Глава 6. Зоопарк
26 января 2019 г. в 19:31
Гарри был большую часть времени предоставлен сам себе, так как Ребекка продолжала улаживать какие-то дела. Освободилась она только в двадцатых числах июня.
— Гарри, не хочешь ли сегодня куда-нибудь сходить? — утром двадцать третьего числа спросила де Гранже, наблюдая затем как Гарри аккуратно поедает омлет.
— А куда именно вы хотите сводить меня, мама? — поинтересовался он.
— Как насчёт зоопарка? — предложила женщина. Поттер ничего против подобного времяпрепровождения не имел.
Погода для прогулки выдалась замечательная: было солнечно и нежарко. До Лондона де Гранже и Поттер добрались при помощи трансгрессии, а вот в сам зоопарк они решили направиться маггловским способом.
В зоопарке было много народу. Дети постоянно куда-то тащили взрослых, редко задерживаясь у вольеров дольше, чем на пять минут. Причём кто-то при этом успевал ещё и есть огромные рожки с мороженым.
В прохладном террариуме, где царил полумрак, было народу довольно много. Некоторые дети толпились около стекол, за которыми лениво лежали разные рептилии. Отовсюду слышались различные восхищенные и удивленные восклицания.
Юного Поттера заинтересовал огромный коричневый удав со светлыми пятнами. В этой рептилии мальчика привлёк её равнодушный вид, с которым она наблюдала за слишком шумными посетителями. От созерцание змеи Гарри отвлек толстый светловолосый мальчик, который сильно его толкнул ради того, чтобы как можно ближе оказаться к стеклу.
— Осторожнее! — вполне вежливо произнёс Гарри. Но незнакомец то ли не заметил его, то ли проигнорировал.
— Пусть она поползет! — требовательно говорил незнакомец, стуча по стеклу. — Почему она не реагирует?
К ребенку подошел толстый мужчина с такой же короткой шеей. Его лицо было красным, что очень сильно контрастировало с отвратительным безвкусным галстуком.
— Ползи! — требовательно проговорил мужчина, стуча по стеклу. Но змея никак не реагировала. Она просто улеглась и, кажется, уснула.
— Дадлик, Вернон, вы здесь? — послышался визгливый голос. И вскоре появилась его обладательница. Это было худощавая светловолосая женщина с очень длинной шеей.
— Он мне надоел! — капризно произнес ребенок и тут же встрепенулся. — А где Пирс?
— Я здесь, дружище, — произнёс мальчик, похожий на тощую мышь. Он подошел к Дадли, задев Поттера, который стоял неподалеку и читал об этой змее.
— Осторожнее! — во второй раз вежливо проговорил Гарри.
— Заткнись, — фыркнул Пирс. Петуния и Вернон даже не подумали одернуть его. Более того они не обратили на происходящее никакого внимания.
— Гарри, вот ты где, — облегченно проговорила Ребекка, найдя среди толпы сына. Но при виде компании, которая собралась рядом с Поттером, выражение её лица резко изменилось: оно стало холодно-вежливым. — Здравствуйте, — кивнула женщина. — Что-то произошло? Мой сын чем-то вас побеспокоил?
— Он толкнул меня! — соврал Пирс.
— И меня, — поддержал ложь друга Дадли, приняв самый несчастный вид. Петуния охнула. А Вернон покраснел. Дурсли-старшие толком не видели, что произошло на самом деле, но в невиновности сына и его друга они не сомневались.
— Это правда, Гарри? — строго спросила женщина, обращаясь к сыну.
— Нет, мама, — покачал головой Поттер. — Всё было наоборот.
Бекка внимательно посмотрела на сына. Толкать людей было не в правилах Гарри. Но если это происходило, то мальчик приносил извинения.
— Немедленно извинись перед моим сыном! — требовательно проговорила миссис Дурсль, убедившись, что её ненаглядный Дадли не пострадал.
— В самом деле! Что за воспитание! — пророкотал Вернон.
Ребекка окинула маглов презрительным взглядом, вызвав с их стороны возмущение, и повернулась к Гарри.
— Сынок, иногда стоит извиниться, даже если ты не виноват, — проговорила она, косо глядя на Дурслей. Она уже составила мнение об этих людях. И оно было отнюдь не положительным.
Гарри несколько возмущенно посмотрел на мать, но принёс извинения. Но сделал он это таким тоном, что лучше ему не стоило бы ничего говорить.