ID работы: 7306872

Евангелион: оставшееся между строк

Джен
PG-13
Завершён
12
автор
Размер:
19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

История Аски Сорью Лэнгли: Академия

Настройки текста
Аска вышла из автобуса и глубоко вздохнула. На ней был полувоенного покроя костюм светло-зеленого цвета, состоявший из безрукавки и брюк, в котором она могла бы сойти за мальчика, если бы не стройная фигура и длинные рыжие волосы, схваченные резиновым кольцом у затылка. Взвалив на плечо спортивную сумку, она миновала блокпост (часовой у полосатого шлагбаума: «Ваши документы, мисс! О, добро пожаловать в Академию! Вам нужно к общежитию, там зарегистрируетесь.»). Пересекла плац, на котором синхронно маршировали две колонны, отрабатывая строевую подготовку (дробь сапог раскатисто гремела: «Хап-тап-трап-фо! Хап-тап-трап-фо!»), и подошла к длинному серому зданию, похожему на бетонную коробку с прорезями одинаковых окон. Около входа висела голубая табличка с гербом Академии – ракета на фоне вулкана – и золотой надписью «Общежитие курсантов №1». Внутри ее встретил пожилой офицер с нашивками унтер-офицера. Он сидел за небольшой стойкой, под которой стоял сейф. Стол был пуст, если не считать плоского монитора, клавиатуры и аккуратной стопки черных папок с эмблемой сакуры. - Здравствуйте, мисс! – сказал он. – Вы журналистка? Вы не в тот корпус попали, вам нужно было пройти немного дальше. - Нет, я курсант, сэр. – ответила Аска. – И попала туда, куда нужно. Мне сказали у вас зарегистрироваться. - О… Да… - озадаченно протянул офицер. - Тогда простите. У нас не очень много девочек-курсанток. Если быть точным, их совсем нет. Надеюсь, вы не обиделись. - Нисколько, сэр. – Аска выложила на стойку документы и новенький мультипаспорт. – Я Сорью Аска Лэнгли. По рекомендации "Мардук". Офицер быстро отыскал нужную папку, заглянул в нее, сверяя документы. Потом посветил небольшим сканнером на штрих-код мультипаспорта, и удостоверился, что все в порядке и с ним. Он отпер сейф, и вручил Аске запечатанный пакет. На ощупь внутри угадывался твердый прямоугольник – пластиковая коробка. - Это ваши документы и личный экземпляр кодекса «Нью-Бусидо». – объяснил офицер. – Когда вы устроитесь в казарме, подойдете к каптенармусу – это в конце коридора. – он сделал паузу. – Он вам скажет, какие вещи вам позволено иметь у себя, а какие будут храниться у него, и выдаваться на срок увольнительной. Еще получите у него повседневную форму и парадную, а также смену белья. - Так точно, сэр. – она спрятала пакет в сумку. - Да… и еще. Лучше не говорите, что вы здесь по чьей-то протекции. – посоветовал офицер. – Лично я считаю, что ослышался, и вы на самом деле сказали, что здесь безо всяких рекомендаций. А теперь быстрее на второй этаж, казарма номер шестнадцать. Ваш цветовой код – красный, зеленый, красный. - Да, сэр. – Аска подарила офицеру улыбку, и направилась к лестнице. Казарма представляла собой большой зал, по периметру которого располагались личные альковы. Они состояли из кровати-ниши, которая также заменяла стул, рабочего стола с терминалом и шкафчика для одежды и личных вещей. На шкафчиках были нанесены трех- или двухцветные коды в виде флага. Позже Аска узнала, что трехцветные коды у курсантов-рядовых, а двухцветные – у курсантов-капралов и командиров боевых групп. Центр зала был разделен на две части – полностью лишенную мебели, ближнюю к двери, половину. Она предназначалась для построения. И дальнюю, оборудованную всевозможными снарядами для физической подготовки. Она вошла в казарму, и сразу привлекла к себе внимание. Не заметил ее разве что курсант, который в глубине казармы занимался жимом штанги, сопровождая его мерными «уфффф» и «фуууу». Кто-то присвистнул. Но через минуту уже все вернулось на круги своя. В алькове сразу налево от двери, продолжали резаться в бридж… правда, судя по обрывкам разговора, он перешел с абстрактных «девок» на новоприбывшую. Аска же, не обращая ни на кого внимания, отыскала свой альков, отмеченный красно-зелено-красным кодом на шкафчике, и занялась обустройством. Она поставила сумку на кровать, и разорвала пакет, данный ей офицером. Внутри оказался пакетик поменьше, в котором был магнитный ключ от шкафчика и пульт управления силовым полем алькова при помощи которого, например, можно было превратить альков в закрытый бокс. Еще в нем была книжка в мягком, но прочном, клеенчатом переплете. Она была черного цвета с золотым тиснением – цветок сакуры и японский иероглиф, обозначавший «бусидо». Заголовок гласил – «Кодекс офицера». Аска пролистала книжку, и положила на стол. Затем она открыла шкафчик. Он был пустым, исключая рундучка внизу, на котором была прикреплена пломба «Открыть немедленно». Аска наклонилась к рундучку и сорвала пломбу. В этот момент чья-то широкая ладонь звучно шлепнула ее по заднице. - …! – Аска резко выпрямилась и обернулась, чтобы увидеть наглеца. Это оказался высокого роста парень, с простецкой, немного скуластой, физиономией городского гопника. Свернутый нос, подчеркивающий искушенность в уличных драках, и сросшиеся густые брови, нависающие над серо-зелеными глазами. Он был в одной майке, видимо, чтобы подчеркнуть рельефные бицепсы, и в хлопчатобумажных курсантских брюках. - Меня зовут Стивенс. – небрежно заявил он. – А как тебя кличут, цыпочка? - Для тебя, дорогой, - Аска вложила в это слово максимум презрения. – Мисс Лэнгли, и никак иначе. - Ох, какие мы гордые… - осклабился парень. – Слышали, пацаны? К нам тут девка из пансиона попала. Аска про себя представила, что случилось бы со Стивенсом в ее «пансионе». Она снисходительно улыбнулась, представив себе его, ползающего на коленях и умоляющего забрать куда-нибудь подальше, после того, как ему просто показали бы вблизи Ангела. - Все сказал? – спросила она. – Я могу вернуться к своим вещам? - Не-а, не все, - развязно продолжил Стивенс. – Мне нравится твой задок, принцесса. Я бы не отказался взглянуть на него… в душе. - Ты зовешь ее в душ, Стивенс, потому, что с мужиками мыться стремно, да? – съехидничал кто-то из соседнего алькова. Аска не удержалась от улыбки и даже тихонько прыснула. Стивенс же истолковал эту фразу как издевательство, и брякнул: - Не-а. Я зову ее в душ, чтобы показать ей кое-что… и научить кой-чему. Это то, пацаны, что умею только я. Так что, цыпочка, пойдем в душ, а? - Halt’s Maul! (*1) – процедила Аска, теряя самообладание и начиная путать языки. Ей был противен этот парень с ужимками дворового мачо, считающего, что если он надушился крутым одеколоном, все должны быть от него без ума. - И что же ты сделаешь? Заплачешь? – парень покрутил кулаками около глаз, имитируя плач и издавая деланно хныкающие звуки. – Не бойся, я не больно. Чик – и готова. Аска больше не проронила ни слова. Она подошла почти вплотную к нему, и точно врезала по носу, сломав хрящ. Брызнула кровь. Затем она ударила его в живот. Тот согнулся и застонал. Подсечка – и он лежит на полу. Все это заняло буквально доли секунды. - Нет, Kerl (*2), я никогда не плачу. – сочувственно сказала ему Аска в полной тишине. Стивенс сел и вытер кровь рукой. Затем поднялся на ноги. Игривость его пропала начисто, он сейчас ни о чем не думал, кроме того, как отыграться за это унижение. Что еще более его злило, унижение ему пришлось стерпеть от девушки. Бабы. Чиксы. Существа, которому по его мнению, было положено только томно закатывать глаза, смеяться невпопад и болтать о тряпках. Курсанты притихли. Судя по выражению глаз Стивенса, он не настроен спускать, и сейчас будет драка. - Сука… - выдохнул он, становясь в боксерскую позицию. - Уж конечно, не кобель какой-нибудь. – ядовито парировала Аска. Она стояла свободно, почти расслабленно, как учили, внимательно следя за движениями противника. Волосы она завязала в узел. Стивенс заревел, и нанес удар правой, целясь в челюсть. Аска легко уклонилась, и, казалось, совсем легонько, пальцами коснулась бицепса. Рука непроизвольно дернулась, и Стивенс зашипел от боли – мускулы словно пронзил электрический заряд. Стивенс попробовал несколько обманных приемов – но в итоге его кулаки со свистом рассекали воздух, Аска же неизменно оказывалась в другом месте. Вокруг дерущихся само собой сформировалось кольцо болельщиков, которые криками поддерживали «своего» бойца. К удивлению Аски, у нее тоже оказалась группа поддержки, правда, не такая горластая, как у Стивенса, и значительно меньшая. Но она была, и подбадривала ее криками. Стивенс отошел к краю импровизированного круга кумитэ. Потом он резко бросился к девушке, и попробовал схватить ее в клинч. Аска вырвалась, содрав кусок кожи и ударив его под колено. Стивенс махнул кулаком, пытаясь ее достать. Аска перехватила его руку, и вывернула. Потом заломила ее за спину, и заставила Стивенса опуститься на колени. - Отставить! – раздался громкий голос. В дверях стоял огромного роста лысый, или просто бритый наголо, офицер в прекрасно отутюженной, без единой складки, черной форме, которая сидела на нем, словно влитая. Осанка была прямой и твердой, рядом с ним любой, даже профессиональный, качок показался бы обезьяной с мускулами. Внешне он напоминал эталон олимпийского чемпиона, и сходство было бы полным, если бы не лицо, разрубленное шрамом, тянувшимся от правого виска к середине подбородка. Губы кривились в непроизвольной сардонической улыбке, которая производила крайне отталкивающее впечатление. Правый глаз был неподвижен, и походил на стеклянный. Но вблизи были видны алые искорки, характерные для дженсеновского зрительного импланта. Аска сразу же мысленно приклеила к этому образу ярлычок «Терминатор». - Внима…! Млчать! Слуш… меня! – он легко, даже не повышая голоса, заставил смолкнуть беспорядочную какофонию возбужденных воплей курсантов, наблюдавших за стычкой Аски и Стивенса. – Я старший лейтенант Гастон Крозье, ваша нянька на последующий год. Те, кто это не усвоит с первого раза, будут регулярно получать наряды вне очереди. И когда я говорю «Отставить», это означает, что бы вы не делали, вы должны немедленно это бросить и встать по стойке смирно. Вытянувшиеся по стойке «смирно» курсанты нестройным хором выдали «Так точно, сэр». - Итак, я наблюдал совершенно безобразную драку между курсантами. – заговорил лейтенант далее. – Мисс Лэнгли, я так понимаю, вышла победителем. А мистер Стивенс – позорно проиграл. Итак, Лэнгли – плюс пятьдесят баллов, Стивенс – минус сто! - Эй, а за что мне целых сто баллов в минус! – не выдержал Стивенс. - Разговорчики! – оборвал его лейтенант. – Будете возражать, мистер Стивенс, сниму еще сто баллов. – он сделал паузу. - Хоть это и не в моих правилах, но на первый раз я объясню. В нашей академии мы более склонны снимать баллы, чем начислять их. Поэтому вам придется пахать в поте лица, чтобы заработать лишний десяток, а лишиться целой сотни для вас не будет составлять особого труда. Это первое, что вам надо знать. Второе – где бы вы ни были, что бы вы не делали, учеба будет продолжаться, и за любой ваш поступок вы можете получить или, что вероятнее, лишиться некоторого количества баллов. В том числе и за эту драку. Крозье подошел почти вплотную к Стивенсу, и наклонился к нему. Тот рефлекторно вытянулся еще больше, почти встав на носки. При этом у него почему-то покраснели уши. - Вольно, солдат. – сказал он. – Объясните, почему вы затеяли драку. - Я не затевал его, сэр. Я просто шлепнул ее… - он запнулся. – По заднице. Крозье легко отодвинул курсанта, и открыл шкафчик рядом с его кроватью. Порылся на верхней полке, бесцеремонно сбросив на пол колоду карт. Затем извлек оттуда книгу in-quarto, такую же, какую выдали Аске. Он продемонстрировал ее курсантам, а затем раскрыл. - Нью-Бусидо. – отчеканивая каждый слог, произнес лейтенант. – Каждый из вас получил свой собственный экземпляр кодекса офицерской чести. – последнее слово он выделил интонацией и ударением. – Так вот если бы вы, мистер Стивенс, вместо того, чтобы обращать внимание на анатомические особенности… - в этот момент кто-то тихонько хрюкнул, - … ваших сокурсников, открыли первую страницу, то прочли бы там, что офицер не имеет права даже в мелочах задевать честь другого офицера. В противном случае оскорбленный имеет право на немедленную реакцию вплоть до того, что в ряде случаев он может даже убить обидчика на месте… и не понесет за это никакой кары. Вы, мистер Стивенс, сочли себя вправе посягнуть на честь мисс Лэнгли, за что и получили совершенно заслуженный ответ. За это я вам снял 50 баллов. Далее, – продолжал лейтенант, пролистав несколько страниц. – Согласно тому же Нью-Бусидо, одна из самых непростительных ошибок, которую может допустить офицер – это недооценить противника. Ведь вы думали, Стивенс, что девушка слабее вас, и не нанесет вам вреда? Вот и еще минус пятьдесят. Понятно? Тот сконфуженно кивнул. - Я даже был настолько добр, что не снимал вам еще пятьдесят баллов за то, что вы не удосужились все это прочесть самостоятельно. – добавил лейтенант, и повернулся к Аске: - Теперь займемся вами, мисс Лэнгли. – он оценивающе окинул ее взглядом, отметив ссадину на запястье. – Вы прекрасно себя показали в бою, но тем не менее я снял и вам 50 баллов, несмотря на то, что вы заслуживали всей сотни. Скажите, какова цель полководца в войне? - Победа, сэр. – ответила Аска. - Почти правильно. Заставить противника сделать то, что вам нужно, например, извиниться. А победа достижима только в прямом бою, мисс Лэнгли? - Никак нет, сэр. - Правильно. Вы легко могли победить, не нанося вред Стивенсу, просто не дав ему возможности даже дотронуться до вас. Запомните, и это относится ко всем, - Крозье обвел пристальным взглядом всех курсантов. – В академии для вас друзей нет. Есть только потенциальные противники, которые могут нанести вам вред (и даже получить за это баллы). Поэтому вы должны всегда быть готовы не только отреагировать, но и предупредить возможное столкновение. Поэтому, мисс Лэнгли, вы и лишились 50 баллов. Вы были готовы отреагировать, но не были готовы предупредить. – Крозье вышел на середину казармы, и заключил. – Единственный человек в этой академии, к которому вы можете прийти за советом или за помощью – это я. Но вам следует при этом дважды подумать, потому что за глупую просьбу, или за пустяковые жалобы я также буду снимать вам баллы. Крозье четко развернулся на каблуках и четким чеканным шагом двинулся к выходу. Потом обернулся, словно что-то забыл, и обронил: - Сегодняшний день у вас свободен, вы должны познакомиться с базой, устроиться и как следует отдохнуть, потому что завтра мы начнем с интенсивных тренировок в спортзале №2. Но там не прибрано, и его к завтрашнему уроку подготовят мистер Стивенс и мисс Лэнгли.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.