобы рассмотреть порез поближе. — Ты в порядке? — спросил Джек. — Ну да, — Рамлоу в какой-то мере гордился этим порезом, хоть это и не боевое ранение. Джек наклонился ближе, изучая его, и провел грубым кончиком пальца вдоль края пореза. — Мне не больно, — сказал Брок. Джек улыбнулся ему, и Брок улыбнулся в ответ, но не шелохнулся, и тогда Джек откинулся назад и лег; Рамлоу принялся стаскивать ботинки. Несмотря на все влажные салфетки, он все еще ощущает запах крови на своей коже, если вдохнуть глубже. Этот запах забился ему под ногти, проник в волосы. Он, должно быть, пропитал и землю снаружи. — Ты не боишься, что на кровь придут медведи? — Брок отставил в сторону ботинки и занялся брюками. — Вонь от твоих ботинок отпугнет кого угодно в радиусе десяти миль. Рамлоу приподнимает бедра, чтобы стянуть брюки. — Я отлично пахну, и ты это знаешь. Джек пожал плечами. — Ну, в любом случае — Агент бы завалил медведя. Рамлоу не может не улыбнуться. От Джека менее всего ожидаешь самоанализа — то, что за время своего тайм-аута в палатке он сумел принять недостижимое ими обоими превосходство Агента как охотника, впечатляет. Он решает подыграть. — Без протеза-то? Барибала, может быть. Но точно не гризли. — Хочешь сказать, Агент, положивший гризли одной рукой будет самым диким из всего, что ты видел? Рамлоу хмыкнул. Схватка с медведем не самое безумное, что можно вообразить — Агент делал вещи и пострашнее. Но сама мысль просто восхитительна. — Знаешь, — сказал Джек, — У меня есть идея, чем заняться в следующий раз. Рамлоу смеется и садится, чтобы выключить фонарик. Он подумал, что согласен на еще один заход.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.