ID работы: 7311610

Безмолвные голоса

Гет
NC-17
В процессе
219
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 309 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Чиба не знала, куда деть глаза. Она неловко переминалась, сидя на подушке, дергая пальцами за твёрдые края. От неудобного положения в затёкших коленях появилось неприятное ощущение жжения. Кимоно пришлось заправить обратно, и теперь эта не тянущаяся ткань снова стягивала ноги. Чиба сделала вид, что поправляет челку, чтобы как можно не заметней посмотреть на отца: Томоэ сидел на другом конце небольшого традиционного японского стола, с умиротворенным видом отпивая саке. Таким уставшим он уже не выглядел, и Чибе подобное показалось подозрительным и даже наигранным. Задумавшись, девушка накрутила прядь челки и дернула, выдрав пару волосков. Повернув голову в другую сторону, Чиба столкнулась с самим Акурой-Оу: его бледно-серое лицо, вытянутое в изумлении, не менялось с тех пор, как он вошёл в дом. Обведённые чернотой, глаза ёкая бесстыдно скользили по её лицу, плечам, талии и бедрам. Чибе это начало надоедать и она, сославшись на недомогание, ушла из кухни под бдительным взглядом Короля Демонов, прикрыв за собой сёдзе. — Так значит, — начал Акура с двусмысленным взглядом, все ещё не отрываясь от того места, где исчезла девушка. — Это твой сын? — Да, — невозмутимо ответил Лис, поставив пиалу для новой порции саке. — Будешь? — предложив, он протянул полную токкури. — Нет, спасибо. — Как хочешь, — пожав плечами, Томоэ наполнил пиалу, плавно поднял и пригубил, сделав глоток. На кухне снова повисло тяжелое молчание. За окном ночной воздух терзало пение цикад, а тьму неба разрезали лунные лучи, изредка попадавшие в освещённый дом. Акура никак не мог оторвать озадаченный взгляд от затихшей несколько минут назад двери, затворённой Чибой. Подперев рукой острый подбородок, демон тоскливо вздохнул. — Слушай если тебе сказать нечего, то вали давай отсюда, — грубо отозвался Томоэ и щёлкнул соседа по лбу, выводя того из раздумий. Потирая лоб пальцами под чёлкой, Акура болезненно зашипел, зажмурив один глаз, и посмотрел на раздражённого Брата, как на дурака. Недавно сидел бодрячком и тут на тебе. — Что? Я впустил тебя только потому, что ты сказал, что хочешь серьезно поговорить. А раз сказать нечего, уходи из моего дома. — Высказавшись, он вытянул руки постанывая в томительной зевоте. — Спать хочу ~. — Поморщил нос. — Подожди-ка, Братец! — огрызнулся Злой Король, протестующие стукнув по поверхности стола. Что-то звякнуло. — Ты вот так просто возьмешь и выставишь меня?! Томоэ всё так-же безразлично поставил упавший от сотрясения сосуд на место. Небольшая лужица разлилась из горлышка, протекая тоненьким ручейком. Резкий запах алкоголя забился вглубь носа, раздражая. — Да, я выставлю тебя, если продолжишь так себя безобразно вести! — пригрозил Лис. — Чего тебе вообще взбрело в голову сидеть со мной посреди ночи и… Эй, я с тобой разговариваю! — грозно окликнул он демона, снова уставившегося на дверь. — А? — не понял Акура, оторвав глаза. — Не акай мне! И что ты постоянно на дверь пялишься? — спросил Томоэ, подсаживаясь ближе. Лис нагло передразнивал Акуру-Оу, надеясь с его ракурса заприметить нечто интересное. — Не пялюсь я! — отрицал Король Демонов, отодвигаясь от назойливого Лиса. — Пялишься! — настаивал Томоэ. — Аж глазами прилип. Стой! — вертикальные зрачки настороженно сузились, как зеркало отражая переполошённого Акуру. — Неужели ты… Ждешь, когда мой сын выйдет? Томоэ сидел достаточно близко, прижавшись плечом к раскрытой по привычке груди Брата. Лис чувствовал учащённый пульс, судорогу мышц под горячим покровом. Томоэ заметил это ещё при первой встрече, — то как Акура смотрел на Чибу, — но виду не подал, желая удостовериться полностью. Сама девушка, считавшая себя парнем, никогда не обращала внимания на такие вещи. Кокетство, заигрывание, намёки — этого Чиба не понимала, даже когда ей говорили в открытую. Сколько несчастных девичьих сердец она разбила одной фразой: — Извини, но я не интересуюсь девушками! Юные лица девушек в ужасе белели, они осматривали Чибу странным взглядом, а после с опущенной головой убегали. — Ничего я не жду! — обидчиво оправдывался Акура, не глядя на близко сидящего у плеча Томоэ. — Просто… — он замолчал непонятно для Лиса, за неизвестной надобностью приложил ладонь к груди, потихоньку опуская её на живот. Того тепла там уже не было. Горько улыбнувшись, ёкай обернулся к Брату. — Так это что ж получается? Ты не объявлялся все эти годы только потому, что у тебя… — Появился сын, — закончил за него Томоэ. — Хотя нет, Чиба появился раньше, но о нём я узнал только девять лет назад. — Почему ты мне раньше не сказал?! — взбеленился демон в ответ. Томоэ незаинтересованно отвернулся, тряхнув шёлковыми волосами, и закрыл глаза. Вставая с колен, Лис отошёл от стола, прошёл по кухне, шурша низом кимоно, и с занудством ответил: — Не знал, как ты отреагируешь, а рисковать не очень-то хотелось, учитывая твой нрав. Акура, помрачнев, надул полные губы и отвлеченно, со скукой или обидой расковыривал ногтем стол, поддевая маленькие опилки. — Ты меня прям каким-то чудовищем выставляешь. — мрачно проговорил он наблюдая за действием своей руки. В коридоре послышались приближающиеся шаги босых ног. Томоэ знал этот ритм наизусть, потому продолжал спокойно смотреть в небо в отличии от Акуры-Оу, вскочившего с приятно насиженного места и уже с озабоченностью в янтарных глазах приготовившегося встречать гостя. Со властным стуком надежда Акуры лопнула, надувшись мыльным пузырём. В свободном проёме, обведенная поздней темнотой коридора, с непоколебимым достоинством, в строгой черной одежде возвышалась женственная фигура Шизуку. Она покорно свела руки на уровне талии, не смея показать своих эмоций. Тяжелые волосы миндального цвета, туго затянутые в пучок, и каменное лицо с вечно сведёнными в недовольстве тонкими бровями делали её на десять лет старше. Порой Томоэ хотелось, чтобы эта суровая женщина хоть на минуту превратилась в ту улыбчивую девушку, нянчащую маленькую Чибу на руках. Шизуку оглядела мужчин жестким взглядом, но посмотрев на разочарованного, опустившегося на прежнее место, Злого Короля, она задержала сузившиеся от не потухшей за все эти годы злости зрачки всего на долю секунды. — Господин Томоэ, — угрюмо заговорила женщина слишком спокойно, словно той возгоревшийся ненависти и не было никогда. — Хино и Хикари не нашли того ёкая, укравшего у вашего ребёнка деньги. Сказали что продолжат завтра на рассвете, однако особых успехов не обещают. — В этом нет более нужды, — сказал Томоэ, — Сплошная трата времени. Скажи им, что могут больше не искать. Шизуку послушно поклонилась. Лис знал, что она это делает не из-за уважения к нему, а по привычке, это слишком хорошо читалось в каждом выдрессированном движении и неосторожно брошенном взгляде. Немного злило, конечно, но он не мог ей навредить. Уж больно сильно Чиба любила эту неприступную женщину. — А где Чиба? — спросил Томоэ, сохраняя холодность. — Молодой Господин принимает ванну, — тут же ответила Шизуку. — Ваш сын сказал, что не голоден и после ванны пойдёт спать, — она покосилась на Злого Короля, потом быстро перекинула взгляд на Томоэ. — Из-за всего произошедшего я ничего не приготовила, но раз у вас гости, не могли бы вы освободить кухню? — Не надо, Шизуку, — одёрнул её Томоэ, когда она стола заворачивать чёрные рукава. — Будет лучше, если ты присмотришь за Чибой, — он сказал это шутливо улыбаясь, и, как в довершение его простых слов, из ванной донеслись плачевные вскрики о помощи. — Опять в глаз себе чем-то попал. Шизуку помоги Чибе, ты же знаешь, какой мой сын неумёха. — Я бы не говорила этого с такой легкостью, — огрызнувшись, женщина вышла, оставив братьев наедине. Дверь она специально не захлопнула. Слушать удаляющиеся шаги было неприятно также, как и само её присутствие. С таким выражением лица, походкой и одеждой эта женщина временами походила на восставшего покойника, что при жизни ничем недовольного, что после. — Вкус в женщинах у тебя и правда испортился, Брат, — пожаловался Король без улыбки. — Не представляю, как ты спишь с этой ледышкой. От одного вида этой бабы у меня кровь стынет. Томоэ изогнул губы в недовольстве и раздражении. Ему не очень-то хотелось, чтобы эта женщина подслушивала их, а слух у неё отменный, несмотря на человеческие уши. Один незаметный стук, голос или шелест — и Шизуку с грацией молодой оленихи вздёргивала шею в сторону звука, остро прислушиваясь. Лис знал, что она и сейчас слышит и выжидает, подобно приведению. — Она моя прислуга, — ответил Томоэ оскорблённым тоном. — Я нанял её, когда Чиба был ещё совсем маленьким. Сам я о сыне не мог нормально позаботиться, а женская рука в таких делах всегда кстати. Так что между нами нет тех близких отношений, о которых ты подумал, Акура-Оу, — Лис сделал паузу, наслаждаясь ночным пейзажем через окно. Шальной ветер потревожил зелень раскинутых полей за рядом густых деревьев, за какой-то надобность стукнув в светлое окно. Возле забора зашевелились уродливые тени. — Уже поздно, тебе пора возвращаться в замок, Акура. Я не хочу, чтобы твои прихвостни расхаживали вокруг моего дома. — Подожди, Томоэ! — Акура-Оу неожиданно окликнул Лиса и, обежав стол, мощно схватил ёкая за плечо. — Мне серьезно надо с тобой поговорить. Это касается тебя и твоего пацана, — Злой Король говорил торопливо, давясь воздухом, он чувствовал что должен сказать эти слова. — Ты выслушаешь меня, Брат? Проснувшись ранним утром, Чиба ощущала дождливую влагу и сырой холод. За окном поднимался бледно-розовый восход с золотыми краями возле кусочка яркого диска солнца. Сонно потянувшись в кровати, она убрала локоны от помятого сном лица и, уперев по обе стороны руки, села на мягкий матрас, поджав колени. Опустив улыбчивую мордашку, лохматая шевелюра её свисала вниз на закрытые глаза. Откинутое одеяло выставило напоказ съехавший халат, соблазнительно сползающий по плечу с задранным низом почти до бедер. Быстро выбравшись из уютной постели, Чиба затянула не расчёсанные волосы в высокой хвост, одела просторную хакаму и, приготовившись выбежать, тут же упала на пол выставив перед собой руки. — И куда это ты собралась, Чиба? — над головой прогремел жестокий женский голос. — Не уж-то к лошади своей? Чиба приподняла подбородок, с неуверенностью моргая ещё слипавшимися глазами. Перед ней стояла Шизуку, и хоть одни морщинки на гладкой коже выдавали её гнев, Чиба знала что она в лютом бешенстве по какой-то ещё неясной причине. — О, тетушка, доброе утро! — девушка старательно подбирала слова натягивая напряжённую улыбочку. Шизуку и бровью не повела. — Доброе, — так же напряженно ответила женщина. — Знаешь, я бы сейчас очень хотела, чтобы ты убежала куда подальше, — Чиба ясно расслышала печаль и испуг, но тётя не дала себя пожалеть. Взяв племянницу за руку, она, ничего не объясняя, силком потащила её за собой вниз по лестнице. Довольно неожиданно, что это случилось в самое раннее утра. Если прислушаться, ещё можно услышать пение цикад, замолкающих в прощании. Вместо прямо нацеленных лучей солнце одарило кухню плавучим светом, едва достигая проема дверей. Чибе часто снились кошмары. И вот, когда она смогла выспаться, на кухне за её законным местом сидел кто-то на много по-хуже ночного кошмара. Высокий, с широкими воинственными плечами, за какие она уцепилась при падении. Упругая грудь его поднимавшаяся при каждом глотке домашнего воздуха, красивое лицо выглядело скучающим. Рядом валялись плащ, сапоги и несколько ожерелий с зубами неизвестного хищника. Сейчас на девочку смотрел хозяин всех этих вещей, никто иной как сам Злой Король. И глядя на него, она вспоминала бешеные стуки своего сердца, да давление крови. — Огромное спасибо, что привела его Шизуку, — поблагодарил Томоэ, стоявший до этого возле окна. Появление Чибы заставило его ожесточить черты благородного лица. Рукой он указал дочери на место за столом рядом с Акурой-Оу. — Садись, Чиба. Чиба подошла ближе с дрожащим пульсом в голове, сжимая и разжимая пальцы под рукавами хакамы. Акура посмотрел на неё заигрывающе, от чего девушка замерла на месте, словно кошка перед огромной собакой. В этих, горевших от любопытства, глазах таилось нечто тёмное, коварное и жадное. — Сынок, что-то не так? — обеспокоено спросил Томоэ, положив ладонь на худое плечо. Чиба резко дернулась, поспешив прочистить горло и заговорить уверенней, чем есть на самом деле: — Нет, ничего, пап. Всё нормально. — Тогда садись поскорее. Я хочу кое-что с тобой обсудить и… Дальше Лис не сказал ни слова, а просто молча наблюдал. Всей своей детской пятнадцатилетней фигуркой девчушка повернувшись спиной к угрозе, почти нырнула за спину Томоэ, вплотную придвинувшись и почти стукнувшись лбом меж его лопаток. Лис поспешил отодвинуться. Не желая оставаться без защиты, Чиба обхватила сильным кольцом шею отца, потянув на себя. У Томоэ не осталось места для отступления. — Я буду сидеть рядом с папой, — тут и не поверишь, что из уст девочки это прозвучало довольно угрожающе. — И не сяду рядом с чужаком, от которого так и веет угрозой, — Чиба понизила голос, высунув голову и уставившись прямо на Него озлоблено сощуренными глазами. Акура-Оу расхохотался во всё горло. — А детёныш у тебя сообразительней, чем кажется, — похвалил Акура, не переставая смеяться. Чиба по-лисьи фыркнула, оскалив зубы. И правда лисёнок. — Но ты зря волнуешься, мальчик. Я сейчас только выгляжу грозно. У меня нет ни малейшего желания причинять вам с отцом неудобства, — давящейся смехом, демон успокоился. Чиба — это имя не самое лучшее. В хакаме она смотрится не так притягательно, как в кимоно, но есть что-то, что цепляет. Подтянутый торс неприятно напрягается от неясного чувства. — Скажу прямо, мы с Томоэ всю ночь о тебе болтали. — Болтали? — Чиба отпустила родителя и села за стол напротив гостя всё с таким же оборонительным выражением лица. — Это что же во мне Злой Король нашёл интересного? Аж льстит такое внимания от самого жестоко, беспощадного и могущественного демона всех времён и народов. Отдышавшись, Томоэ выругался на ребенка с просьбой оставить этот дерзкий тон. Её губы были мило сжаты, на вид нежные, как лепестки весеннего цветка. Изящно откинув гладкие волосы Чиба пробубнила: «Прощу прощения», поджала руками штаны, сев в позе «сэйдза». — Так, пожалуй, начнём, — сказал Томоэ, сев на колени рядом с дочерью. — Чиба, суть нашего разговора заключается в том, что я неправильно поступил с Акурой-Оу, скрыв факт твоего существования, — он посмотрел на девушку с очень серьёзным намерением. Сама Чиба издала лишь незаинтересованное мычание, потянувшись за свеже — налитым чаем. Акура нахально хмыкнул, и Томоэ встретил его не самым доброжелательным взглядом. — Я признал свою ошибку перед тобой, но я так и не понял, чего ты хочешь. — Да, я тоже думал, чего хочу, — Злой Король игнорировал Демона Лиса полностью, сосредоточившись на Чибе. Девушка прикоснулась губами к краю чашки сделав глоток, так и не обратив на ёкая должного внимания. Сияющие живым светом глаза смотрели куда угодно, но не на него. — Из нашей беседы, я понял как ты дорожишь своим сыном, братишка, — голова повернулась против воли, и опять полное отсутствие её интереса. Неудивительно что голос хрипел и дрожал от накапливаемой злости. Тут нельзя сдерживаться. Он и не стал. — Томоэ! Я хочу, чтобы ты отдал мне своего сына на воспитание! Это было уже слишком! Шизуку, тихо хлопотавшая на кухне, раззяв рот, с дребезгом уронила всю посуду, что держала в руках. Остолбеневшему Томоэ не нашлось, что сказать, он мог только анализировать услышанное. Плечи девушки дрогнули, изо рта Чибы послышалось громкое бульканье — часть выплюнутого от неожиданности чая пролилось на штаны, а другая вылилась через маленький нос. Девочка, обезумев от жжения в носу, резко обернулась, едва не свернув себе шею. — Это ж… Кхем! Кхе!.. С какой радости я должен… Гхмм! — Чиба подставила руку ко рту, пытаясь откашляться. Пара свирепых, горящих голубым огнем, глаз метнули молнии в ничем неповинного Томоэ. — Папа, скажи что-нибудь! — А ты чего так разнервничался? — спросил Акура-Оу, довольно улыбаясь и выставляя на показ острые клыки. — Хоть ты меня и не знаешь толком, мы с тобой далеко не чужие. — Чего?! — возмутилась Чиба. — Ты совсем больной?! Я тебя впервые вижу, а ты заваливаешься к нам домой посреди ночи, несешь какую-то ересь, так вдобавок ещё и требуешь, чтобы меня тебе отдали! А не пошёл бы ты! — Акура не мог насладиться её реакцией. Это подтверждало его догадки: Чиба точно не была парнем. Но радоваться ещё рано, всё это было лишь малой частью его коварного плана. Чиба завывала громче раненого вепря, словно от этого зависела её жизнь. — Я никуда не поеду с этим подозрительным типом! Папа, скажи ему! — Господин Томоэ! — вмешалась перепуганная не на шутку Шизуку. Томоэ тихо вздохнул, сосредоточенно закрыл раскосые глаза и задумчиво поднес палец к губам. Пока Чиба устраивала перебранку с Акурой, а в этой неровной борьбе выигрывал он, что странно для демона, не славившегося терпением. Обычно привлекательное, личико Чибы покрылось морщинами, белая кожа налилась кровью, раздутые ноздри пускали горячий пар. — Хм! А почему бы и нет, — Томоэ опустил руки на стол, признав свое поражение. Это Чиба поняла не сразу. Она так ободрилась, что не услышала истинных слов. — Вот именно, а почему бы и нет! — ликуя, повторила Чиба, встав на своих двоих и победоносно упирая руки в бока. Ангельская улыбка задержалась ненадолго и от осознания тут-же завяла. Вокруг заметно похолодело. Перестав пыжиться перед Акурой, Чиба развернулась прямо к бесяще — непоколебимому Томоэ. — В смысле «почему бы и нет»? На ядовитый шёпот дочери Лис не ответил. — Серьезно?! — сразу подскочил Акура-Оу с вспышкой надежды. — Ты правда согласен? — Да, — подтвердил Томоэ, открывая глаза. — Думаю, моему сыну не повредит твоё общество. Так скажем мужское внимание. — Папа, ты что несешь? — недоумевала Чиба, дергая отца с полоумно вытаращенными глазами и широкой улыбкой. — Совсем берега попутал? Пап, это не смешно вообще-то. — Чиба, это для твоего же блага, — ответил Томоэ. — И потом, не ты-ли несколько дней назад говорил, как тебе скучно и хочется приключений? Считай, что судьба услышала твою просьбу, сынок. Роковой удар оказался слишком силён и похож на клинок предательства, воткнутый в самое сердце. Чиба прониклась дрожью, пусто смотря на отца и как будто спрашивая: «За что?». Упав на колени, она опустила голову, так и не разглядев Злого Короля, с которым она поменялась местами победителя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.