Три года спустя
Проклятие! Ничего этому болвану нельзя доверить, даже худого старика не может в своей темнице удержать! Хорошо, что я предвидел это, осталось только выследить Хьюберта раньше других. — Деметриус! — стучу в дверь придворному алхимику. — Да, сэр, — дрожащим голосом ответил он мне, открывая дверь. — У тебя готова умопомрачительная эссенция? — спрашиваю я. — Дд-да, сэр, вот она, — начал тот заикаться, но подал сосуд с эссенцией. — Великолепно! — говорю я, и направляюсь к конюшням.85. Заговорщики (ЙиЧ.10. Кольцо Кастеллака)
1 июля 2019 г., 10:38
Да, сегодня бурная ночь, но это мне не помешает добраться до нашего морского аванпоста, даже наводнение. Чёрт бы побрал это море! Ну ничего, скоро мне больше не придётся приближаться к берегу, никогда.
— Сэр Эйслин, мы прибыли! — доложил капитан.
— Отлично, сообщите сэру Басфосу, что лейтенант Эйслин прибыл!
— Слушаюсь! — крикнул капитан и удалился, хлопая дверью каюты.
Вот и замок, думаю не стоит рассчитывать на ужин, Эркюль тот ещё скупердяй, наверняка…
— ВОН ОТСЮДА! — крикнула стража и выбросила очередного барда, прямо под дождь.
Воистину, этот бездарь легко отделался, раз его просто выбросили! Жаль что он этого не знает, но не появись я сегодня с визитом к Эркюлю, менестреля могло ждать более суровое наказание, нежели простуда от уличной ночёвки под проливным дождём.
— Лейтенант Эйслин, разрешите проводить вас в покои сэра Басфоса! — отдал мне честь стражник и мы направились в башню.
— Приветствую вас, сэр Эйслин, чем обязан вашему визиту? — спросил меня Эркюль. — Ты свободен, — сказал он стражнику, после чего тот с поклоном удалился, закрывая дверь.
— Бросьте, Эркюль, незачем чиниться, я к вам приехал с делом, герцогской важности, — сказал я, видя, как Эркюль немного подрагивает, понял, значит, что его делишки на острове кто-то заметил.
— Правда? — спросил он, понимая, что в случае потасовки он может серьёзно пострадать, недаром мы с ним бок о бок воевали с разбойниками на границе и знаем кто чего стоит.
— Да, и успокойтесь, о ваших делах с самоуправством на острове Хьюберту неизвестно, — говорю я более доверительным тоном.
— О каких делах? — нервно усмехнулся тот.
— Я сказал: «пока» неизвестно, — настаиваю я. — А в ваших интересах, чтобы это не стало известно в принципе, верно?
— И что вы от меня хотите? — выдыхает он.
— Я предлагаю сместить Хьюберта и захватить Кастеллак, — почти шёпотом говорю я.
— ЧТО?! — недоумённо воскликнул он.
— Тише! — прошипел я. — Да, я предлагаю сместить герцога, и самому править Кастеллаком! И все кто в деле, не останутся не у дел!
— Я и сам подумывал о смешении «праведника», но от вас… не ожидал такого.
— Видите ли, мы с вами в одинаковом положении: рано или поздно герцог, прознает про мои и ваши делишки, а потому нам грозит изгнание.
— Полностью с вами согласен, этот тщедушный старик растерял былой запал и не соображает, что наделу нужна сильная и властная рука.
— Вот именно! — говорю я. — Так, вы заинтересованы?
— О, да! Выкладывайте карты на стол!
— Значит так, через неделю герцог отправиться в путешествие по морю, от вас требуется нанять пиратов, захватить герцога и держать его в плену до тех пор, пока я не получу титул нового герцога Кастеллака.
— Можете не беспокоиться, я всё сделаю! — сказал он, довольный таким раскладом.
— Тогда подпишите соглашение, — говорю я, протягивая договор.
Эркюль поставил крестик на бумаге, после чего убрал документ к себе в сундук.
— Отличная сделка! — сказал он, пожимая мне руку.