ID работы: 7354103

На краю пропасти

Гет
PG-13
Завершён
121
автор
Размер:
69 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 69 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Мелиодас       Я никогда не задумывался о том, кто я и откуда. Всё, что мне было известно, так это то, что меня обнаружили монахини в лесу, раненного и изможденного. Не найдя никого поблизости, они решили забрать меня к себе в монастырь, за что я им бесконечно благодарен. Из всего того, что могло хоть как-то подсказать, кем я был на самом деле, был небольшой клинок с отверстиями в лезвии и символом дракона на гарде, да татуировка на левом плече с таким же драконом. Удивительно ещё было то, что на момент, когда меня обнаружили, по словам сестер, мне было около десяти лет. Кто же будет давать в руки десятилетнего ребенка опасное оружие? И татуировка не давала покоя. Я проштудировал все книги городской и монастырской библиотек, но так и не нашел ничего, что могло бы дать хоть малейшую подсказку. Поэтому, решил оставить всякие надежды и жить спокойно дальше.       Монастырь стал для меня родным домом. Старое и ветхое здание, забытое временем, открывало всем нуждающимся свои двери. Мать-настоятельница Матрона делала всё, что было в её силах, чтобы помочь нуждающимся. Я всегда восхищался её самоотверженностью и бескорыстной добротой. Приветливая и добродушная, она всегда улыбалась, от чего в уголках глаз собирались милые морщинки. Но стоило ей засечь меня в кладовой с булкой во рту до обеда, как из ласковой и добросердечной женщины она превращалась в настоящую фурию. Но всё равно матушка Матрона была для меня, словно родная мать.       Ещё в нашем монастыре жили две монахини: сестра Гила и сестра Гельда. Они то и нашли меня в лесу. Сестра Гила была серьезной и сдержанной, но не упускала возможность посмеяться. Был у неё ещё младший брат — Зил, весёлый и жизнерадостный парнишка, около семи лет. Всегда был с растрепанной шевелюрой и по уши чумазый, за что и получал нагоняи от сестры Гилы. Зил повсюду ходил за мной хвостом, называл братиком. Все пещеры и впадины, ямы и реки, с ним мы исследовали каждый закуток нашего леса. Настоящие исследователи и искатели приключений.       А вот сестра Гельда была полной противоположностью сестры Гилы — веселая и задорная. Часто рассказывала интересные истории, звонко смеялась и любила обниматься, трепля за волосы. Эти люди и были моей семьей, самыми близкими и незаменимыми.       Время шло, и я решил, что хватит лежать моему клинку без дела. Отыскав в библиотеке нужную литературу, я рано утром уходил в лес, чтобы практиковаться во владении оружием. На удивление это далось мне легко. Будто всегда знал, что нужно делать и какие движения выполнять. Тело само двигалось, и даже сомнений не возникало. Клинок, легкий и смертельно острый, был словно продолжением моей собственной руки. И довольно скоро я начал приносить в монастырь пойманных кроликов и других мелких животных. Но такое изобилие продлилось недолго.       Со временем животные ушли из леса, остерегаясь быть пойманными, а у монастыря начались тяжелые времена. В городе Оредон, в окрестностях которого мы жили, сменился градоначальник. Это был скользкий мелкий старикашка Чандлер с густой темной бородой. Он стал часто захаживать к нам, взимая налоги. Очень скоро у монастыря не осталось ни гроша, а этот гнусный старик продолжал приходить, угрожая снести и без того ветхое здание. И я решил, что пора заплатить за оказанную мне когда-то доброту.       Я отправился в город, чтобы найти какую-нибудь работу. Был готов согласиться на что угодно. Но никто не хотел брать к себе в работники ребёнка. Расстроенный и злой, я решил переступить черту закона, раз уж не дали шанса заработать честным трудом. Человека убить я не мог, хотя и присутствовало жгучее желание снять голову с плеч одному старому прохвосту, поэтому оставалась кража.       Выйдя на базарную площадь, заприметил кучку стражников. У одного из них висел за поясом добротный кожаный кошель. Затеряться в толпе с моим ростом не составило труда, и я подошел к своей цели практически вплотную, оставаясь незамеченным. Вот он, момент истины. Страшно нервничал, ладони вспотели, но уже поздно идти на попятную. Глубокий вдох, рука скользнула к кошелю, и вот он у меня в руках. Но не успел я толком обрадоваться, как один из стражников заметил меня и закричал во всё горло:       — Держите вора! Карманник!       Дальше все было, как в тумане. Ноги несли меня на невероятной скорости, позади были слышны крики и лязг доспехов. Ухватившись за торчащую из стены балку, я вскочил на крышу, отрываясь от погони, но их крики привлекли еще больше стражников, и они начали меня окружать. Их набежало по меньшей мере два десятка, путей отступления становилось все меньше. Несколько стражников полезли за мной на крышу, но она обвалилась под тяжестью их доспехов. Неуклюжие жестянки. Я продолжал бежать по крышам домов, перескакивая с одной на другую. Сам от себя не ожидал такой ловкости и прыти. Казалось, что мне все по плечу, но тут удача резко отвернулась от меня. Прыгнув на старую крышу какой-то церквушки, под ногами поползла черепица, и я упал на землю с приличной высоты. Благо, что ничего не сломал, но стражники успели схватить меня.       — Тащи его на базарную площадь, я ему покажу, как красть у меня! — оскалился тот, что был мной обворован. Другой же заламывал мне руки за спину с такой силой, что еще чуток и вывернет наизнанку. Они быстро приволокли меня на площадь, один достал мой кинжал, глаза его жадно блестели.       — Откуда у мелкого шкета такой добротный клинок? Небось, тоже украл? — он еще раз крутанул оружие в руке, после чего продолжил. — За твой проступок я отрублю тебе руку, вор. А в качестве компенсации за моральный ущерб, заберу меч.       Ну вот, моя первая попытка обернулась для меня серьезным провалом. Один стражник держал меня сзади, другой за руку. Моя жертва довольно скалилась, замахиваясь клинком для удара. Я зажмурился, готовый распрощаться с конечностью. Но ничего не произошло. Открыв глаза, увидел, как все люди на площади упали ниц перед королевским кортежем, что проезжал мимо. Кучер натянул упряжь, и лошади с громким ржанием остановили процессию. Из роскошно украшенной кареты вышел сам король. Подойдя к нам вплотную, он серьезно глянул на стражников, что держали меня.       — Что здесь происходит? — спросил он тоном, не терпящим препирательств. Тот, что держал мой клинок, заметно побледнел, но после минутного замешательства ответил:       — Ваше Величество, мы поймали вора и хотели свершить над ним суд.       — А кто дал вам такое право?       Двое, что держали меня, вмиг отпустили, склонив перед королем головы. А я так и остался стоять, смотря королю прямо в глаза.       — Не склонился, смелости тебе не занимать, мальчишка, — и в следующую минуту он добродушно улыбнулся, чем поверг меня в шок.       — Я видел вашу погоню по городу. Ты заставил попотеть добрую дюжину солдат и даже не устал, откуда ты такой? — король открыто интересовался мной. Должно быть это сон.       — Я родом из монастыря, что находится в окрестностях города Оредон рядом с лесом, — решил, что правда в данном случае лучше всего. Король многозначительно погладил свою длинную седую бороду, после чего спросил:       — А почему ты решил украсть?       — На кражу меня толкнула нужда. В нашем городе сменился градоначальник, который обдирает народ до нитки своими нечеловеческими налогами. Мой монастырь не смог заплатить, и мне пришлось украсть.       Король задумался, спустя минуту подозвал к себе слугу и что-то ему шепнул на ухо. Тот сразу сделал у себя в свитке несколько записей, затем удалился обратно.       — Похвально, что ты готов рисковать собой ради благополучия родного дома, но неужели не было другого способа заработать?       — Не было, — честно признался я, — меня не хотели брать в работники из-за моего возраста.       — А сколько тебе лет, мальчик?       — Сколько точно мне лет, я не знаю. Сестры говорят, что приблизительно пятнадцать.       Король от услышанного громко рассмеялся, а я не мог понять, что его так рассмешило. Даже не знал, как реагировать и вести себя. Слишком много потрясений свалилось на мою голову. Успокоившись, король откашлялся, затем спросил:       — А не хочешь пойти ко мне на службу во дворец? Мне нужны такие способные бойцы.       Его предложение было для меня подобно грому среди ясного неба. Я и мечтать не мог о службе во дворце. А тут сам король зовет меня, да еще и после неудачной кражи. Всё происходящее было похоже на бред. Заметив мое замешательство, он истолковал его неправильно, но в выгодную сторону для меня:       — Если ты переживаешь за монастырь, то я лично о нем позабочусь. Его отстроят заново и снабдят всем необходимым, а что касается градоначальника Чандлера, то я и о нем не забыл. Этот жадный старик пойдет добывать руду в северные каменоломни.       У меня не было причин для отказа, но все казалось слишком гладко и подозрительно.       — Простите меня за дерзость, Ваше Величество, но зачем Вам при дворе мелкий вор? — решил спросить в лоб, терять уже все равно нечего.       — Этот мелкий вор, как ты смел выразиться, играючи ушел от двух десятков закаленных бойцов. Правда попался по глупости, но факт остается фактом. И пошел ты на преступление не из корысти, а ради других. Да и нравишься ты мне, паренек. А я в людях не ошибаюсь, насквозь их вижу. Ну так что, я могу рассчитывать на твою преданность и верность?       Я не задумываясь больше ни минуты, преклонил перед королем колено и склонил голову:       — Для меня будет большая честь служить Вам, Ваше Величество!       — Ну вот и отлично, осталось только узнать твое имя, юноша.       — Мелиодас.       — Добро пожаловать на службу, Мелиодас.

***

      Вместе с королевским кортежем я приехал в столицу Лионесс, яркий и величественный город. Красивые мощеные улочки, уютные домики с красной черепицей, улыбчивые люди. Я влюбился в это место с первых секунд пребывания в нём. Вокруг стояла атмосфера спокойствия и мира.       Пока я глазел по сторонам, мы уже подъезжали к королевскому замку, такому большому и роскошному. Его высокие башни тянулись до самого неба, касаясь позолоченными флигелями облаков. Вокруг него простирался прекрасный сад с самыми разнообразными цветами и кустарниками. Поистине великолепное место. Подъехав к главному входу, кортеж остановился. Король вышел из кареты и сразу подозвал меня к себе.       — Сейчас я познакомлю тебя с человеком, которому доверяю даже больше, чем самому себе. Он-то и решит, какую службу ты сослужишь.       Мы направились в правое крыло замка, по словам короля, там была тренировочная площадка. Издали стало видно, как тренируются солдаты, а на небольшом помосте стоял высокий человек в сияющих доспехах. Подойдя ближе, я смог его разглядеть: волосы цвета благородной седины, были чуть ниже лопаток, глаза голубые и сосредоточенные, немного резкие черты лица, но не отталкивающие. Мы подошли к помосту, и король позвал мужчину к нам:       — Заратрас, друг мой, подойди, пожалуйста, к нам. Я хочу тебя познакомить с новым бойцом в твои ряды. Он заметил нас и тут же спустился, вставая напротив.       — Доброго дня, король Бартра. Рад встрече, — мужчина протянул мне руку для приветствия, — я командир святых рыцарей Лионесса, Заратрас. Я не сразу нашелся, но спустя минуту представился, как следует:       — Рад с Вами познакомиться, моё имя Мелиодас.       — Мелиодас? Интересное имя, — и он слегка улыбнулся, — значит, с сегодняшнего дня ты вступаешь на службу к королю? Тогда поздравляю и добро пожаловать.       — Заратрас, оставляю его на тебя, позаботься о пареньке, — и с этими словами король ушел в замок. Я же совсем не знал, как вести себя с командиром и что делать, но он тут же разбавил гнетущую обстановку:       — Ну что, Мелиодас, как ты смотришь на то, чтобы провести тренировочный бой, чтобы оценить твои навыки?       — Ничего не имею против.       Солдаты расступились, образовывая на площадке круг. В центре стояли я и Заратрас. Он окинул всех задумчивым взглядом, после чего громко сказал:       — Кто желает размять кости с новичком? Только сильно не калечить, он еще совсем юн.       Вперед вышел солдат, достаточно высокий и в меру накачанный. Растрепанные белые волосы, красные глаза, ехидная улыбка.       — Значит ты, Бан. Ты уж постарайся не изувечить паренька, — Заратрас был немного обеспокоен выходом этого мужчины. — Что ж, посмотрим, на что он годится.       Вытащив клинок из ножен, я выставил его перед собой и принял удобное положение. Мой противник же держался расслабленно и даже не думал брать в руки оружие. Видимо, считает, что сможет справиться со мной голыми руками, только потому, что я ребенок. Значит, можно не сдерживаться.       — Слышь, пацан, нападай первый, если смож… — Бан не успел договорить, я быстрым движением полоснул его по плечу, оставляя глубокий порез. Его взгляд резко поменялся. Из насмешливого на серьезный.       — А ты не так прост, пацан. Прости, недооценил, — он прижал ладонь к ране, после чего облизнул пальцы, пробуя свою кровь на вкус, — пожалуй, мне не стоит играть с тобой без оружия.       Бан выудил из-за спины оружие, которое с виду представляло собой три небольшие палки, концы которых соединены короткой цепью. Никогда не видел такого, мне стало любопытно. Он взял его за свободные концы, выставляя руки вперед. — Интересно, пацан, что это такое? — я лишь коротко кивнул в ответ. — Это нунчаки, сувенир из восточных стран. Сейчас я тебе покажу, как надо с этим обращаться.       Он начал размахивать концами своего оружия так быстро, что я почти не успевал уследить за ним. Медленно подходил ближе, закрывая собой пути отступления. Одним точным ударом Бан выбил из моей руки клинок, другим попал мне в бровь, тем самым рассекая ее. Из нее хлынула кровь, закрывая половину обзора.       — Теперь мы квиты, кровь за кровь, — он злорадно оскалился, — я обезоружил тебя, значит победил.       Я был в корне не согласен с его словами. Во мне начал просыпаться неведомый ранее азарт. Тело трясло от предвкушения, и я ринулся на него в лоб. Его выражение лица тут же стало сосредоточенным.       — Решил переть на меня в лоб, да еще и без оружия? Ведешь себя безрассудно, — только он замахнулся для новой атаки, как я заскочил ему за спину, перехватив одну руку. Удар ногой под колено, и он упал на землю лицом вниз. Вокруг нас образовалась гробовая тишина. У всех на лице читался шок и недоумение.       — Он что, Бана повалил? — послышались шепотки, — лучшего в отряде королевской стражи? Да кто он вообще такой?       Я поднялся на ноги и протянул Бану руку, чтобы помочь встать. Он с минуту пилил мою ладонь взглядом, но все же принял её. На его лице заиграла ехидная улыбка.       — А ты хорош, пацан. Как тебя звать?       — Мелиодас.       — Понравился ты мне, Мелиодас. Буду рад работать с тобой, — и он по-приятельски похлопал меня по плечу.       Наблюдавший за боем Заратрас подошел ко мне изрядно удивленным.       — Откуда у тебя такие навыки? Ты же еще совсем юнец?       Стало неловко от столь пристального взгляда окружающих. Собравшись с духом и глубоко вздохнув, все же ответил:       — Я тренировался самостоятельно в лесу, что рядом с монастырем. Некоторые движения взяты из книг, а все остальное я придумал сам.       На меня смотрели так, будто я последний врун, подозрение так и сквозило от окружающих. Но их можно понять, ведь это действительно мало похоже на правду.       — Великолепно! Ты же самый настоящий самородок! — восторженно пропел Заратрас, чем и напугал меня. Я отшатнулся от него, но за моей спиной появился Бан, преграждая собой путь.       — Сэр Заратрас, этого паренька точно нельзя теперь отпускать, я лично возьмусь за его подготовку к службе, — у Бана глаза горели азартом. Заратрас с минуту задумался, после чего сказал:       — Все, решено! Я приставлю тебя к леди Элизабет в качестве личного охранника, будешь присматривать за ней и помогать в случае чего.       — Леди Элизабет? А кто это?       — Это дочь короля, третья принцесса Лионесса. Ей только недавно исполнилось одиннадцать и ей нужен личный сопровождающий.       — Разве мне можно поручить жизнь принцессы, ведь я еще не успел заслужить доверие?       — Одно только твое сомнение в самом себе говорит о том, что на тебя можно положиться, — Заратрас положил мне руку на плечо, — да и тебя рекомендовал сам король, а это много значит.       Охранник для маленькой принцессы значит? Ну что ж, это не так уж и плохо, достаточно непыльная работа. Главное, чтобы принцесса не оказалась капризной девчонкой.       После тренировочного боя меня проводили в оружейную и там снарядили, выдали форму и подобрали новые ножны для моего меча. Форма их правда мне не вся пришлась по вкусу, поэтому я остался в своей рубахе без рукавов, а вот трико и ботфорты были как раз кстати. После всех приготовлений мне показали казармы и мою комнату; как личного охранника, она находилась рядом с комнатой принцессы. Ничем не примечательная спальня: кровать, небольшой стол и стул, массивный деревянный комод и окно с потрясающим видом на сады. О большем и мечтать было нельзя. Всё происходящее было будто не со мной. Теперь я смогу хорошо заработать и помочь монастырю. Всё складывалось как нельзя лучше.       Заратрас предупредил, что знакомство с принцессой произойдет на утро следующего дня, поэтому у меня появилось свободное время. Я решил воспользоваться им, чтобы изучить окрестности. Бродя по коридорам замка, я глазел тут и там, рассматривал портреты королевской четы и красивые гобелены вдоль всех стен. После небольшой прогулки, решил отдохнуть возле окна, любуясь видами, как заметил, что через весь сад бежит маленькая девочка, а за ней гонится здоровый пес. Не медля ни секунды, я выпрыгнул из окна, благо первый этаж, и рванул к девочке наперерез, попутно доставая клинок. Моментально оказавшись между ней и псом, я выставил оружие вперед для защиты, но то, что он сделал в следующее мгновение, повергло меня в шок — пес резко принял сидячее положение и удивленно на меня уставился. Девочка обошла меня и, встав рядом с псом, не менее озадаченно на меня посмотрела. Я почувствовал себя дураком.       — Что Вы делаете, сэр Рыцарь? — спросила она тонким голоском.       — Я думал, что тебе грозит опасность, поэтому пытался защитить, — было неловко перед ней. Она восторженно хлопнула в ладоши и, взяв меня за руку, куда-то потащила.       — Куда ты меня ведешь, маленькая леди? — спросил я чисто из любопытства, сопротивляться ей совсем не хотелось. Она ничего не ответила, продолжая вести за собой. Эта девочка показалась мне очень красивой. Волосы нежного пепельного цвета достигали поясницы, легко развивались на ветру, на нежное личико спадала длинная челка, закрывая правую сторону. Глаза цвета небесной лазури искрились задором, которым заразился и я. И уже было не важно, куда мы бежим и для чего, нам было весело и беззаботно в компании друг друга.       Тут она резко остановилась, от чего я чуть было не врезался в нее. На лице появилось беспокойство. Повернувшись ко мне, она подошла ближе и шепотом сказала:       — Сейчас за мной придут. Сэр Рыцарь, спрячьте меня, пожалуйста, — её глаза были полны жалобной мольбы. Я не смог противиться этой девочке. Странно.       Быстро оценив обстановку, я решил, что будет удачным спрятать её в беседке на окраине сада. Её всю поглотил плющ, поэтому что внутри, разглядеть было почти невозможно. Мы уселись на скамью, чтобы отдохнуть.       — Спасибо Вам, сэр Рыц…       — Мелиодас. Зови меня просто Мелиодас. Не нужно никаких «сэр» и прочей ерунды.       — Ме-ли-одас, — протянула она по слогам, будто пробуя на вкус, — мне нравится! Удивительная девочка. Вокруг неё будто витала аура добра и безмятежности. Рядом с ней мне было спокойно и уютно.       — А я могу узнать имя маленькой леди?       И она быстро соскочила со скамьи, разглаживая складки своего голубого платья и, присев в легком реверансе, наконец, представилась:       — Простите мне моё невежество, сэр Мелиодас. Меня зовут принцесса Элизабет, — у меня задергался глаз. Вот и познакомились.       Получается все это время я носился с третьей принцессой Лионесса? Но она не вела себя, как принцесса, поэтому была мысль, что она дочь прислуги или что-то типа того. Удивила, так удивила.       — Приятно с Вами познакомиться, леди Элизабет. Отныне я Ваш верный рыцарь и покорный слуга, — я склонил пред ней одно колено. Её глаза заблестели.       — Вы теперь правда мой рыцарь? — она не сразу поверила моим словам, но после короткого кивка, радостно захлопала в ладоши. — Замечательно. Я так рада, что именно Вы стали моим рыцарем, Сэр Мелиодас.       Милая и нежная, немного наивная, но такая прекрасная, моя новая маленькая госпожа.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.