ID работы: 7357299

Уроборос в треугольнике

Гет
NC-17
Заморожен
1631
автор
Размер:
80 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1631 Нравится 464 Отзывы 611 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Мордредов треклятый писк зажариваемых заживо мышей до сих пор стоял у него в ушах. Ну, хоть отвлекает от типичного гвалта в Большом зале и то ладно, иначе утреннее настроение Гарри могло быть куда хуже. Живодерскими наклонностями он не страдал никогда, поэтому осваивание «изжигающего взгляда», сколь бы необходимым оно не являлось, принесло сплошное расстройство. Даже «змею» оказалось чуждо всякое удовольствие от глумления над не представляющими угрозы, заведомо более слабыми грызунами. А их поддельность едва ли утешала самого Поттера, ибо трансфигурированные из неживого звери демонстрировали муки, неотличимые от настоящих. Зато выяснилось, что степень воздействия можно варьировать, в определенных пределах, где минимум сопоставим с ошпариванием каплями кипятка, то есть был сравнительно безвреден, а максимум — довольно быстро вызывал у жертвы повсеместные обугленные ожоги, вплоть до смертельного исхода. После чего уже на трупе «взгляд» работать прекращал. Против целей, находящихся без сознания, он тоже показал абсолютную бесполезность, как и предположительно — против слепых. К слову, глазные линзы после опытов действительно отправились на выброс. Ибо лишились всех чар, к тому же, от перегрева став жесткими и ломкими. Торопливо покончив с сегодняшним завтраком, драгайн отправился на выход, чуть не столкнувшись с Диггори в дверях.  — Э-э, доброе утро, Седрик, — поздоровался гриффиндорец, сделав шаг назад. Затем поддался внезапному душевному порыву. — Слушай, у тебя есть минутка?  — И тебе доброе утро, Гарри, — добродушно поздоровался старшекурсник, вернувшись обратно в вестибюль. — Минутка найдется. Знаешь, я все поздравить хотел с великолепным выступлением на первом испытании, но тебя нынче трудно поймать. И еще раз благодарю за предупреждение, боюсь, без него мне бы самому больничное крыло б светило, как минимум. Так о чем ты хотел поговорить? — с любопытством поинтересовался Седрик. Поттер отошел немного в сторону от прохода.  — Спасибо за поздравление… — замявшись, начал он, но быстро взял быка за рога. — Я слышал, ты пригласил на бал Чжоу Чанг? Диггори с подозрением сузил глаза.  — Пригласил, а что с того?  — Знаешь Луну Лавгуд с третьего курса Равенкло? — продолжил Гарри мрачнее тучи. Чемпиона Хаффлпаффа это, кажется, совсем сбило с толку.  — Знаю, конечно, мы с Лавгудами соседи как-никак. Хотя последний раз я у них гостил лет эдак пять назад, на похоронах миссис Лавгуд.  — Хорошо, что знаешь, — удовлетворенно кивнул младший волшебник. — Возможно, я не в свое дело сейчас нос сую, но просто хочу, чтобы ты знал: Чанг во главе собственной шайки при каждой возможности травила Луну, начиная с первого ее года в школе, — припечатал он, до скрипа сжав зубы.  — Что? — пораженно переспросил старшекурсник. — Ты в этом точно уверен? В конце концов, я сам видел, как ты засматривался на Чжоу…  — Больше нет, — ледяным тоном отрезал Поттер. — Не веришь мне — можешь спросить Гермиону, она была со мной, когда мы застали Чанг сотоварищи, за измывательством над Луной, зажатой в углу. Пускай курицам хватало ума руки не распускать, но все равно, регулярные кражи вещей и плевки на память о матери — это переходит любые границы. Хаффлпафец на несколько секунд застыл с возмущенно раскрытым ртом. Потом заметно обмяк, устало обхватив пальцами лоб.  — Так. Ладно, хорошо я тебе верю. И Гарри, спасибо, что рассказал. Теперь надо подумать, что с этим, мерлиновы яйца, делать-то… Но это моя забота. Кстати, ты сам Грейнджер пригласил, небось? Поттер застонал.  — Что, настолько очевидно? — он удостоился снисходительной ухмылки, тут же победно оскалившись в ответ. — А вот и нет, я пригласил Луну. Иначе она не смогла бы на бал попасть. И в качестве приятного бонуса — это позволит знатно проехаться по самомнению Чанг.  — Ход конечно предприимчивый, но сопряженный с риском навлечь на себя гнев сразу двух разочарованных недостатком внимания ведьм, — покачал Диггори головой сочувственно. — Вертеться тебе придется ужом на сковородке, приятель! Стоило их разговору свернуться, а Седрику — скрыться в Большом зале, как подошла Гермиона, уже пару минут ожидавшая в тени неподалеку. Драгайн шумно выдохнул.  — Думаешь, я поступил импульсивно? — задался вопросом он. — Влез, куда не просят? Подруга неуверенно развела руками.  — Может быть. К счастью, кроме меня вас никто не должен был слышать. Но вот в том, что Седрик узнал о проступках Чанг, уж точно ничего плохого нет. И если он теперь отзовет свое приглашение, это послужит гадкой стерве хорошим уроком! — с мстительной убежденностью подытожила Грейнджер.  — Посмотрим… И пожалуйста, Луне не рассказывай, ладно? — попросил Поттер умоляющим голосом, внезапно заопасавшись возможной реакции блондинки.  — Ладно уж, Гарри, так и быть, не расскажу, — снисходительно согласилась его девушка. Тихое возвращение Рона из «Норы» утром среды прошло совершенно незамеченным на фоне главной новости, гулявшей по замку. О том, как минувшим вечером чемпион Хаффлпаффа дал отворот поворот ранее им же самим приглашенной искательнице из команды Равенкло по квиддичу. Да публично и с намеками на ее «недостойное поведение», получив по итогу от Чанг жгучую пощечину. Поттеру было даже жаль, что он этой сцены не видел. А Гермиона, услышав сплетни, сияла так, словно сама донесла до Диггори информацию, послужившую спусковым крючком сего события. Но, разумеется, хорошо начавшийся день просто обязан был кто-то попытаться испортить. Встретившийся им на лестнице, во время перерыва между уроками, Малфой, видимо, решил не вовремя прервать удивительно затянувшийся период молчания в тряпочку.  — Эй, Поттер, я тут слыхал будто ты, наконец, избавился от надоедливой компании Уизли? — заговорил тот с верхней части лестничного пролета, пока прочие слизеринцы притихли в ожидании представления. — А ведь я любезно предупреждал тебя, помнишь? Эти предатели крови — дрянной сорт людей. Плетущийся в конце группы гриффиндорцев Рон гневно сжал кулаки, но через силу смолчал. И, очевидно, завидев его реакцию, Драко лишь шире усмехнулся, будучи весьма доволен собой. Прежде чем раздраженный появлением на пути досадной помехи драгайн успел что-либо сказать, вперед выступила мисс Грейнджер.  — Малфой, ты таскаешься в компании дуболомов Крэбба и Гойла, чтобы на их фоне смотреться чуть выгоднее нуля. Но при этом до сих пор настолько расстроен тем, что твое предложение «покровительства» посмели отклонить, хотя уж на фоне Гарри ты бы гарантированно не котировался вообще. Знаешь, достоинство тебе даже папочка Люциус купить за золото не способен. Слизеринец скорчил брезгливую гримасу и выплюнул:  — Заткнись, грянокровка, твое мнение тут никому не интересно! Незамедлительно зрение Гарри окрасилось розовым, он стиснул побелевшими пальцами подвернувшиеся перила. Гермиона испуганно обернулась.  — Уш-ж ее кровь точно гораздо чищ-ще, твоей, ты, продукт многовековой традиции инцес-с-ста. Интерес-с-сно, сколько мертворожденных малфоиш-ш-шей вылезло у твоей мамаш-ш-ши между ног, прежде чем немощное семя хиляка Люциус-с-са выдавило из себя хоть что-то жизнеспособное, то ес-с-сть тебя? — прошипел в оглушительной тишине гриффиндорец. Мелко затрясший палочкой Драко пришел в абсолютное бешенство.  — Ты… ты, шрамолобый ублюдок, не смей трогать мою мать! — заорал он. Вдруг со стороны переместившегося рядом пролета раздалось:  — Мистер Поттер, мистер Малфой, сколь ожидаемая картина, — будто наблюдая наскучившую реакцию в котле, произнес декан змей. — Поскольку у вас появилось лишнее время, чтобы упражняться друг на друге в остроумии, уж лучше бы вы его потратили, готовясь к занятиям. Напоминаю, послезавтра контрольная по противоядиям и спуску я не дам никому! Ах да, до звонка меньше двух минут… Слова преподавателя заставили участников столпотворения в спешке разойтись. Когда же лестницы опустели, очутившийся в одиночестве профессор бросил мимолетный взгляд на покрытый свежими трещинами элемент каменных перил. Скривил губы.  — Поттер, действительно, сила есть, ума не надо? — тихо произнес он, обнажив волшебную палочку. — «Лапис репаро». Благодушие Снейпа, не бросившегося выгораживать своего любимчика и даже баллов не снявшего, порядочно удивляло, придавая весомости предположению о вмешательстве директора. А ведь по здравому рассуждению — хоть на символическое наказание Гарри в порыве гнева с гарантией наговорил. Уж перед самим-то собою переход грани дозволенного он, поостыв, признавал. И отчасти из чувства вины внял совету дополнительно освежить знания по теме последнего в году урока зелий, хотя без того занимался после выписки усерднее привычного. Плюс, таким образом заработал дополнительные очки одобрения у Гермионы, что выражались в неучтенных посещениях чуланов для метел. Зато сама хтоническая пятничная контрольная оказалась для него заметно проще мрачных ожиданий, позволив после сдачи готовой работы провести добрую половину занятия в блаженном ничегонеделании. Мельком несколько озадачило отсутствие катаклизмов с роновским котлом, куда там, при рассмотрении со стороны варево даже цвет имело почти правильный, а ведь у младшего из братьев Уизли практически не оставалось времени на зубрежку! Безразлично пожав плечами, Поттер быстро выкинул сей занятный факт из головы. Вечером же его ждал новый повод изумлено задрать брови.  — Гарри, я хочу попросить прощения за свое отвратительное поведение после избрания Кубком чемпионов турнира. Как другу, мне стоило верить твоим словам. И еще я приношу извинения за то, что не предупредил тебя о драконах, хотя совершенно обязан был это сделать. Теперь я понимаю, что мое молчание вполне могло стоить тебе жизни, — речь Рона, прямо посреди оживленной гриффиндорской гостиной, явно заранее отрепетированная, но, тем не менее, похожая на искреннюю, ненадолго лишила Поттера всяких слов. А отложившая книгу Гермиона обеспокоенно закусила губу в ожидании его реакции. Вот Джинни лезть за словом глубоко в карман не потребовалось.  — Милостивый Мерлин, чудеса случаются! Братец мой бедовый, я своим ушам не верю, неужели папа с мамой совершили подвиг, сумев за эти дни научить тебя хоть капле благопристойности? — театрально поразилась юная ведьма, обойдя родича почетным кругом. Близнецы, конечно же, просто не могли промолчать.  — О-о, не тешь себя тщетными надеждами, сестренка! — со скорбным лицом начал Фред.  — Ведь наш Рончик отродясь совершено безнадежен, — будто утирая слезу, подхватил Джордж. Они синхронно указали в сторону брата.  — А перед нами верно…  — Обычный самозванец…  — Где оборотку припрятал, шельмец?! — гаркнули хором эти беспредельщики.  — Да отвалите вы на хрен, засранцы проклятые! — пылая от возмущения, возопил тот в ответ.  — Рон, — в полголоса заговорил Гарри отчужденно. Все четверо рыжих мгновенно стихли, прекратив семейный балаган. — Я принимаю твои извинения. Но ты должен уяснить — нашу дружбу пытаться штопать уже бесполезно, не поможет. Шестой из отпрысков четы Уизли понуро свесил голову.  — Я… понимаю. Родители популярно объяснили — друг из меня получился паскудный и надеяться на что-то поздно. Но я все равно исправлюсь. И Гарри, удачи тебе дальше с турниром. На этот раз буду ставить только на твою победу, — тут Рон самокритично усмехнулся. — Если наскребется вообще в карманах, что поставить. Субботний поход в Хогсмит стартовал с небольшого жизненного разочарования в «Трех метлах», где после единственного крохотного глотка из своей кружки драгайн с отвращением отодвинул ту от себя.  — Нет, это прямо-таки скотство какое-то! — пожаловался он сидящим по близости Гермионе с Луной. — Тот же тыквенный сок, понятно, он слишком сладкий, но сливочное пиво я отныне почему пить нормально не могу? Грейнджер сочувственно ему улыбнулась.  — Скорее всего, это от непереносимости лактозы, — сделала предположение она. — Надо будет потом проверить, как ты отреагируешь на свежее молоко. А ее эксцентричная подруга, как бы невзначай, достала из-за уха волшебную палочку, мимолетно убрав содержимое осиротевшей посуды при помощи «эванеско», да наполнила освободившееся место горной водой из ранее заказанного для себя графина.  — Гарри, выпей-ка лучше вот этого. Конечно, от случайных нарглов, как сливочное пиво, не помогает, но зато заметно полезнее для здоровья в целом! — объявила она поучительно, вручив кружку обратно Поттеру. Тот пожал плечами, пригубил. Погоняв жидкость во рту, одобрительно хмыкнул и хлебнул еще, да так, что тара шустро показала дно.  — А ведь неплохо! Странно, что я раньше этой фигни не пробовал. Вроде бы простая вода, но вкусная и явно магией насыщенная, аж бодрит.  — Ну, вот и замечательно! — обрадованно свела перед собой ладошки блондинка.  — Кстати, Гарри, как тебе уровень… хм, волшебства, в Хогсмите? — осведомилась с намеком Гермиона. Драгайн кратко задумался, прикрыв веки.  — Лучше, чем было в Косом переулке, — ответил он дюжину секунд спустя. — Как бы сказать, в целом нормально, но на территории замка все равно комфортнее. Я Хогвартс и отсюда даже с закрытыми глазами чувствую. Что делать с данной дополнительной вводной подростки сразу не придумали, да и не следовало открыто обсуждать тему смены видовой принадлежности в столь людном месте. Поэтому за малозначимой болтовней прикончив взятые у мадам Розметы закуски, они вернулись на улицу. И почти моментально, к вящему неудовольствию, пересеклись с Ритой Скитер, хорошо хоть та была без своего вездесущего фотографа, Бозо.  — Мистер Поттер, какой приятный сюрприз в этот погожий предпраздничный день! Должна сказать, твое выступление против того дракона дало мне сногсшибательный материал. Ох, я вижу, ты сегодня гуляешь с дамами, мисс Грейнджер, мисс, — застрекотала журналистка, едва обратив толику внимания, на спутниц парня. — Может, поделишься с моими читателями секретом, кто из них та счастливица, которую наш герой поведет на святочный бал, м-м? Или же ты рассчитываешь на эскорт от обеих? Как скандально! Остановив шаг, Гарри, решивший от греха гипнотизировать землю, практически застыл, он опасался просто мельком шелохнуться, ибо последствия для вломившейся в его зону комфорта наглой женщины могли разниться: от обширных ожогов до многочисленных переломов. И даже нежные пальцы Гермионы, крепко сжимающие руку, с трудом помогали ему сейчас. Положение спасла вылезшая вперед Луна.  — О, мисс Скитер, а почему вы не отвечаете на последнее письмо моего папы? Он, как коллега, очень надеялся поработать с вами в тандеме над раскрытием гастрономического заговора министра Фаджа, чей Чертохолопый Головосек сеет настоящий ужас в среде гоблинов. А ведь так и до очередного восстания недалеко, вам ли не знать! Пускай министр заметает следы, скармливая улики иностранным послам, но это не может продолжаться вечно! И именно ваш, мисс Скитер, несомненный талант может помочь предотвратить надвигающуюся на волшебный мир катастрофу, — неостановимым напором, без единой запинки, прощебетала юная ведьма. Журналистка слушала ее с остекленевшими глазами, потом судорожно проморгалась, встряхнув прической, да так, что часть заботливо уложенных лаком прядей заметно выбилась из назначенных им мест.  — А-э, мисс… Лавгуд?! Это… очень, конечно же, интересно, очень. И, возможно, письмо вашего отца затерялось в пути, точно, именно так, знаете этих бестолковых почтовых сов, аха-ха-ха… — ненатурально рассмеялась женщина, нервно озираясь по сторонам. — Но сейчас мне надо спешить, ох действительно, я страшно опаздываю на важную встречу! И торопливо скрылась за ближайшим углом.  — Чертохоло-что? — с изумлением попробовал выговорить Гарри. — Хотя не, не хочу знать. И со свежим взглядом посмотрел на миниатюрную равенкловку.  — Это. Было. Офигенно! Знать бы нам раньше, что Скитер можно изгонять твоим присутствием. Хотя само то, что мы случайно натыкаемся на нее каждый чертов поход в Хогсмит, начинает откровенно бесить.  — Случайностей тут как раз нет, — высказалась Гермиона, задумчиво потирая пальцами подбородок. — Расписание наших выходных узнать не трудно, и, учитывая турнир, абсолютно предсказуемо, что Рита каждый раз будет ошиваться поблизости в поисках сочного материала. А сегодня — всего за восемь дней до святочного бала — так вдвойне.  — Знаете, папа страшно расстроится, узнав, что его письмо осталось непрочитанным, он же очень старался! Без помощи со стороны распутывать гастрономический заговор окажется гораздо труднее. Да и обмен опытом не помешал бы. Вот зачем мисс Скитер тратит время на всякую чепуху? — озвучив вопрос, блондинка потешно надула губы.  — Хм, заражение мозгошмыгами? — вбросил предположение волшебник. И получил шутливый подзатыльник от своей девушки. Незадолго перед возвращением в Хогвартс им удалось засвидетельствовать настоящий ажиотаж у «Шапки-невидимки». Ну, разумеется, целая толпа школьников мудро решила отложить приобретение парадных мантий на самый последний момент! Тем не менее, несмотря на изрядную давку, троица все же рискнула зайти внутрь. Хотя, конечно, вовсе не за нарядами для бала. Так Гарри, например, разыскивал будущий рождественский подарок для Луны. И десять минут спустя решил, что отыскал его, тайком протягивая усталой продавщице изящную заколку со звездными мотивами, вырезанную из сброшенного рога единорога. Да прикупил мимоходом пару экстравагантных носков для Добби. А уже снаружи, в стороне от основного сборища здешних клиентов, он случайно заприметил пинающего сугроб Рона, что бросал на магазин одежды полные уныния взоры.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.