автор
ms white бета
Размер:
планируется Макси, написано 293 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 212 Отзывы 83 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
— Ты опоздал. — Это проблема? — Залезай внутрь. Хетчбэк тронулся с места, едва он упал на сиденье. Человека рядом с собой он видел один раз, со спины, в переулке, но мгновенно узнал по дурацкой одежде, светлому ежику волос и запаху: сильный одеколон и агрессия. Белт сосредоточенно смотрел в смартфон. На секунду он поднял глаза, смерил Майло враждебным взглядом, подвигал желваками и снова уставился в экран. Вел Гриндер, справа от него сидел человек. Его Майло тоже узнал. Человек обернулся, и пару секунд оценивающе его разглядывал. Узкое хищное лицо, темные с проседью волосы и серые глаза. В цепком взгляде нет угрозы — только сдержанный интерес. — Я — Эрик Штольман. Узнаешь меня? — Припоминаю. — Босс сказал, ты не плох. Ты должен быть не плох, если пырнул меня раньше, чем я вышиб тебе мозги. И это хорошо, — Штольман кивнул назад. — Парень рядом с тобой — Томми Белт, — Белт смотрел в экран, игнорируя его. — Я готов все забыть и начать сначала. Что станете делать с Томми — ваше личное дело, до тех пор, пока оно не мешает работе. Capisce? — Capisco. — Белт бросил взгляд за окно. — Мне приходилось работать и не с таким дерьмом. Штольман бросил на него предостерегающий взгляд, но Томми не смотрел на него. — Ипкисс? — Кристально. — Ему тоже приходилось работать и не с таким дерьмом. Автомобиль остановился перед светофором. — У Томми навигатор… Томми, покажи ему. Белт придвинулся к нему и сунул под нос экран. — Смотри, — Майло посмотрел. Короткая зеленая стрелка на карте — это они. Через пару улиц в жилых апартаментах вспыхивает и тухнет красная точка. — наш сигнал. — Риддлер,.. — начал Майлз. — Риддлер, — оборвал его Гриндер, — совершает ошибку, которую все они, эгоманьяки, совершают: ворочает десять дел одновременно и думает, что может за всем уследить. Считает Готэм, типа, «своим» городом. Майлз открыл было рот, но передумал и промолчал. Гриндер изучал его отражение в салонном зеркале. — Что-то не так? — Нет. Все отлично. Просто замечательно. — Замечательно, ага, — фыркнул Гриндер. — Пройдемся по деталям, — Штольман, — основную работу выполнят фрики. Ваша задача — проследить за сигналом и перехватить приз. — И все? — Майло поднял бровь. — И все, — сказал Штольман. — Сваливаете, передаете его нам. Разбегаемся. Утром получаете денежки. — Я думал, могут быть осложнения. — Они могут, — резко произнес Гриндер. — В деле замешан Загадочник, вы собираетесь вырвать добычу у фриков из-под носа, а еще город чешут копы. Как по-твоему, могут быть осложнения, Ипкисс? — Наверное, могут. — «Наверное,» — передразнил Гриндер. — Это наш билет наверх. Последствия, если налажаете, будут неприятными. Имя босса и свои имена не используем. Белт и Ипкисс — Денди и Трентон. Я — Харон. И ребятки на подхвате — это Прайд. — Жизнеутверждающе, — сказал Майлз и кивнул на Гриндера. — А он — кто? Аид? Танатос? — Очень смешно, Ипкисс. — Нигму нанял Черная Маска, — продолжил Штольман. — У Сайониса пару лет были шуры-муры со Шрамом, но они что-то не поделили месяца три назад. Грызутся как шакалы, меняют стороны. Пингвин высунул клюв из ледышки. Урод заинтересован в деле, но цепляется за нейтралитет… Цеплялся, по крайней мере. — Думал, старый жировик боится влезать в наши разборки? — спросил Белт. — Однако ж, влез. Рано его списали со счетов, вора могила исправит. — Влез? — переспросил Майлз. — Ты не слышал? — резким тоном осведомился Гриндер. — Урывками. Вроде, люди исчезли в Айсберге. — Исчезли, ага, — передразнил Мэтт. — Этот маньяк Кобблпот с ними разделался. Оставил под работой жирную роспись. Держу пари, те лузеры сейчас перевариваются в желудках его рыбин. — Как бы там ни было, — нетерпеливо прервал Штольман, — я б не ставил на его явку. Все трое достаточно нормальны по их меркам. Никаких гигантских молотов, никаких загадок, никакой мумбы-юмбы. Только пушки и дурацкие костюмы. Если что-то пойдет не так, вы знаете, как с этим справиться. — Что насчет Джокера? — спросил Белт. Двухсекундная пауза. — Он не объявлялся, — коротко ответил Штольман. — Полностью исчез с радара. — Почему все так уверены, что он жив? Гриндер обернулся, глянув на Белта почти с жалостью. — Я тебя умоляю, — сказал он. — Он жив. — И что, мы соревнуемся с Нигмой, Сайонисом, Мышью, теперь еще и с клоуном? — Спросил Майлз. — Я не говорил о Джокере, не так ли? — Заметил Штольман. — Забудьте о нем. Он последний в городе, кому сейчас интересны эти пушки. — Но он замешан в деле, — возразил Белт. Штольман покачал головой. — Не забивай голову, Томми. Ты тут новенький. Срал он на это дело. Белт пару секунд смотрел на Штольмана, потом потрясенно уставился на Майлза. Тот пожал плечами. Не найдя поддержки, Белт раздраженно сказал: — Хорошо. А Бэтмен? Штольман досадливо цокнул языком. — Прямо сейчас наши подняли шум на юге. Если уроды планируют что-то масштабное, сделают то же. Это усложнит задачу ему и даст фору нам. — Но Бэтс не был бы Бэтсом, если б не умел расставлять приоритеты, — вклинился Гриндер, останавливаясь перед светофором и барабаня пальцами по рулю. — Томми, знаю, у тебя руки чешутся пострелять по мышам. Не стоит. Сделайте дело, ни больше, ни меньше, и босс хорошо вам заплатит. — А если он появится? Нам что, упасть на спину? Притвориться мертвыми? — Майлз поднял бровь. Штольман молчал, виды города мелькали в окне. Он развернулся, положив локоть на спинку сиденья, поскреб ногтями подбородок, потом неожиданно спросил: — Вы, ребята, «Хищника» смотрели? Белт глянул на Майло. Тот посмотрел на него и снова пожал плечами. — Нет, — с легким раздражением отозвался Белт. — Я не смотрю всякую херню. Майло напряг память. — Это где они едут со свадьбы на охоту? Что-то про джунгли и Вьетнам, нет? Там еще приземляется инопланетный корабль, они находят кладку яиц, у твари кислота вместо крови, и парень, сидя на толчке, себе мозги вышибает. — Не думаю, что такой фильм существует, — Штольман раздраженно щелкнул языком. — Не разделяйтесь. Не поворачивайтесь к нему спиной. Следите, что над вами, он атакует сверху. Не стойте под навесами. Не рассчитывайте на темноту, он в ней видит. В общем, вся эта дурь киношная — не повторяйте ее. — Еще одна вещь, — Гриндер. — Бэтс исповедует политику завета «Не убий». Используйте это против него. — Каким образом? — Я как-то наблюдал, как парню почти удалось от него удрать, — вместо Гриндера ответил Штольман. — Между ними была приличная дистанция, метров пять-шесть. Бэтс снял бы его одной из своих игрушек, но малой бежал по помосткам, на большой высоте. Нарочно держался края. И Бэтс не рискнул. — «Почти» удалось?.. — прищурился Майлз — Мыш перехватил его снаружи, — признал Штольман. — Однако, прием рабочий. Наш Бозо возвел его в ранг искусства. Но если здоровья у вас поменьше, чем у Джокера, не рвитесь на рожон, держитесь от Мыша подальше. Он придет — он придет за фриками. Вы стойте в стороне и делайте дело. Еще минуту они ехали в тишине. Потом Гриндер сбавил скорость и повернулся к Майло. — Пушка есть? — осведомился он. Майлз приподнял куртку, демонстрируя подмышкой короткоствольный револьвер 22-го калибра в наплечной кобуре. — Глушитель? — Да. — В следующий раз бери пистолет. Они остановились напротив магазина дисков. Гриндер махнул рукой. — Выметайтесь. Машина за углом, — он швырнул Белту ключи. Они вымелись. Хетчбэк тронулся и уехал. За домом их ждал черный седан. В салоне по обонянию ударила ядреная смесь запахов — табак, кофе, бензин и кожа. Майло нажал кнопку стеклоподъемника, пуская внутрь воздух, сделал пару глубоких вдохов. На выдохе из ноздрей вырывался белый пар: стоял конец мая, но температура не превышала шестидесяти градусов по Фаренгейту. Белт сел за руль, поставил смартфон на подставку и выехал на дорогу. Сигнал не двигался. Почувствовав взгляд, Майло повернулся. Белт прищурился и агрессивно кивнул на телефон. — Мы таращимся на него уже час, — сообщил он. — Не двигается. Надеюсь, бля, сученыш не сменил сотовый. Майлз тоже надеялся. — Будем ждать здесь, — палец Белта ткнулся в перекресток на карте встроенного в приборную панель навигатора. — Маршрут построен, — механический женский голос отреагировал, — через пятьдесят метров поверните на -… — Заткнись на хер, — Белт ударил по панели, выключив звук. Майло откинулся на спинку сиденья, сложил руки на груди и уставился в ветровое стекло. Траффик был средним. За городским чадом облака бежали по небу с большой скоростью, черные и грязные. Белт не советовался, Белт ставил его перед фактом. Было очевидно, кого он считает главным: у него были ключи, навигатор, он не тыкал в Штольмана ножом, и Гриндер не мечтал перегрызть ему горло. Пару минут Майлз исподволь изучал его. Томми выглядел тупым и неповоротливым, классический мордоворот. Легко недооценить. Майло опустил глаза, разглядывая свои ботинки, вспомнил Дила и хмыкнул себе под нос. — Что такое? — Спросил Белт. — Ничего. Вспомнил кое-кого. — Кое-кого, да? — Безразлично переспросил Томми, не отрывая взгляда от дороги. — Слушай… Майлз, — он произнес имя взвешенно, и одновременно так, словно оно было ему физически неприятно. — Давай-ка проясним кое-что. С моей стороны проблем сегодня не будет. Но, между нами, ты мне здорово поднасрал. Он выразительно замолчал. Майло не ответил, глядя вперед. Перед ними ехал минивэн. Сиденья третьего ряда были опущены, он видел затылок водителя и детей во втором ряду. Мальчишка справа высунул голову в окно. Мужчина за рулем обернулся и рявкнул на сына. Голова спешно убралась. Тишина ощутимо натягивалась, становясь вязкой, молчание Белта — тяжелым. Майло взглянул на него, испытывая легкое раздражение: — И? Хочешь треснуть меня по башке и оставить в ссанине? Вопрос повис в воздухе. Белт бросил на него короткий взгляд, потом снова уставился на дорогу. На перекрестке минивэн свернул налево, загорелся красный, их седан остановился. Заморосил дождь, оставляя тонкие росчерки на ветровом стекле. Заработали щетки стеклоочистителей. — Дело не в том, что ты ударил меня и оставил лежать в ссанине, — тихо сказал Белт. — Ты отнял мое место. Я на него год горбатился. Все углы оббил, пока туда рвался. Приехал из ниоткуда, сам себя сделал. И тут ты возникаешь. Из ниоткуда — и сразу в дамки. Знаю, ты там всех на уши поставил, то да се, выслужился перед боссом, почти прижал эту девку. Все такое, — зеленый зажегся, и Белт прибавил газу. — Разница между нами? Ты получил все и сразу, а я год пахал, бегая в шестерках. Сечешь? — Обидно, наверное. Белт резко посмотрел на него, и Майло развел руками. — Ради Бога, Томми. Хочешь мордобой — будет тебе мордобой, хочешь, чтоб я купил тебе выпить — я куплю тебе выпить. После сегодня. Лады? Пару секунд Белт рассматривал его сквозь прищур, но потом удовлетворенно кивнул и заметно расслабился. Звенящая в воздухе агрессия отступила. Они доехали до угла дома, повернули в переулок, затем налево, и заняли свободное место у тротуара на перекрестке. Белт откинулся на спинку сиденья, глядя на карту, почесал подбородок, хлопнул себя по колену и отрывисто произнес: — Сука, не двигается. Шанс, что человек сорвался с крючка, был хорош. Вся их «многоступенчатая» операция строилась на одной-единственной ступени. Ни плана «Б», ни аварийного выхода. Нет сигнала — и сборная Дюрана разъезжается по домам. Матч отменяется, Готэм побеждает, счет — один: ноль. Майлз скрестил руки на груди, положил затылок на подголовник и застыл, не сводя взгляда с навигатора. В сосредоточенном молчании прошло пять минут, десять. Через открытое окно в салон лился холод, ноздри забивал запах табака и бензина. Щелкали, развозя воду по стеклу, дворники, мерно шуршала и ползла вниз струйками по стеклам морось. Белт включил радио. Заиграл рок. Он переключил на ретро и поставил звук на минимум. Скрипнув курткой, достал с заднего сиденья бутылку воды, бумажный пакет с едой и спросил Майло, хочет ли тот есть. Майло ответил, что хочет. В молчании они съели два холодных гамбургера. Осталось четыре. Белт заявил, что наелся. Майлз пожал плечами и взялся за второй. Из внутреннего кармана куртки Томми донеслась мелодия звонка, и он достал второй, личный телефон. — Да, — Пару секунд в трубке говорили, меж бровей и на лбу Белта образовались тревожные морщины. — Понял, — он убрал смартфон. — Бульвар Росса перекрыли, Котел кишит легавыми. — Такое бывает, когда в городе одновременно в десятке мест что-то случается, — Майло выдавил, глотая. Белт неодобрительно уставился на половину гамбургера у него в руке. Он открыл рот, чтобы заговорить, но Майлз резко выпрямился и кивнул на экран смартфона. Кровь быстрее побежала по венам, разгоняя по телу приятное предвкушение, мелкие волоски на затылке встали дыбом. Белт моргнул, переводя взгляд на карту. — Блядь, — у него вырвалось. — Ах ты ж блядь, — он весь подобрался и схватился за баранку, жадно наблюдая за сдвинувшейся с места точкой. Сигнал покинул дом, на полминуты встал у тротуара, затем сдвинулся с места со скоростью около двадцати пяти миль в час. Автомобиль. Белт дождался, пока точка завернет за угол, и выехал на дорогу. Майлз расслабился. Двадцать минут ехали молча. Потом сигнал резко сбавил скорость, пять минут ехал прямо, повернул направо и метров через десять остановился. Это могло означать одну из двух вещей. Первая: приехали. Вторая, горькая пилюля: Нигма потерял след. Майлз протянул руку и приблизил изображение. — Два кафе, секс шоп, прачечная и детский центр. Отличное сочетание, — прачечная и центр закрыты, остаются секс-шоп и кафе. Он ставил на одно из кафе. Сигнал остановился метрах в семи от того, что носил название «Карамель». — Здесь, — обрывисто бросил Белт, ткнув пальцем в узкое пространство за домом напротив кафе. Майло кивнул, достал из внутреннего кармана куртки банку таблеток, закинул в рот две и запил водой. Белт глянул на него, поворачивая за угол, и Майлз отстраненно заметил: — Н-да, Нигма проделал титаническую работу. Автомобиль заехал в переулок. Место удачное, слепая зона: всего пара окон, да черные выходы служебных помещений. — Титаническая работа? Сделки-то отфильтровать? — Белт поднял бровь, объезжая мусорные контейнеры. — Я думал, он что-то взломал. Майло помолчал. — У меня был один шибко образованный знакомый. Любил говорить, мол, что самое главное в высшем образовании — это, типа, умение пользоваться словарями. — Словарями? — Говоря понятным языком, он имел в виду работу с информацией. Умение отсеивать воду. Пока все перебирают сено, Нигма шагнул назад, увидел иголку и вытащил ее наружу. Они остановились. — Что ж, — Белт выключил двигатель. — Хорошо для нас. Мы заберем эту иголку. — Н-да. Наш друг вышел из машины. Есть сигареты? — Ага. — Давай сюда. Он получил одну и выбрался наружу. С другой стороны выскочил Белт. Майлз шагнул к нему, машинально проверяя кобуру, и заглянул в карту. — Я захожу отсюда, — он ткнул пальцем в улицу. — На противоположной стороне из-за угла хороший обзор. Схоронишься там. Увидишь движуху — действуй сразу. — Почему бы тебе не схорониться, а? — Белт глянул на него снизу вверх. — Ты вроде мастак прятаться?. Майлз кивнул на него. — Томми. Одна твоя пряжка привлечет внимания больше, чем сиськи Чудо-Женщины в тюрьме строгого режима. Белт опустил взгляд на свой ремень. — Что не так с пряжкой? Майлз потер пальцами переносицу. — Томми, ты похож на сутенера. В гардеробе не нашлось шмоток поскромнее? — Город терроризирует псих в костюме летучей мыши, и ты говоришь, моя одежда будет привлекать внимание? — С недоверием спросил Белт. — Да. Белт уставился на него, потом на себя. Самым примечательным в Томми была не пряжка (золоченая), а брюки. Бардовые, почти красные. Готэм сам по себе был мрачным, серым городом. Даже молодежь с крашеными волосами, громкими голосами и несуразной одеждой здесь становилась бесцветной. Город вытравливал цвета. Майло не мог четко вспомнить, чтобы встречал взрослого мужчину в красных штанах. Были еще скрипящая куртка из кожзама и блестящие туфли. В лучшем случае Белта могли принять за сводника. В худшем — за члена одной из костюмированных банд. Майло не знал, где Джарвис Тэтч находится, но образ Томми неплохо вписывался в его обойму, минус звериная маска. Не спросив разъяснений, Белт развернулся и зашагал прочь. Майлз выждал пару секунд, пока Белт не скрылся за углом, и трусцой обогнул дом. Перешел на шаг, вытащил зажигалку, на ходу засовывая сигарету в рот. Поморщился от резкого вкуса табака. Узкая улица из-за прилипших к тротуару машин казалась уже раза в полтора. Парковка запрещена, но здесь никто не следит за этим. Время от времени заблудшие дорогие тачки цепляют на эвакуатор, и с владельца вышибается штраф. Люди из благополучных районов изредка приезжают по делам, не имея о здешних порядках понятия, с трудом находят свободное место, паркуются, возвращаются и видят, что колеса пропали. Угонщики или эвакуатор? Загадка. Черный Фольксваген, втиснутый между двумя тачками — одна из машин, которые забирают, но на месте водилы сидит человек. Майло поднялся на крыльцо подъезда, нырнул под тень козырька, слушая, как частая морось разбивается и шуршит сверху о поликарбонат. С другой стороны улицы, слабоумно улыбаясь растяжкой «Добро пожаловать», на него пялился цветастыми каракулями центр «Кенгуру». Чуть левее, зазывно скалился малиновым неоном секс шоп. Он работал. За стеклом стояли манекены. Парочка в откровенных кружевных пеньюарах, один мужской в черном латексе, и один, вроде бы, женский, одетый во что-то невообразимое, со страпоном. Секс шоп и центр одновременно попадали в поле зрения, и одна витрина плавно перетекала в другую. Таким образом, сделанный рукой какого-то четырехлетнего пацана карандашный рисунок с пальмой и бегемотиками и нечто с лиловым страпоном сосуществовали бок о бок в гармоничном симбиозе. Майло кашлянул в кулак и перевел взгляд на «Карамель». Прошло около десяти минут. Он докурил сигарету и отбросил бычок. По улице одна за другой проехали, воя мигалками, три патрульные машины. Из секс-шопа, воровато озираясь и прижимая к себе непрозрачный пакет, вышел низенький жирдяй, вжал голову в плечи и засеменил вниз по улице. Молодая парочка, прячась под зонтом, перебежала дорогу и скрылась за углом. Открылась дверь подъезда. Не взглянув на Майло, оттуда вышел высокий угрюмый тип, добрел до тротуара, сел в машину и уехал. И затем произошло сразу несколько вещей. Из кафе появился худосочный мужчина в сером свитере, запрокинул голову в моросящее небо и приставил к глазам ладонь козырьком. Дверь секс шопа открылась. С крыльца спустился крупный человек в шерстяном пиджаке. Одновременно из-за угла дома вышел еще один, разговаривая по телефону, пошел вверх по улице. Мужчина в свитере принялся копаться в карманах брюк, слепой к происходящему. Его движения были заторможены, словно он долгое время не спал. Дернулся он только когда первый тип оказался на расстоянии вытянутой руки. Через долю секунды его смели. Со стороны казалось, один задел жертву плечом, а второй аккуратно поддержал, не дав упасть; пистолет, спрятанный в широком рукаве пиджака, мягко ткнулся в спину мужчины. Быстрым, но ровным шагом все трое направились к машине, в которой сидел четвертый. Майлз вытащил из кобуры револьвер, оставив глушитель лежать во внутреннем кармане куртки. Он не собирался стрелять. Чтобы пересечь улицу потребовалось десять секунд. В двух метрах от машины он перешел на спринт. Тип, наполовину в салоне, начал оборачиваться, с лету получил по виску торцом револьвера, издал странный звук, но не вырубился. Майлз сгреб его за волосы и приложил башкой о дверь, потом дверью о башку, рывком выгреб обмякшее тело, швырнул на асфальт, сам упал на сиденье и заехал соседу локтем в почку. Тот взвыл и согнулся пополам. С переднего обернулся человек. Майлз нырнул вниз за спинки. Дважды сухо треснуло. Над головой просвистела пуля, с глухим звуком вошла в обшивку. Водила с хлещущей из башки кровью завалился на напарника. Майлз ударил правой, вышибая пушку, та загремела о днище салона ему под ноги. С пистолетом в руке Белт влез в тачку со стороны водителя, отпихнул труп, освобождая место, и захлопнул дверь. — Замри, — здоровяк на переднем застыл, свирепо сопя сквозь ноздри, испуганно пялясь в дуло и часто моргая: шея и вся правая сторона его лица были в крови, часть попала в глаза и на пиджак; Белт использовал разрывные пули. Сняв с пистолета глушитель, Томми взялся за руль, и выехал на улицу. Майлз нагнулся, завладев стволом покойника, сунул его за пояс и выпрямился. На заднем сиденье были сложены упаковка скотча, такая же, как они брали на хату дружка Бруклин, бейсбольная бита из алюминия, моток веревки, пузырек нашатырного спирта, бумажный пакет с фаст-фудом и две полуторалитровые бутылки воды. Одну он расплющил, когда упал внутрь. Мужчина в свитере полулежал, привалившись к двери, и настороженно наблюдал за ним. Дыхание тяжелое, лицо искажено болью, морщится, испарина на лбу. Лет сорока пяти, европейская внешность, серые глаза. Смотрит с умеренным испугом. — Телефоны, документы, — Майлз кивнул ему и перевел взгляд на второго. — Без фокусов. В его подставленную ладонь упал бумажник, затем смартфон. Через пару секунд еще один телефон и кошелек прилетели на сиденье, приземлившись рядом с коленом. — Вы, сука, кто такие, а? Знаете, с кем связались?.. — Здоровяк не оборачивался, пепеля отражение Майло взглядом. К страху в его голосе примешивалась здоровая доля бешенства. — Догадываемся, — Майлз, не глядя, вытащил сим карты, швырнул оба телефона в окно и взялся перебирать содержимое первого бумажника. В это время Белт достал свой смартфон и поднес к уху: — Харон, это Денди. Мы его взяли. Да, и с нами тут паренек Нигмы… Или Сайониса… ты чей, парень?.. — Он бросил взгляд на соседа. — Неважно, у нас один из фриков,. — десятисекундная пауза. — да. Понял, — он нажал отбой и повернул направо, огибая дом и возвращаясь к их машине Выпотрошив кошелек, Майло извлек оттуда водительское удостоверение. — Мрази, я вас закопаю. Лучше бы вам сразу меня грохнуть, вы… — Заткнись на хрен, — Белт наотмашь ударил мужчину по лицу. — Или и впрямь, сука, так сейчас и сделаю. — Стиви, да? — Майлз глянул в зеркало поверх удостоверения. — Стивен Марино? Стиви, успокойся. Дочка? — он повернул к нему лицевой стороной фотографию девочки лет восьми. Светлые волосы собраны в хвостики, миловидное пухлое личико, уголки розовых губок чуть приподняты — улыбается мягко и открыто. Полная противоположность отца. — Сколько ей? Шесть? Восемь? Марино обернулся, багровея. — Я тебя… Он дернулся, намереваясь воплотить незаконченную угрозу в жизнь. Белт снял правую руку с руля, и Марино застыл, обнаружив у себя под горлом пистолет. — Лучше следи за языком, папаша, и делай, что тебе говорят, — Белт сказал. — Сядь ровно и положи ладони так, чтоб я их видел. — Не советую брать семейные фото на работу, — Майло убрал карточку обратно в права и сунул во внутренний карман куртки. — Никогда не знаешь, в чьи руки они попадут. — Ублюдок! — Я велел тебе заткнуться, — напомнил Белт. Марино умолк, сопя сквозь ноздри. Тачка их стояла там, где они оставили ее, кругом ни души. Белт втиснул хэтчбэк в узкое пространство между домами. — Вылезай, — бросил он Марино. Под дулом пистолета, тот взялся было за ручку дверцы, но Белт его осадил: — Нет. С моей стороны. На секунду лицо Марино исказилось бешенством. Взяв себя в руки, чертыхаясь, он принялся неуклюже перелезать через труп. — Захвати скотч, захвати веревку и вылезай, — сказал Майлз соседу, забрал нашатырь, сунул револьвер в кобуру и выбрался из машины. Снаружи он тщательно проверил Марино глаза. Камер не было. Тогда он наклонился к самому его уху и практически беззвучно сказал: — Раздевайся. Секундная пауза. Марино, одного с ним роста, чуть повернул голову. — Что? — Снимай все, — Майло отступил назад. Марино побагровел. — Да пошел ты на… Удар в спину швырнул его на землю. Мужчина охнул и рухнул на четвереньки. Белт пнул его под ребра, опрокинув на бок, и опустил подошву туфли на голову. — Делай, что говорят, — он процедил, и хорошенько надавил на череп ногой, прежде чем ее убрать. Марино неуклюже поднялся, бросая на них испепеляющие взгляды, пару секунд мешкал, потом начал расстегивать рубашку. Он расстегнул одну пуговицу, вторую, взялся за третью и с проклятьями отдернул ногу от места, где в миллиметре от его туфли в асфальт вошел нож. — Быстрее, — с нажимом повторил Майлз. Нетерпеливо поигрывая пистолетом, Белт взобрался на капот. Через полминуты Стивен Марино стоял перед ними в одних плавках, его одежда грудой лежала на земле. Майло выжидающе посмотрел на него. — Да пошли вы на хрен! — Стуча зубами от холода и злости прошипел Марино, нервно облизывая губы. — Ебучие педики! Секунду Майло взвешивал за и против, потом махнул рукой:  — Повернись, руки за спину. Марино помешкал, но разум возобладал, и он подчинился. — Ты, — Майло повернулся к человеку в свитере. — Кинь мне скотч и веревку. Спасибо. Жди в машине. Он подобрал нож, отрезал от мотка нужную длину, связал Марино руки за спиной, залепил рот и с силой подтолкнул здоровяка к машине. — Лезь в багажник. Белт спрыгнул с капота, обошел машину, поднял крышку и выжидательно замер. — Залезай в багажник, — Майло повторил, когда Марино не шелохнулся. Пинком в задницу, Томми ускорил процесс. Мужчина протестующе замычал, яростно мотая головой. Наверное, угрожал. Это не действовало. Куда больше Майлза волновали полицейские патрули. Подобрав одежду он нащупал в плече пиджака вшитый предмет, на ощупь напоминающий микрофон. Он не стал проверять брюки, просто швырнул все вещи на заднее сиденье машины с остывающим трупом в салоне и вернулся в седан. — Ну что? — захлопнув дверцу, Майло неторопливо достал бумажник. Автомобиль выкатил на параллельную улицу. Дождь прекратился. Мужчина вздохнул и дрожащей ладонью вытер со лба испарину. — Что вам нужно? — усталый голос, восточный акцент. — Деньги? — Вы прекрасно знаете, что нам нужно, мистер Ельчик, — Майлз швырнул в него водительскими правами. Ельчик отдернулся. Корочка угодила ему в грудь и отскочила на колени. — Оружие. Пушки. Где они? — Не знаю, о чем речь. Майлз бросил на него короткий взгляд, но не ответил, перебирая содержимое бумажника. Порядка трехсот баксов наличкой. Две кредитки. Визитки: адвокат, зубной врач, ветеринарка, грузоперевозки. Автосвалка. — Тебя Нигма поймал, когда ты пытался провернуть сделку, — Белт слегка обернулся. — Глупо отпираться теперь. При упоминании Нигмы, Ельчик заметно побелел. — «Автосвалка Ельчика»? — Майлз поднял брови, вращая визитку между пальцами. — Рядом с аэропортом? Хех. В народе — Гудвин. — Или Шрот-Гудвин. Здоровенная, мать ее, свалка, — Майло перевел взгляд на Белта. — Когда приехал в Готэм, сбывал там колеса пару раз, и всякое еще по мелочи. Денег совсем не было. Помню, парень, который отсчитывал бабки, упомянул босса… Я еще подумал: бывают на свете дурацкие фамилии. Он замолчал, посмотрев на Майло в зеркале. — Что сказал Харон? Где встречаемся? — В Чайнатауне, в доках. — Звони ему. Скажи, Майкл Ельчик у нас, — Белт прищурился. — Скажи, владелец свалки Гудвина. — Трентон, мы увидимся через пятнадцать минут. — Я тебе обещаю: едва он это услышит, планы изменятся. Белт фыркнул. — Думаешь, пушки еще на свалке? — Я не думаю. Просто позвони. Белт поморщился, но достал смартфон и набрал номер. Раздался гудок. Белт включил громкую связь. Через пару секунд голос Штольмана сказал: — Да. — Это Денди. Парень, которого мы взяли — Майкл Ельчик. Владелец автосвалки у аэропорта Арчи Гудвина, — пауза. — Каков план? Последовала пауза. — Ельчик? — голос Штольмана звучал ровно, но Майло уловил в нем нотки настороженности. Еще пауза. — Смешно. — Смешно? — О, да. Слушай, малой. Разворачивай тачку, езжайте к аэропорту. — Аэропорт? — Белт встретился в зеркале взглядом с Майло. — Эм, похоже на холодный след. Любая собака станет искать там в первую очередь. — Ага, только вот в Гудвине больше восьми гектаров, — сказал Майло. — Две с лишним тысячи машин. Если Голливуд захочет снимать киноверсию «Отважного Маленького Тостера», им будет достаточно захватить камеру. Иголка в сене, а? Но у нас есть металлоискатель, — он кивнул на Ельчика. — Ельчик отстегивает Королям, — сообщил Штольман. Белт бросил короткий взгляд назад. — Их территория. И отвечал он перед боссами. Фрики к нему не совались, свиньи тоже. Ты развернулся? — Я разворачиваюсь, — отозвался Белт, перестраивая маршрут. — Послушай. Не знаю, почему Ельчик просто не передал пушки хозяевам. Но кроме них с ним перетирал только Бэтс. Уходил злой и с пустыми руками. Я бы сказал, дело попахивает. И Риддлер, если еще не знает, кого мы взяли, скоро узнает. Он отсигналит своим, фрики крепко сядут на Гудвин, а мы вылетим из игры. — Я тебя понял, — Белт. — Если пушки там, нам понадобится помощь. Вы где? — У вас на хвосте, держим дистанцию. Мы вас прикроем. — Что с Королями? — Белт глянул на Майлза. — Это их территория. — Мальчики, вас выбрали, потому что вы доказали, что умеете работать головой. У вас есть Ельчик, так? Придумайте что-нибудь. — Понял. — Удачи, парни. На связи. На пару секунд в салоне повисла тишина. Майлз повернулся к Ельчику. — Ну. — Он сказал. — По-хорошему? Или по-плохому?.. — Вы, парни, работаете на больших шишек, — Ельчик перевел взгляд с одного на другого. — Обломитесь, никто вас не прикроет. Подумайте. Подумайте хорошо над следующим своим шагом. Не поздно еще отступить. Получите деньги. Заплачу не меньше, чем вам обещали. Может, больше. — По-моему, он хочет сказать «по-плохому», — предположил Белт. — Трентон? Майлз сделал движение. Ельчик отдернулся, вскинув руки в защитном жесте. — Стой! — он вскрикнул, и сбивчиво заговорил: — Слушайте, эти пушки, я знаю о чем речь. У меня их нет! Бэтс приходил, задавал тот же вопрос. Псих абсолютно без тормозов! Думаете, если б оружие было у меня, он бы не вытряс из меня информацию? — Я думаю, он бы вытряс, — сказал Майлз. — Я думаю, он пришел до того, как пушки притекли тебе в руки. Ельчик замотал головой. — Да даже если б и так, черт возьми! С хрена собачьего мне их держать у себя? — Пока не знаю. — Я не… — Денди, — перебил его Майлз; они подъезжали к мосту через Готэм Ривер, — встань в крайний ряд. Белт бросил на него взгляд, но не стал задавать вопросов и сделал, как просили. — Что,. — Ельчик с тревогой начал. Договорить ему не дал кулак, прилетевший в висок. Мужчина мешком свалился на сиденье. — Что задумал? — не поворачиваясь, спросил Белт. — Донести мысль, — Майлз вытащил пистолет из-за пояса, заткнул сзади за ремень, достал из кобуры револьвер, взял Ельчика за плечи и спихнул на днище салона. Залез на него сверху, зажав коленями бока, открыл дверь машины и вытолкнул тело на треть, так что башка и плечи торчали наружу. До бордюра было около тридцати сантиметров, они ехали на скорости 30/миль в час. За ними была серая хонда с дородной женщиной лет сорока за рулем. Спереди в соседнем ряду ехала полицейская машина. Майло сунул в полуоткрытый рот Ельчика ствол, достал из куртки нашатырь и сунул ему под нос. Мужчина втянул ноздрями воздух, дернулся, скривился, попытался сомкнуть челюсти, не смог и резко распахнул глаза. Осознав, что находится у него во рту, Ельчик отчаянно замычал. Правая рука Майлза легла ему на лоб и с силой опустила голову вниз, так что затылок почти коснулся асфальта. Ельчик попытался закричать, задергался под ним, но Майло глубже запихнул револьвер ему в глотку. Ельчик подавился и закашлялся. — Слушай внимательно. Я буду задавать вопросы, ты будешь отвечать. Знаешь, как мычат коровы? Ельчик замычал. Вряд ли это было ответом на вопрос, но это не имело значения. — Все верно. Я буду спрашивать, ты будешь отвечать только «да» или «нет». Помычишь один раз — «да», два раза — «нет». Издашь лишний звук, я сбрею твои волосы об асфальт и спущу крючок, — он повернул револьвер, направляя дуло вниз, — пуля раздробит зубы, кость, и вылетит через нижнюю челюсть. Ты не умрешь, просто будет очень, очень больно. Ты понимаешь? Ельчик со слезящимися глазами замычал и издал гортанный звук, борясь с рвотным рефлексом. — Пушки в Гудвине? Ельчик вытаращил глаза. Майло с силой опустил его голову. Ельчик приглушенно взревел, когда его затылок соприкоснулся с асфальтом. — Это было «да»? — Он дернул мужчину назад. — М-м-м! — Кто-то еще знает? — Мм-мм! — Ты один в деле? Пауза. Майло усилил давление. — М-м-м! Было не похоже, что мужчина врет. Но Майло все равно не поверил. — Ты один в деле? — М-м-м! — в глазах Ельчика колыхнулась паника. — М-м-м! Мм-мм! — Частично? Ельчик закашлялся и сквозь слезы кивнул. — Кроме первой партии, что ты продал, все ли на месте? Пауза. Снова паника. — М-м-м! Майло тряхнул его за грудки и опустил голову вниз. Ельчик взвыл, зажмурившись, его затылок чиркнул об асфальт. Майлз дернул его обратно. — Все ли на месте? — М-м-м! Он опустил его голову вниз. — Все ли на месте? — М-м-м! Мм-мм! — Частично? Частично — это как? По наитию он глянул налево, встретился взглядом с женщиной в хонде, вытащил ствол изо рта Ельчика, показал ей и покачал головой. — Хватит! — Ельчик попытался сомкнуть зубы, оттолкнуть его, но Майлз был сильнее. — Трентон, — с предупреждающими интонациями позвал Белт. Майлз убрал револьвер и втащил мужчину в салон. Колено коснулось чего-то мокрого. Он опустил взгляд, выругался сквозь зубы и приложил затылок Ельчика о пол, один раз, сильно, потом рывком поднял его и швырнул обратно на сиденье. Бросил взгляд вперед: полицейский автомобиль был чуть ближе, но копы даже не обернулись. Мост заканчивался. Впереди маячил Бёрнсайд. — Итак, — сев, угрюмо сказал Майло, с отвращением разглядывая свои брюки и убирая револьвер в кобуру. — Ведь было не сложно, да? Ельчик сел ровно и уронил лицо в трясущуюся ладонь. По его затылку текла кровь.Пару секунд он просто сидел неподвижно, потом вдруг кашлянул, оглушительно рыгнул и согнулся пополам. — Даже не,. — Майло успел отдернуть ноги, и Ельчика вырвало. Белт издал звук омерзения. К табачно-бензинному смраду примешался запах блевотины. Майло отвернулся к окну, провожая взглядом Готэм ривер. Он готов был похоронить Гриндера вместе с Ельчиком в чертовом автомобиле. Ельчик боролся со спазмами еще минуты две. Потом выпрямился, обессиленно положил затылок на подголовник и закрыл глаза. Его грудь тяжело поднималась и опускалось, дыхание вырывалось с присвистом через приоткрытый рот. Они пересекли Хастингс стрит. Слева промелькнул дом Джеймса Гордона. Майлз обернулся на него. Окна, разумеется, были темными. — Кто пригнал к тебе грузовик? Ельчик вздохнул и поморщился. — Бобби… Бобби Мотыга с дружком… Джонсом, или Джексоном… Это, это л-люди Пингвина. — Где они сами? Заминка. — Б-без понятия. Обещали вернуться и испарились. Искали по… покупателя. Майло скептически хмыкнул. Ельчик бросил на него злой взгляд. Белт обернулся: — Почему не отдал пушки боссам? — спросил он. Хороший вопрос. Ельчик моргнул и уставился перед собой. Секунду казалось, он впал в ступор. — Майки, — предупреждающе начал Майло. Ельчик снова моргнул. Совершенно внезапно его апатичное лицо исказила гримаса бешенства. — Да потому, — он неожиданно рявкнул, — что г-гребанный Бэтмен! Ельчик ударил дверь кулаком. Белт присвистнул. — Явился ко мне на следующий день после помойки, которую они устроили на Кук авеню. Хотел, чтобы я ему пушки отдал, — он издал истеричный полусмех, полувсхлип, — ну прям как вы. Только у меня их не было! Он взбесился. Устроил погром. Намял ребятам бока. Угрожал. Сказал, либо я ухожу с рынка, либо он меня вышвырнет. Я послал его! И теперь под меня роют легавые, и откуда-то у них берутся улики и свидетели. Клиентура пропала, меня таскают по судам. — Чем ты собирался нам заплатить? — с угрозой спросил Белт. — Деньгами с первой партии. — На тебя давят? Как же твоя защита? Ельчик сжал дрожащий кулак. — Короли? — Еще один истеричный смешок. — Готовы выкупить дело за бесценок. Они не собираются связываться из-за меня с Мышью. — Не удивительно. — Да пошли вы все!.. — Ну-ну… Ельчик уронил лицо в ладони и громко всхлипнул. Белт резко обернулся. — Эй! Завязывай! Трентон, приведи его в чувство. — И как же? — Вмажь ему! Майло вмазал. Ельчик взвыл, прижимая к уху ладонь. Они спустились вниз по бульвару и выехали на прямую дорогу, ведущую в аэропорт. Трафик отсутствовал. На развилке Белт повернул направо и прибавил скорости. Над ними пролетел самолет. Ельчик так и не ответил на вопрос. — Хорошо. Все ясно. Во всем виноват Бэтмен, — подытожил Майлз. — Куда вы выгрузили пушки? Верхняя губа Ельчика задралась, словно он собирался огрызнуться, но передумал. — У меня есть бункер, — он буркнул. — мы перенесли их туда. — Че, прям всамделишный бункер? Белт застонал: — Вы оттащили их в подвал?.. — В бункер, — настойчиво поправил Ельчик, — мы оттащили их в бункер. Впереди замаячил шрот: длинная серая полоса проволочного огорождения. Из нее, по типу флаштока, торчал вертикально вверх строительный кран. — Что с охраной? — Охрана есть на воротах. Они с Белтом переглянулись. Как правило, сторожа не отличались бдительностью, но недавний визит Бэтмена должен был их разворошить. — Провезешь нас через пост, — сказал Белт и швырнул ему салфетку, — на, вытрись. Не глупи, Ельчик. Не глупи. С этим он остановил автомобиль. Они перегруппировались: Ельчик сел на место водителя, Белт и Майло — на полу между сиденьями, избегая лужи под ногами. — Запомни, — Томми сказал, когда все устроились, — Короли нагрянут — и объясняться с ними придется не только нам. Ну, поехали. Пять длинных минут прошли в напряженном молчании. Они замерли в неудобном положении, оружие на изготовку, готовые стрелять, если что-то пойдет не так. Но Ельчик притормозил на посту, обменялся с охранником парой фраз, шлагбаум поднялся, автомобиль въехал на территорию и покатил по широкой грязевой дороге. В неровностях дождь оставлял глубокие лужи. По левую сторону распласталось одноэтажное бетонное здание с парковкой. На ней стоял кран, за ним машина-эвакуатор и два грузовика. Белт ткнул в их направлении стволом: — Есть охрана? — Нет, — буркнул Ельчик. Белт перегнулся через сиденье, сунув ему в затылок дуло. — Повтори? — Нет, — взвизгнул Ельчик, ударив ладонями по рулю. — я сказал нет, окей? — Спокойно, спокойно, держи себя в руках, — Белт сжал его плечо и сел обратно, обменявшись с Майло взглядами. — Долго еще? — Две минуты. Они приехали через полторы. Ельчик неуклюже выкарабкался из машины, и схватился за капот, словно боясь упасть, опустил голову и застыл. Белт хлопнул ладонью по багажнику: — Эй! Еще жив? В ответ раздался глухой удар. Ельчик вздрогнул. — Отлично. Ну, — Белт осмотрелся и нетерпеливо всплеснул руками. Они стояли в глухом тупике, с трех сторон их окружали стены из стальных останков. Единственными источниками света были включенные фары и Луна, то прячущаяся, то выныривающая из-за быстро мчащихся облаков, — где? Ельчик сплюнул на землю. — Сюда, — он сказал, отошел от машины и вознамерился было нырнуть в узкий зазор между разбитым шевроле и ржавым каркасом внедорожника. — Стой-стой! Не так быстро, — Белт оттолкнул его, первым заглянув внутрь. — Окей. Ты пролезай вперед, — он освободил проход, достал телефон и включил фонарь. Майлз тенью проследовал за ними. Свалка вроде Гудвина — неплохое место, когда хочешь что-то спрятать, будь это труп, контрабанда или восемь тонн стволов и боеприпасов. Короткий темный коридор был не выше роста шестилетнего ребенка и вел в железное брюхо карточного домика из автомобилей. Ельчик, на четвереньках, прополз вперед, убрал в сторону ржавый лист металла, потом разгреб руками грязь, песок и мусор, обнажив прямоугольный железный люк. — Не говори, что тебе нужен ключ, — Белт. — Кодовый, — коротко бросил Ельчик. Он набрал комбинацию, поднял крышку люка, и остался стоять на коленях, глядя вниз. — Чего ждем? — Белт подобрался ближе. Ельчик поднял голову. На его лице промелькнул страх, но иного рода, чем страх перед стволом, которым Белт размахивал у него перед носом. — После тебя. Железная лестница уходила метра на четыре вниз. Ельчик спускался первым. Белт освещал путь смартфоном. Через пару шагов в ноздри ударил сильный запах сырости, табака, дерева и… хлорки?.. — Эм, несколько лампочек перегорело, — словно оправдываясь, промямлил Ельчик, нащупывая на стене выключатель. Свет зажегся. Они прищурились, давая себе пару секунд, чтобы привыкнуть к освещению после мрака. «Бункер» представлял из себя просторную бетонную коробку прямоугольной формы. Деревянные тары были расставлены без какого-либо порядка вдоль восточной стены. Разгружали небрежно. — Да. Это они, — Белт. — Я звоню Харону, — он поднес к уху смартфон. Прошла пара секунд. — Здесь не ловит. Говорил, нужно брать рации. Я поднимусь наверх. — Ага. Ты иди. Я посторожу, — по лицу Ельчика было очевидно: перспектива остаться с Майло наедине его не радовала. Белт перевел взгляд с одного на второго, хмыкнул и ушел. Майлз проводил его взглядом, повернулся к Ельчику и сказал: — Показывай, где груз. Тот испуганно моргнул. — Что ты имеешь в виду? Тары перед тобой. — Хватит валять дурака. Ты мог сдать пушки боссам и плавать в шоколаде. Вместо этого ты их кинул. К чему риск? Ельчик снова моргнул и отступил на шаг, в то время как Майло сделал шаг вперед. Этого оказалось достаточно. — Хорошо, хорошо! — Ельчик поднял руки. — Это были… гранатометы. Топ-модели. Какая-то новая технология. Не скажу больше, не силен в этом. — Топ модели, а? — Да. Топ модели. С самонаведением и так далее. — Кого ты дуришь? — Я? — Ельчик сделал еще шаг назад и уткнулся спиной в стену. Майлз сгреб его за грудки и привлек к себе нос к носу. — И где эти твои… «гранатометы»? — с нескрываемой издевкой поинтересовался он. — Они сперли их, — Титаник почти затонул, но Ельчик все цеплялся за палубу. — М-мотыга с дружком. Стащили у меня из-под носа, ночью, и исчезли. — Странно. Они привозят тебе пушки, берут в долю, а потом вдруг сбегают? Не слишком ли много телодвижений? — Почем я знаю! Может, они с самого начала хотели меня подставить! Перекантовались, пока шумиха была, потом свалили, и подставили меня. И им, черт возьми, это неплохо удалось! — Перекантовались? Здесь? Ельчик замолчал. Майло оттолкнул его. — Давай-ка прогуляемся. Что за запах, Майки? Затеял генеральную уборку? — Что? — Тут смердит хлоркой. Ты что, мыл полы?.. Ельчик замялся. Майло не дал ему времени собраться с мыслями: — Чего ты так боишься? Ельчик истерично хихикнул. — Чего я боюсь? Меня похитили дважды за час. На моих глазах грохнули мужика, мне сунули в рот револьвер и едва не размозжили башку об асфальт. Мне продолжить?.. Майло не ответил. Ельчика трясло, но его страх, здесь, внизу, не был натуральным. И он врал. К хлорке примешивались другие запахи, едва уловимые, но он их узнал. В глубине помещения запахло сильнее. Пройдя еще шагов десять, Майло остановился, в тусклом свете лампочек заметив на бетонном полу затертое пятно. Оно уходило под ящики. — Что это? — Где? Майло раздраженно дернул краем рта и кивнул на тары. — Подвинь. Хочу посмотреть, что там. Ельчик уставился на него. — Но здесь… четыре ящика, — слабо заметил он. — Так сними их. Майло бросил взгляд на лестницу. Томми не было больше семи минут. Он надеялся, что малой не лежит снова где-нибудь в отключке, пропитываясь отходами своего организма. Пока Ельчик, пыхтя, ворочал ящики, Майлз прошелся взад-вперед, осматриваясь, бросил случайный взгляд наверх и прищурился. В потолке зияли две характерные выбоины. Взмокший, Ельчик расправился с последней тарой. Майло остановился рядом и секунд пять изучал тёмный след. — Кровь, Майкл, с бетона удаляют перекисью натрия и уксусом. Не хлоркой. Ельчик не ответил, и Майлз поднял на него взгляд. — Говоришь, Мотыга с дружком исчезли с радара, да? Мужчина отшатнулся, будто его ударили. — Я никого не убивал! Майло протянул к нему руку. Ельчик попытался отскочить, но не успел. Майлз сгреб его за грудки и швырнул на пол. — Почему мне приходится выколачивать из тебя информацию? — Послушай. Знаю, как это выглядит, но я без понятия, что здесь стряслось! Они уже были мёртвые, понимаешь? Я нашел трупы! Я их не убивал. Просто спустился, и… — Чьи трупы? — Мотыги. Мотыги и напарника его. — Только их? Ельчик непонимающе уставился на него. — Здесь довольно много крови, Майк, — он кивнул себе под ноги. На что Ельчик пару секунд туго и усердно, до глубоких складок между бровей, соображал, а затем вдруг звонко, по-женски, хихикнул. — Ты даже не представляешь! — он сказал это таким счастливым, жизнерадостным голосом, что Майло подумал было, мужик слетел с катушек. В глазах его мелькнули озорные искорки подступающей истерики. Однако уже через секунду Ельчик осунулся и весь как-то посерел, растеряв любой намек на веселость. — Ты сказал, они жили тут? — Полторы недели. Все было нормально. Я проверял их раз в два дня, — он помолчал. — Потом… Четыре дня меня не было в Гудвине, — мужчина сглотнул. — Когда я спустился… В общем, думаю, они там четверо суток и пролежали. Запах,. — он застонал. — А груз? — Исчез, — Ельчик сжался. А вместе с ним и все шансы пойти на попятную. Верхушка, если узнает, не просто сотрет его в порошок. Люди Пингвина мертвы, груз пропал, Бэтс и фараоны на хвосте. Остаются пушки и долги. — Опиши его. — Это был, — Ельчик коснулся дрожащими пальцами лба, — это был контейнер. — Контейнер? С чем? — Ельчик замялся, и Майлз добавил: — Говори. Или я тебе ноги переломаю. — Пластиковый контейнер, — Ельчик выдохнул. — Стандартный армейский ящик. Я правда подумал сначала, что там пушки. — Дальше. — Внутрь не заглядывал, но Мотыга сказал — это металл. — Металл? — Майлз поднял бровь. У него не было конкретных ожиданий, но ответ его удивил. — Да, металл. Мотыга сказал, он был черный. Гладкий, как зеркало, и холодный. По форме повторял контейнер. Описание ничего не прояснило. — Металл… твердый? — Бобби сказал, они пытались подковырнуть его ножом. Ни царапины. Что странно, сталь тоже не затупилась. Еще он был чертовски тяжелый. Ящик с колесами, но по лестнице-то его пришлось тащить на руках. Еле подняли. Размером с деревянные, но весил больше раза в четыре. — Опознавательные знаки? — Никаких. Пластиковый контейнер и металл. — Почему вы решили, что игра стоит свеч? — После всего шума? — Ельчик хмыкнул. — Мотыгу пытались купить еще до перевозки. Речь шла о нескольких миллионах. Роман Сайонис и Ева Торн. Обещали бабки, если пригонит грузовик к ним. Бобби не из тех, кто привык работать мозгами, но тут и полено смекнет, что груз стоит больше. — Кто кроме тебя знал код от бункера? — Никто, — Ельчик покачал головой. — Только я. — Смотрел записи с камер? — Смотрел, разумеется… Мог бы этого и не делать. — Почему же? — Да потому, что кроме меня в бункер никто за четыре дня не спускался. — Да ну? — Да ну, — Ельчик раздраженно передразнил. — Чтоб открыть люк изнутри нужен код, и Мотыга его не знал. Никто кроме меня не мог ни войти, ни выйти. Понимаешь? Они мертвы, и целый ебаный кусок металла просто взял и испарился. Так что, вероятно, ты можешь представить, почему, блядь, мне несколько не комфортно здесь находиться. — Так они согласились быть запертыми в этом гробу? — А что им было делать? Весь город за ними охотился! — Послушай, Майки, — теряя терпение, сказал Майлз. — Здесь отверстия от пуль в потолке. Сечешь? Кто-то пробрался внутрь, грохнул твоих дружков, забрал коробку, смылся и почистил записи с камер. Ты бы прошерстил своих. — О, коробку не забрали. — Что? — Ящик не трогали, — с каким-то злорадством сообщил Ельчик. — Пропал только металл. — Где ящик? — после секундной паузы спросил Майлз. — Я его выбросил, — был ответ. Мгновение он был уверен, что свернет Ельчику шею. — Зачем? — рявкнул он, и мужчина испуганно отшатнулся. — Затем, что меня в жуть бросало от этого ящика! — проорал тот в ответ. — Куда ты его дел? — Спокойнее спросил Майло, сжимая и разжимая кулаки. Если он его сжег… — Закопал. Вместе с телами. Майло покачал головой, открыл было рот, но шум с лестницы заставил его нырнуть в тень, нож прыгнул в руку. — Трентон! — голос принадлежал Белту. — Где вы, черт возьми? Томми был не один. Перед ним шел Марино, по-прежнему в одних плавках. — Я подогнал грузовик. Грузим пушки и валим. Харон задерживается. Легавые перекрыли Лайл авеню, — Майло вышел из тени, убирая нож, и Белт посмотрел сначала на него, затем на растрепанного Ельчика. — Развлекаетесь? — Где машина? — Вместо ответа спросил Майлз. — Подогнал ко входу. Таскать все равно придется через коридор. Хорошо, что взяли с собой этого, — он кивнул на Марино. — Как Мотыга доставил ящики? — Спросил Майло. Едва ли для этого использовались главные ворота. — За несколько раз, на микроавтобусах, с восточной стороны. Там есть черный вход на территорию, пару раз через него сплавляли контрабанду. Майлз повернулся к Белту. — Давай наверх, и скажи Харону, откуда появимся и когда. Времени займет от сорока минут до часа. — Да ты оптимист, — кинул Белт, прежде чем развернуться. Марино взял четыре ящика сразу, Ельчик — два, и Майло понял, что Томми не ошибся. Предстояла долгая ночь. Он проконвоировал их наверх и до коридора, дождался, пока Марино влезет внутрь с одним ящиком, и пнул Ельчика в лодыжку. Тот взвыл от боли и навернулся, роняя тары. Майло упал рядом с ним на корточки, притянул к себе за волосы и нагнулся к уху. — Не брякни лишнего, — он процедил. — Рот на замке. Понял? — кивок. — Где закопал тела? — Здесь, на свалке. — Сориентируешься по карте? — Да. Майло кивнул, взял мужчину за локоть, грубо поставил на ноги и достал телефон. — Показывай, — он сунул ему под нос спутниковую карту. Шипя от боли, Ельчик ткнул пальцем в точку к юго-западу, ярдах в сорока от бункера. Память сфотографировала, Майло убрал аппарат и толкнул Ельчика к ящикам, рыкнув: «Шевелись». Здесь и сейчас он больше ничего не мог сделать. Дюран не знал про контейнер. Козырь, которым он надеялся выиграть место под солнцем — пустышка, холостая пуля, и его поверхностность и неосведомленность могла отбросить Майло назад. В то же время, отпала необходимость саботировать дело, рискуя быть раскрытым. Оставался вопрос, куда делся «металл». Помочь с ответами мог осмотр контейнера, бункера и трупов, но у него не было такой возможности. Он вернется позже. По правде, его устраивало уже то, что настоящий груз ускользнул от Королей. Через полчаса они погрузили две трети. Майло дежурил со стороны бункера, дожидаясь, пока Марино и Ельчик в очередной раз вернутся через туннель, когда его окликнул Белт. — Что? — он нагнулся. Томми — темный силуэт на фоне еще более темного фона — махнул ему рукой, подзывая. Майлз подавил раздражение, согнулся пополам и полез в нору. На полпути торчащая сверху железка уцепилась за воротник куртки, и с характерным треском ткань разъехалась. Тачку, на которой они приехали, Белт отогнал. Тупик занимал теперь грузовой автомобиль. Фары были выключены, чтобы не привлекать внимания. Марино и Ельчик тяжело дышали, привалившись к кузову. Майло вопросительно посмотрел на Белта. — Ну? Чего?.. — Слушай. Он прислушался, и оба застыли. Повисла тишина. Тишина длилась, он слушал ее. Ничего не происходило. Только время, которого у них итак было мало, безвозвратно утекало. С каждой капающей в ничто секундой злость его разгоралась. Майло хотел уже развернуться к Томми, спросить прямо, в чем чертово дело. И тогда сквозь тишину проступило это: Цок. Цок. Цок. Тишина. Белт поймал взгляд Майло, и одними губами произнес: — Думал, мне послышалось. Майлз сделал резкий жест, чтоб Томми заткнулся. Он не мог понять, откуда звук, что за звук, и есть ли звук на самом деле. Они застыли снова. В тишину упала секунда, вторая, третья. Ничего не происходило. Он посмотрел на Белта, Белт посмотрел на него. Губы Белта шевельнулись, он открыл рот, чтобы говорить. Цок. Отчетливо. Они синхронно повернулись на звук — он шел слева, отделенный от них трехярусной стеной покореженных тачек. Звук не исчез на этот раз, становясь ближе и отчетливее, пока из-за машин не вынырнул высокий силуэт. Белт выругался. — Ты видишь то же, что вижу я?.. Это гребанная лошадь? Справа хрипло рассмеялись. Майло повернул голову. Марино скалился, устало привалившись плечом к кузову. Поймав его взгляд, здоровяк осклабился шире и сказал: — Ваша песенка спета, долбанные… Ударом в лодыжку Томми подсек его. Марино зашипел и рухнул на колени, цепляясь рукой за шасси. Раздался сухой щелчок. Белт поднял пистолет. Мгновенно переоценив ситуацию, Майло заскользил взглядом по темным абрисам автомобилей. — Стой на месте! — гаркнул под ухом Белт. Полудохлая кляча остановилась. Ее огромная башка висела на тонкой костлявой шее, едва не волочась по земле. Седла не было. Не обращая внимания на Томми, всадник не спеша слез и выпрямился в полный рост, высокий и тонкий как жердь. Пару секунд он молча смотрел на них. Затем очень плавно он поднял кисть и медленными, равномерными движениями погладил лошадь по бедру. Оглушительный звук затрещины разорвал сонный паралич. Ельчик вскрикнул, Белт дернулся и чертыхнулся, шаркнув подошвами по земле. Не то взвизгнув, не то заржав, кляча встала на дыбы и рванула прочь. — Подними руки, уебок! Человек что-то пробормотал, слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова, но рук не поднял. — Что? Мужчина спокойно повторил и сделал к ним несколько неторопливых шагов. Под его ногами похрустывал щебень. В движениях не было угрозы, они были плавными, убаюкивающими. Он двигался с почти гипнотическим спокойствием. В темноте лицо невозможно было разобрать, только волосы голубовато серебрила луна. — Стой, бля, на месте! Чертовы фрики,. — Белт сплюнул и глянул на Майлза, — что он там бормочет? — По-моему, он поет, — рука Майло, пальцы которой сжимали рукоятку револьвера, была по-прежнему опущена. — Чего? — Поет. Он поет колыбельную. Белт прищурился. — Да, точно, он поет колыбельную, — подтвердил Майлз. С разных сторон послышался скрежет металла. Тени, обступившие их, дали себя увидеть. Несколько стрелков засело на верхних ярусах. Еще два силуэта вынырнули из-за угла, откуда минуту назад появилась лошадь. Подобрались почти вплотную, убили на спектакль не меньше десяти минут, и готовы были убить еще три-четыре. Белт по-прежнему держал седого на прицеле, что, в общем-то, было довольно бессмысленно. — Еще шаг, фрик, и я разнесу тебе голову, — рыкнул он. Получилось весьма угрожающе. Кто-то трусливее мог бы испугаться. Но человек просто продолжил наступать. — Баю-баю детки, — он шагнул ближе, глядя Майло в глаза. Лица не было. Вместо лица была маска. Из-за холодных стекол противогаза мутно поблескивали такие же мертвые стекляшки-глаза, — на еловой ветке, — маска повернулась к Белту. — Пошел на хрен! — Тронет ветер вашу ель,. — шаг. — Бросай пистолет, — тихо сказал Майлз. — Что? — Бросай пистолет, Томми, — он разжал пальцы и поднял руки. Револьвер упал под ноги. Сзади под курткой оставался пистолет. — Закачает колыбель, — шаг. — Черта с два я брошу его! Слышишь, фрик?! — Брось пистолет, — монотонно повторил Майлз, опустив голову и наблюдая за происходящим исподлобья. Белт навел дуло пистолета маске промеж глаз. — А подует во весь дух, — Крейн остановился в трех шагах перед ними, — колыбель на землю бух. Он выкинул вперед руку. Зашипело. Майлз отшатнулся, защищая лицо локтем. Запахло васильками.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.