ID работы: 7350098

Commander Shepard, You've Got Mail

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
300
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
136 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 94 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Отправлено: 17:37 6/12/83 О ком-нибудь скучать решим, Пусть день всего его лишь нет – А будто б нет его сто лет, Хотя за ним не высох след.* (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 18:20 6/12/83 Что, прости? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 18:55 6/12/83 Эмили Дикинсон. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 19:21 6/12/83 …тебе нравится, когда я не улавливаю, о чём ты говоришь, не так ли? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 20:19 6/12/83 Самую малость. Это человеческая поэзия. Обычно я этим не увлекаюсь, но пару месяцев назад я искала, что положить на могилу Эш… и, не знаю, сейчас я словно вернулась в то время. Прости. Должно быть, для тебя это странно. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 20:28 6/12/83 Я не возражаю. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 20:42 6/12/83 А турианцы пишут стихи? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 21:19 6/12/83 Этот турианец не пишет. Впрочем, я могу попробовать, если хочешь над чем-нибудь посмеяться. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 21:56 6/12/83 Ха! А если серьёзно. У нас были уроки основ инопланетных цивилизаций, но нам никогда не рассказывали о поэзии. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 22:08 6/12/83 Думаю, у нас есть что-то подобное. Не уверен, что это вообще переводимо. Может, на самом деле это не тоже самое. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 22:43 6/12/83 А что насчёт музыки? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 23:17 6/12/83 Ничего, что могло бы тебе понравиться. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 23:50 6/12/83 Попробуй. Может, я тебя удивлю. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 00:07 7/12/83 Не говори, что я тебя не предупреждал… Приложение: аудиофайл (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 00:32 7/12/83 Ну, это было… интересно. Никогда ничего подобного не слышала. О чём они говорили? В песне, я имею в виду. Я не говорю по-туриански. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 1:09 7/12/83 Моё сердце, Ты как гравитационный колодец умирающего солнца. Я тянусь к тебе, словно магнит. Мир становится холоднее, когда ты далеко, И в моих руках ты так же горяча, как солнце Палавена. Подойди ближе, моё сердце, И согрей мои пластины песнью древних звёзд. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 1:10 7/12/83 Грубый перевод, естественно. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 1:17 7/12/83 Ха. Видимо, мы поём об одних и тех же вещах. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 1:25 7/12/83 А о чём поют люди? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 1:32 7/12/83 Любовь. Чувство вины. Одиночество. Ревность. Смерть. Семья. Злость. Грусть. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 1:47 7/12/83 Пришли мне что-нибудь. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 2:19 7/12/83 Приложение: аудиофайл (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 2:22 7/12/83 Звезда, Луна – всё для меня пропало. Покинута тобой я в этой тьме. Без света дня я в сумерки попала В отброшенную сердцем твоим тень.* (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 2:45 7/12/83 Это практически то же самое, не так ли? Я имею в виду слова. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 2:58 7/12/83 Да. Почти одно и то же. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 3:01 7/12/83 Хах, если бы мама сейчас меня видела… Это её любимая музыка. Начало 21 века. Она говорила, что тогда музыка была более правдоподобной, чем та, которую стали писать позже, с синтезированными голосами и всем подобным. Интересно, что бы она подумала, если бы узнала, что я прислала эту музыку турианцу. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 3:21 7/12/83 Твоя мама. Какой она была? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 3:49 7/12/83 Загадочной. Действительно загадочной. Кажется, это как-то называлось… пару веков назад. Хиппи? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 3:56 7/12/83 Простите, коммандер. Нет перевода. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 4:01 7/12/83 Это нормально. В любом случае, ей нравились подобные вещи. Старая музыка, странная одежда, чудаковатый макияж. Она говорила, что Земля слишком индустриализована, и нам стоит начать всё сначала. Поэтому они улетели на Мендуар, она и папа. Она купила мне генетические моды, потому что, как она сказала, так мы выглядели раньше. Наши предки, я имею в виду. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 4:12 7/12/83 Генетические моды? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 4:23 7/12/83 Оу, я никогда тебе не рассказывала? Мои волосы. Думаешь, у меня мог бы быть такой цвет на самом деле? Сейчас рыжие волосы – это огромная редкость. Мама получила генетические моды во время беременности. Сказала, что она была первой женщиной в семье, у кого не было рыжих волос, и она не хотела позволить цвету вымереть. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 4:39 Люди… отдают предпочтение определённым цветам волос? Рыжий лучше, чем другие? (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 4:52 7/12/83 На самом деле, они все одинаковые. Она просто хотела, чтобы у меня было то, чего не было у неё. Не то что бы это было действительно важно. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 5:13 7/12/83 Люди… генетически разнообразны. В этом есть смысл. Как клановые метки для нас. Вы хотите сохранить опознавательные характеристики, чтобы ознаменовать ваших предков. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 5:26 7/12/83 Ты говоришь так логично. Где ты был всю мою жизнь? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 5:31 7/12/83 Я бы тебе не понравился, если бы мы встретились раньше. Я ещё… не повзрослел тогда. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 5:48 7/12/83 Ха! Ты имеешь в виду, ты проходил мятежную фазу сопливого подростка? Боже, я бы убила, чтобы увидеть это. Что ты делал, раскрашивал метки чёрным или что? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 6:01 7/12/83 Не думаю, что я понял, коммандер. Одно из ваших слов не перевелось. «Сопливого?» (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 6:19 7/12/83 Не обращай внимания. О, а ночная смена уже закончилась? Сколько сейчас времени? (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 6:24 7/12/83 Сейчас утро. Должен отчитаться через 36 минут. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 6:28 7/12/83 Господи, Гаррус, прости. Я не собиралась держать тебя на ногах всю ночь. Трудно удержать счёт времени в космосе. В каюте всё время горит свет, пока я самостоятельно его не выключу. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 6:37 7/12/83 Я не против, коммандер. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 6:58 7/12/83 Повеселись там на работе. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса) Отправлено: 6:59 7/12/83 Должен идти. Не волнуйтесь, коммандер, я пристрелю кого-нибудь для вас. (Отправлено с личного терминала офицера Гарруса Вакариана, Служба Безопасности Цитадели) Отправлено: 7:04 7/12/83 Ты читаешь мои мысли. (Отправлено с личного терминала коммандера Артемис Шепард, Военные Силы Альянса)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.