ID работы: 7318301

Это скорее не дар, а проклятье...

Гет
R
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

5. Недоверие и рознь

Настройки текста
Иккинг, мирно посиживая за столом, рассматривал линзу и под вытеском скуки ждал Сморкалу, пока тот наконец вернётся. Заметив пылинки, он нежно сдул их, торжествуя порядком. Но внезапный гул снаружи испугал Иккинга не на шутку. Чуть ли не подпрыгивая, он подскочил, крепко вцепившись в линзу. Оглядевшись испуганными глазами, он увидел Сморкалу, что летел на него, а на фоне где-то недалеко пробежал Кривоклык, с ужасающим воплем, который вскоре затих. — Иккинг, Иккинг! — внезапно закричал Сморкала, и все наездники снаружи, обеспокоившись, прибежали на источник шума. — Сморкала, куда ты исчез, тебя не было несколько часов… — продолжил Иккинг. — Ты не понимаешь! Я-я видел их! Сначала мы с Кривоклыком летели, потом молния, охотники, корабль, крики, волны! Иккинг! — Стой, стой давай по порядку, сначала успокойся и выговори все как есть… — Я видел тот корабль… Этот символ, что мы нашли… Я увидел его на том корабле, на парусах! — Что? В смысле, как это… — Я не знаю, всё произошло так быстро, что… — А что случилось с охотниками, которых ты преследовал? — Если этот КОРАБЛЬ преследовал не меня, то я не завидую охотникам. — Мы должны найти его! — Что? Я отказываюсь, мне достаточно и этого! — Сморкала сложил руки на груди и демонстративно отвернул лицо от Иккинга. — Неет, ты живой свидетель и ты летишь с нами… Вечереет. Драконы, уставшие от многочасовой разведки, вопили от изнеможения. Раздражающая тишина не давала никому покоя, у каждого росли сомнения касательно правды со слов Сморкалы. Кто-то успел зевнуть. А Сморкала продолжал что-то говорить себе под нос. Море. Только вода и одинокие скалы. Они продолжали лететь, а надежда медленно угасала, оставляя за собой одно разочарование. — Мы делаем что-то не так, — произнёс Иккинг, останавливая дракона. Он оглянулся вновь, не заметив на этом месте ничего, что они искали. По словам Сморкалы, корабль был тут: огромное судно с парусами, не похожее по всем параметрам на обычные корабли. Паруса отличались своей треугольной формой и чёрным, словно ночь, цветом. И тот самый символ по центру. Внезапно одноногий наездник прочувствовал по всему телу холодную судорогу. А потом ещё несколько. Кажется, собирался дождь, что было понятно по затянутому тучами небу. — Нам пора уходить, — произнёс он, — начинается Дождь, а значит будет скоро и шторм. — Что? Но мы только… — отчаянно произнесла Астрид, не потеряв силу духа как остальные. — Уходим, продолжим поиски потом, если это, конечно, не зря. Они так ничего и не нашли, лишь кучку голых скал и большое разочарование. По пути обратно они заметили проплывавший мимо корабль охотников. Иккинг отметил в нём что-то странное: экипаж судна, по всей видимости, тоже что-то искал. Но что? Резкий скачок на корабль нескольких драконов испугал их. Наездники захватили корабль, начав допрашивать их. — Куда вы направляетесь? — произнёс Сморкала, смотря жертве в глаза, пока тот лежал в объятиях когтей Кривоклыка. — Ха-ха, будто я тебе так просто расскажу, да никогда! — Куда. Вы. Направляетесь?! — уже на грани нервного срыва произнёс Сморкала. Астрид достала топор, поддерживая наездника и наводя ужас на допрашиваемого. Но тот молчал, игнорируя угрозы. Ночь была уже в самом разгаре, настали сумерки, а измученные, изнуренные и нервные викинги так и ничего не добились, лишь потратив нервы и силы впустую. Со вздохом Иккинг ушёл в сторону и стал разглядывал ночную даль, пытаясь успокоить самого себя. Он думал, много думал: может Сморкала бредил или «приукрашивал» в привычной для него манере? Он протер рукой глаза, здравый смысл терял краски, а оптимизм погряз в пучине разочарования. И только он хотел отдать приказ ухода, обращаясь к наездникам, как небольшое свечение показалось на палубе. Повернувшись, он заметил блик поодаль от корабля. Хэддок пришёл в шок, а после и все остальные. Это загадочное бледно-голубое свечение манило всех. Прищуриваясь, наездник заметил узоры, а после… с восторженным вздохом он повернулся к остальным. — Смотрите, Сморкала не бредил, это он! Это тот самый корабль! — улыбаясь в пол-лица, он и остальные сели по драконам, оставив Охотников в покое. Незамедлительно они полетели к источнику тайн и загадочности. Подлетев ближе, открыв рты от удивления, они разглядели корабль, приняв факт его существования. Свечение было настолько ярким, что оно освещало и окружающую местность. Но корабль подозрительно пустовал. Подлетев чуть ближе, они совершили роковую ошибку. Моментально послышался странный гул, и люди с душераздирающим окриком выбежали на палубу. Разглядеть их не составило труда, но их мечи, арбалеты и копья вызвали неописуемый ужас. Но и люди на корабли тоже были не меньше удивлены. «Это были драконы, которых оседлали люди? Тревога, опасность!». Иккинг приказал всем слиться с облаками. Но этого времени было недостаточно, чтобы заметить летящую в их сторону стрелу. С отблеском металла она стремительно вонзилась в переднюю лапу, причинив огромную боль дракону. Резкий вопль был громким, Беззубик мотал головой, не перенося странные ощущения. Иккинг с ужасом взглянул на дракона и потянулся к ране, но не смог. Фурия начала падать, потеряв равновесие. Его зрачки под странным действием то сужались, то становились шире. Наездник пытался его успокоить, но тот, будто озверев, начал брыкаться, рычать и сбросил Иккинга с седла прямо в воду. Испуганная Астрид полетела за ним, но летящая в её сторону сеть не позволила этого сделать. Она была вынуждена отступить. Иккинг, не умея плавать, захлебывался, и вскоре стал медленно погружаться под воду. Беззубик, едва держась в воздухе, не прекращал вопить, и через секунду в него полетела сеть, наконец сбившая его. Наездник начал тонуть, теряя последние силы на спасение. Но, в это мгновенье кто-то, схватив его, вытащил из воды, положив его худощавое тело на палубу. Он едва смог разглядеть окруживших его людей и, выдохнув, погрузился во тьму. Корабль двинулся в путь, а наездники в панике смотрели на отдаляющийся корабль, не зная, что делать. Он видел Олух. Только что отстроенный, но тот самый, который он покинул давно. Каждый домик оставался всё таким же прекрасным, а драконы, словно домашние питомцы, отсиживались или гуляли, и кто-нибудь обязательно почешет им за ушком, заставляя их мурчать от удовольствия. Улыбаясь, он шёл по дороге, замечая каждого жителя, которые с весельем болтали о своём. Дойдя до каменной лестницы, он заметил Стоика, что… был в смятении? Он хотел спросить, в чём дело, но, услышав испуганный вздох, оглянулся. Он увидел друзей, которые в страхе смотрели куда-то вдаль. Он посмотрел наверх, но Олух внезапно исчез под оттиском тьмы, сменившись Драконьим Краем. Не понимая, что происходит, он пытался узнать истину. Заметив тени, он посмотрел в небо, заметив тысячу Ночных жутей, что кучей летали из стороны в сторону, выстраивая различные фигуры, не понятные человеческому глазу. Но резко, эти маленькие существа посмотрели на Иккинга, и, словно прочитав его мысли, начали противно пищать, сменяя образ. Минут пять они хаотично летали, пытаясь что-то выстроить. Иккинг испугался, когда наконец увидел знакомый образ, разглядев тот самый символ. Но, внезапно вспыхнув странным пламенем, он испугал наездника ещё больше. Через мгновенье Иккинг, не почувствовав под собой пола, начал падать, видя лишь это изображение, и знакомый злорадный негромкий смех. Смех, что запомнился ему надолго, сколько дней и ночей он не давал ему спокойствия. Но перелетая грани, перед тем как вновь оказаться во мраке, Иккинг заметил, что это звучание постепенно сменялось на… счастье? Он очнулся. «Это был всего лишь сон», — подумал Иккинг, радуясь, что этот кошмар был всего лишь его воображением. С трудом он вспомнил последние события, и передернувшись, начал оглядываться. Он лежал на странном подобии скамьи, на удивление не привязанный. В округе лишь тишина и наполовину погрузившаяся во тьму комната. Услышав чей-то вздох, наездник испугался, осознавав, что он не один в этой комнате. — Кто вы? — спросил в недопонимаем Иккинг, смотря на источник шума. — Кто вы и где Беззубик? — Кхм… — неожиданно произнёс силуэт из Темноты, который вскоре вышел из мрака неизвестности, показавшись на свет. Своим спокойным видом он посмотрел на Иккинга, не ощутив в нём никакой угрозы. — Для начала меня зовут Вальгард, я предводитель этого клана. Ныне этот клан называют «Всадниками моря», но для вас сделаю исключение, вы можете называть «Флагмант». Так называемый «ваш» дракон в полном порядке, даже если вы так не думаете, а вот… кто вы, дорогой юноша, что потревожил моих солдат спровоцировать атаку? — Я-я Иккинг Хэддок, — собравшись с остатками сил, он всё же произнес это. — Мы наездники драконов. С какой целью я тут нахожусь? Зачем я вам? — В любом случае, вы здесь, Иккинг Хэддок. Единственная причина, почему вас не привязали и не начали допрос, это послание лично от меня, — неизвестный постепенно сменял спокойный тон на более серьезный. — Вы являетесь угрозой для клана, для людей и наших планов. Мне сказали, что вы довольны жестоки к драконам, заставляя их подчиняться по вашей воле… — Что? Нет! Мы не их не заставляем, мы лишь спасаем драконов. — Но всё же это не внушает ни капли доверия к вашим действиям. Итак, я перейду к сути, скажу лишь одно: вы не мешаете нам, мы не трогаем вас. То, что было ранее, я прощу как нелепая случайность. Уяснили? — его слова звучали немного нервозно и так убедительно, что Иккинг без возражений выслушал его. — Если вы нарушите этот простой уговор, то… — Подождите. Это вас, по старым рассказам, сожгли до тла? Но как вы… — Наш клан существует восьмое столетие. И я не имею понятий, о чём вы говорите. А теперь, вам пора уходить, идите, пока я даю вам шанс. — Мы не хотим с вами враждовать, просто объясните, что происходит? — Вот и славно, уходите, ваш дракон на палубе, у меня нет времени отвечать на ваши весьма «занимательные» вопросы, — снаружи послышался резкий гул, от которого корабль пошатнулся, заставив наездника и незнакомца облокотиться об стену. Иккинг и Вальгард выбежали наружу, заметив странную ситуацию. Наездники грозили людям сдаваться, если не отдадут Иккинга, остальные готовились к команде стрелять. Будущий вождь, испугавшись, окрикнул всадников, приказав им жестом прекратить атаку. Они заметили его, и с счастьем убедились, что с ним всё в порядке. Неловкая ситуация закончилась перемирием. Спустя некоторое время, уяснив всё, Иккинг наконец сел на седло. Но его резко схватили за руку, и он резко обернулся, заметив Вальгарда. — Это единственное предупреждение, — произнёс он. Взмах крыльев — и они улетели. Иккинг пытался понять тайный помысел их клана, пока остальные радовались победе.

***

Багряное солнце уже близилось к горизонту, а природа так и не собиралась засыпать под тихим шелестом травы. Розоватые облака манили величием и одновременно нежностью, словно пух, они плыли по небу. Одинокий, стоявший на берегу корабль под скрипом дерева накренился, подчинившись дуновению ветра. Чёрный силуэт стоял, ожидая чего-то или кого-то. С тихим вздохом он наблюдал за природой и морем. Он повернул свой взор на закат, и, словно вспомнив детство, с счастьем на глазах наслаждался видом. Это мгновенье длилось словно вечность, как давно он не видел эту красоту, мощь и одно из прекраснейших воспоминаний детства. Тихие шаги отвлекли его, сменив ностальгию на серьезность. — Что на сегодня? — спросил он, вздохом скрывая раздражение. — Сегодня ничего тревожного, враг спит, но мы успели его потревожить, всё как по твоему плану. Но… — сглотнув, Вальгард решился продолжить, — неизвестные люди, оседлавшие драконов, которые величают себя некими «наездниками драконов» нашли наш дозорный корабль и… — Что они потребовали? — Ничего, но один из них, Иккинг пытался вынюхать наши планы… — Они лишь помеха, а их… драконы? Как они смогли оседлать их? Почему все бегут за драконами, словно за золотом или бриллиантом? В принципе, это уже неважно. Как проходят дела у Защитников Крыла, посол уже прибыл? — Да, мисс, и он прибыл с хорошими новостями — они приняли предложение, — Вальгард утвердительно кивнул головой. — Думаю, на этом всё, возвращайся обратно. Отдохните, пока не прибуду завтра. — После всего, что вы сделали для нас, они будут только благодарны, — с искренностью произнёс он, глядя на неё. — Но… Ты отсутствуешь днями и ночами, все беспокоятся. Ты уверена, что сможешь? — Да, неспроста мне дали это задание. Хоть я его не совсем помню его, и его слова звучат словно бред, но я уже напала на след, — с уверенностью произнесла она, а после взглянула на закат. — Красиво, не правда ли? — Скучаешь? — спросил он, увидев как она опустила свой взгляд. — А разве можно забыть?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.