ID работы: 7352284

И время пройдет мимо нас

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

C

Настройки текста
      С caring - заботящийся, прил. "Почему ты так печешься над этим?" - спросил Ханк, очевидно удивленный внезапной просьбой Пидж помочь ей собрать тормозок для сольной миссии Лэнса. Остальные еще не знают, так что ей пришлось быстро выдумывать отмазку. "Он будет один целых две недели. Думаю, ему будет приятно, что мы ему что-то передали, и тогда ему не будет одиноко. Ты же знаешь как с ним бывает." "Черт. Никогда бы не подумал, что ты из всех людей будешь такой мягкой." "Я человек, Ханк, не кактус." "Так я и говорю - это здорово." сlassmate - одноклассник , сущ. "Кэти, зайка, я так рада, что ты позвонила. Как ты? Нашла информацию о папе и Мэтте?" "Блин, мам, я пытаюсь, но в моем классе есть парень, Лэнс, он постоянно таскает меня по вечерам в город со своим другом Ханком и я не успела ничего проверить за последние пару недель. Он зависим от командной работы и никогда не слушает, когда я говорю, что мне не интересно." "Оу. Он милый?" "Мааааам! У меня нет на это времени." "Знаю, просто дразню. Удачи, солнышко. Я уверена, скоро ты что-то да и найдешь." confession - признание, сущ. Несмотря на множественные попытки сунуть нос не в свои дела, Ханк так и не смог понять кто признался первый. Любопытство можно было сравнить с чесоткой, до которой не дотянуться. Однажды густой туман негласного напряжения просто пропал за ночь, сменился молчаливым пониманием, сшитым из совершенно новых ниток. Его это никаким боком не касалось, но матерь божья, как же он хотел узнать как все прошло. Его инстинкты говорили, что первый шаг сделал Лэнс, но снова же, Пидж не предугадать. Может она внезапно призналась Лэнсу, когда он этого не ожидал и все пошло само-собой. Однажды он выведает правду. Может получится подкупить Пидж постыдной информацией о Лэнсе, которой она сможет его шантажировать. constellation - созвездие, сущ. Они одни в доме Лэнса, когда из-за шторма обрубили электричество, а остальные застряли в магазине. Не найдя другого способа скоротать время, они решили поиграть в свою любимую игру, раз уж все равно ждать возвращения остальных. Они сели друг напротив друга за обеденным столом, их лица освещала одна тусклая свечка, которую Пидж откопала в глубинах шкафа на кухне. Она закрыла глаза и ждала пока Лэнс наклонился к ней, нахмурив брови в ожидании. Наконец он легонько прикоснулся пальцами к ее лицу. Молча, осторожно, он провел узор одним грациозным, плавным движением - и опустил руку. Пидж, не открывая глаза, задумалась. "Лебедь?" "Неа, Орион." "Твою же! Давай еще раз, а потом меняемся." "Уверена? Счет ноль-три в мою пользу." "Да, в этот раз я угадаю." "Как скажешь..." "Рисуй давай созвездие." "Как скажешь, пятнушка." "Заткнись, Уизли." convergence - конвергенция, объединение, сущ. Аллура улыбнулась Пидж с другой стороны кучи одежды. Она наконец-то смогла выманить ее на шоппинг, за все месяцы, которые они были на Земле. Они так давно не проводили девичников и Аллура давно хотела обсудить с Пидж все ее "-вщины" с Лэнсом, но так, чтоб Ханк не шарился вокруг и не дразнил Пидж за все малейшие изменения в поведении и взглядах на жизнь. Она буквально десять тысяч лет не обсуждала ни с кем парней и влюбленности и она ни за что не позволит такому шансу пройти даром. "Такс, Пидж, как там дела с Лэнсом?" Пидж пожала плечами. "Нормально, наверное. С чего ты?" "Оу! Ну, полагаю, мне просто любопытно. Я рада, что между вами все в порядке." Аллура покраснела и отвернулась, притворяясь, что ей очень интересен блестящий топик на манекене рядом с ней. Не лучшее начало разговора, но ей стоило бы знать. Несмотря на натуру Пидж говорить все прямо, задавать ей прямые вопросы было не лучшим способом раздобыть информацию. Нужно попробовать что-то другое. Пидж чуть не подпрыгнула, когда Аллура повернулась к ней и снова начала говорить. "Пидж, тебе известен довольно занимательный феномен, когда люди начинают заимствовать маньеризмы друг-друга?" "Наверное. Зависит от того, о чем именно ты говоришь." "Я разговаривала об этом с Широ и твоим братом. Знаешь ли ты, что когда ты проводишь долгое время с кем-то, ты начинаешь перенимать их повадки? Такие как манера речи или язык тела." "О! Конечно. Потому старые женатые пары так похожи друг на друга. Но к чему ты это?" Аллура только улыбнулась ей, и Пидж застыла на месте. "Я.. Я.. Я веду себя как Лэнс? Его повадки перешли ко мне?" "Ну, не я же обратилась к тебе как Пиджи-Пидж пару дней назад." "О нет." Аллура хитро улыбнулась. "О да."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.