***
Лотте не стоило быть такой медлительной. Хотя, конечно, можно было свалить всё на непривычную атмосферу — последний раз она была на похоронах больше года назад, когда хоронили Эдди, но этот аргумент разбивался вдребезги, ведь Уиллу, который вообще впервые был задействован в подобном мероприятии, хватило ума держаться рядом с Ливером. А вот Лотта отстала. И теперь, стоя в заполненном людьми помещении, она безрезультатно пыталась разглядеть в толпе хоть кого-то из друзей. Но были лишь лица: десятки незнакомых лиц, мельтешивших перед глазами. У Лотты начинала болеть голова. Становилось душно, ей приходилось сдерживать себя, чтобы не начать дышать глубже и чаще, ибо это было бы совершенно неуместно. Она даже не могла снять эту чертову шляпу — этикет не позволял. Так что, через какое-то время Лотта обнаружила себя, стоящую неподалёку от мраморной колонны и в который раз отказывающую проходящему мимо официанту. Она вздохнула, вновь взглянув в толпу, но, опять-таки, тщетно. Вместо Уилла или Ливера взгляд её наткнулся на престарелую женщину неподалёку. Она сидела. Лотта было удивилась, кто ей позволил, но потом вдруг поняла, что креслом женщине служила каталка, и ей стало стыдно. Она разместилась рядом с небольшим столиком, одним из тех, что были разбросаны по всему залу, но за этим сидела лишь она одна. Её иссохшие, похожие на веточки руки тянулись к столу в бессмысленной попытке достать песочную корзинку с ягодным муссом. Каждый провал знаменовался поджатием губ, и каждый раз у Лотты сжималось сердце. Возможно, подумала она, отходя от своего места, Барри действительно слишком хорошо на неё влиял. — Позвольте помочь, — произнесла она, чуть подвигая тарелку. Женщина подняла на неё глаза: её морщинистое лицо чем-то напоминало персонажа мультика Хаяо Миядзаки, а чем-то — Королеву Англии. Чрезвычайно ухоженная леди, в сером костюме и туфлях на небольшом каблуке, чьи короткие светлые волосы были уложены под аккуратную шляпку с брошью птицы. Она прошлась по Лотте цепким взглядом так, что Близард силой подавила желание выпрямить и без того прямую спину. Это глупо, она ничем не обязана этой наверняка консервативной старой леди. — Не видела тебя раньше, — произнесла женщина. Голос её был ровный, без намёка на укор и презрение, но Лотта жила достаточно долго, чтобы понять — это вовсе не показатель расположенности. Она коротко улыбнулась, протягивая женщине руку. — Шарлотта, — женщина усмехнулась, пожимая руку в ответ. — Ты пришла с мальчишкой, да? — Лотта кивнула. — Родственница со стороны Ориона? — Да, — Лотта не знала, почему ложь этой леди далась одновременно столь легко и столь трудно. Она должна была привыкнуть ко лжи, и той лёгкости, с которой она её произносила, но почему-то сейчас она сожалела об этом. — Кузина. — Вы похожи, — кивнула женщина. Лотта коротко улыбнулась, не зная, что ответить. Женщина, будто забыв о ней, сосредоточила внимание на пирожном. Никогда ещё Лотта не видела, чтобы старушки ели так быстро. Закончив, женщина покачала головой. — О, милая, твой дядя наломал дров в юности. — Неужели? — Лотта почти удивилась. Женщина довольно кивнула, и Лотта вдруг подумала, что она явно любила посплетничать, но… Узнать что-то деликатное об отце Ливера? О, такой шанс нельзя было упускать. — Тебя должно быть ещё не было тогда, — произнесла женщина, и Лотта усердно закивала. — Если ты младше мальчишки, то конечно. Кинги были на грани разорения. Орион, о, как этот юноша был несчастен. Я знала его отца когда-то давно — он вился за мной хвостом в мои двадцать, но, о, что за малодушный и жестокий то был человек! Сына он дрессировал, не подберёшь слова лучше, и вполне успешно. Когда семья пришла к разорению, он обвинил в этом сына и, конечно, ему пришлось решать проблемы самому. — Поэтому он женился на дочери Беа? — поняла Лотта. Женщина кивнула. — Брак — старомодный, но действенный способ, конечно. Слышала бы ты, какие речи он воспевал моей племяннице, боже мой. Всё, лишь бы её дочурка согласилась стать его женой. Оно и понятно — ему приходилось едва не попрошайничать, какие слухи ходили, какой позор! В долги он влез по самые уши, но Беа и Касси — добрые души. Я думаю, после всего произошедшего, Кассиопее даже удалось полюбить его. — Они выглядят вполне счастливой парой, — согласилась Лотта. Затем нахмурилась. — Хотя впрочем, со своим сыном он обращается не слишком мягко. — С таким-то примером, конечно, дельного отца из него не получится, — усмехнулась женщина. — Но мальчишка — долгожданный и желанный ребёнок. У них ничего не получалось много лет, пока они не нашли решение. Хотя вряд ли Орион хоть когда-нибудь будет способен выразить свои чувства так, как привыкли обычные люди, но, если судить по тому, что он позволяет мальчишке… Думаю, любит он его куда больше, чем собственный отец. Женщина довольно улыбнулась, смахивая крошки со складок юбки. К ним подошла невысокая девушка и защебетала что-то на французском. Лотта смогла понять лишь отдельные фразы, но затем старая леди, будто и вовсе забыв о её существовании, ответила девушке, позволив себя увести. И Лотта вновь осталась одна. Она вздохнула. Разговор со старой леди позволил чуточку лучше взглянуть на происходящее между Ливером и родителями. Но пусть какие-то акценты прояснились, Лотта по-прежнему оставалась на стороне друга. Лотта вновь вздохнула, решив предпринять ещё одну попытку найти друзей, как вдруг её окликнул знакомый голос. — Шарли? Лотта резко повернулась. Вендетта стояла в трёх метрах от неё, но, перехватив взгляд Лотты, направилась к ней. Она была в чёрном воздушном платье, рыжие волосы лежали на плечах тяжелыми кудрями, а тёмные глаза были подведены блестящей подводкой. Лотта не смогла сдержать не то облегченного, не то ошеломлённого вздоха. — Что вы здесь делаете? — произнесла она громким шепотом. Вендетта остановилась, чуть нахмурив брови. — И я рада видеть тебя, Шарлотта, — произнесла она с лёгкой издёвкой в голосе. Лотта сглотнула, прикрыв глаза. — Простите. Я просто… — Перенервничала? — предположила женщина. Лотта кивнула. — Надеюсь, ты не забываешь принимать таблетки? — Конечно нет, — покачала головой Шарли. Ещё бы она не приняла таблетки перед приёмом у богатейших людей города, конечно. — Но вы не ответили на мой вопрос. — Должно быть, то же, что и ты, не так ли? — Вы были знакомы? — Много лет назад. Давно не общались, но новость о её смерти поразила меня. Беа была довольно изворотливой, чтобы закончить свою жизнь вот так. Лотта неопределённо кивнула. Ей трудно было говорить о Беатрис — они и знакомы-то толком не были, но в голове её до сих пор не укладывалось присутствие психотерапевта здесь. Хотя, с другой стороны, Беатрис была достаточно влиятельной личностью, но… — Ты ведь здесь с Ливером, не так ли? — уточнила Вендетта, и Лотта кивнула, напрягаясь. Если саму Беа Вендетта могла знать, то Ливер… — Я надеялась увидеть его. Знаешь, он очень похож на своего отца. — Не думаю, что Ливер имеет хоть что-то общее со своим отцом, — отрезала Лотта. По поджатым губам Вендетты она поняла, что резкость тона женщину задела. Но Лотта не могла контролировать своё паническое желание сбежать и защититься. У неё вдруг задрожали руки. — И раз уж вы здесь, то… — Лотта глубоко вздохнула. — Я хотела сказать, что не хочу больше обсуждать свою мать на психотерапии, — Вендетта едва заметно дрогнула, но Лотта обожала подмечать детали. — Вскрылось кое-что и я… Я не хочу говорить ни о ней, ни о Леонарде. Мне нужно двигаться дальше. И справиться с самой собой. Вендетта молчала несколько секунд, впиваясь в неё взглядом. Лотте казалось, что эти секунды растянулись слишком надолго, что законы вдруг перестали существовать для них, потому что… Он вдруг отчётливо заметила, как из-за контура почти чёрной радужки проступает другой, более светлый цвет. Зелёный. Линзы? — Мы обсудим это на приёме, Лотта, — произнесла она ровным, но холодным тоном, от которого по спине Лотты побежали мурашки. Грудь сдавило. — Четверг, ты не забыла? — Конечно нет, — ответила она, вложив в голос всю беспечность и спокойствие. Боже, храни её многолетнюю выдержку. — Мне нужно найти Уилла. Нам пора домой. До встречи. — До встречи, Шарлотта, — кивнула Вендетта. Лотта кивнула в ответ, а затем развернулась и спокойным шагом направилась прямо вглубь толпу, желая избавить себя от прожигающего спину взгляда как можно скорее.***
Ливер был уверен, что чтение завещания пройдёт в кабинете Беа, и в принципе не ошибся, с одной лишь поправкой на то, что нотариуса там ещё не было. Или он был, но не закончил приготовления, так что им пришлось остаться в небольшом «предбаннике» — ограниченном участке коридора, где стоял диванчик и журнальный столик из мрамора, удерживающий на себе высокое растение в коричневом горшке. Ливер остановился, слегка касаясь пальцами его зелёных листьев. — Ливер, — окликнула его мать, и Ливер поднял голову. Будь то отец, он бы и бровью не повёл, но мама — его стойкая, но добрая мама, которая выглядела такой разбитой сейчас — это было совершенно другое дело. Она взглянула на него с мягкой улыбкой, подходя ближе и касаясь локтей. — Ливер, спасибо. Я так боялась, что ты не придёшь, и что ты будешь избегать нас, — она шумно вдохнула. Ливер заметил, как она заморгала часто-часто, и от этого в груди его что-то затрещало. — Мам, — тяжко вздохнул он, обнимая женщину. Та шумно вдохнула, гладя его по волосам и крепко сжимая его плечи, будто боясь, что он исчезнет. — Я так боялась… После всего произошедшего… — Мам, я в порядке, — уверено ответил он, чуть отстраняясь. Мама провела ладонью по его лицу. — Обо мне позаботились, клянусь тебе, я в порядке. — Ты так и намерен оставаться у этих людей? — произнёс отец. Ливер повернул голову. Его голос был достаточно твёрд, но лицо и взгляд — мягкими, больше будто испуганными, чем злыми, и это забавляло. Но Ливер усмехнулся. — Не думаю, что мне будут рады дома. — Это не так, — тут же возразила мама. От дрожи в голосе не осталось и следа — привычная Ливеру Кассиопея Кинг возвращалась, уступая той нежной и заботливой женщине, какой он помнил её в детстве. — Ливер, наш дом по-прежнему твой, и пусть слова отца не уверяют тебя в обратном. — Да неужели? — Это действительно так, Ливер, — произнёс Орион Кинг. Он вздохнул, и на мгновение Ливер будто увидел сожаление, мелькнувшее на его лице. — Мне нужно извиниться за то, что я сказал тебе в нашу последнюю встречу, сынок. Я был не в себе, и мне жаль, если мои слова ранили тебя или ввели в заблуждение, будто я… — Достаточно, — отрезал Ливер. Ему было противно слышать этот извиняющийся тон и чувствовать этот чертов взгляд, и… — Достаточно, отец. — Нет, недостаточно, — так же резко, как и он, произнёс Орион, и брови его нахмурились. — Ливер, я был жесток с тобой, это правда. Беатрис была мне дорога, и одна мысль о том, что я могу потерять и тебя… — Будто тебе когда-то было дело. — Ливер! — Давайте покончим с этим, — произнёс он, заметив, как дверь кабинета открывается. Невысокая китаянка пропустила их внутрь, и Ливер зашел первым, кивнув стоящему за столом нотариусу и усевшись в кресло и закинув ногу на ногу. Родители зашли следом: мать села во второе кресло, сверля его взглядом, а отец встал у неё за спиной, положив руки на плечи и выглядя так, будто его вот-вот стошнит. Ливер фыркнул. Какая забава. Адвокат — высокий мужчина в костюме будто с чужого плеча — прокашлялся. — Ну что ж, раз уж все в сборе, не будем затягивать, — произнёс он с какой-то натянутой бодростью. — Я рад, что вы собрались, и я прошу прощения за то, что процедура проходит столь поспешно, но — как я и говорил ранее — сама миссис Спринг просила меня об этом. — Она действительно изменила завещание? — спросил Ливер. Мать выразительно взглянула на него, но он этот взгляд проигнорировал, сосредоточившись на лице мистера Брокстера. Тот повёл плечами. — Скорее внесла поправки, чем изменила, но обо всём по порядку. Десять дней назад она встретилась со мной и запечатала конверт, попросив заверить его, что, собственно, я и сделал. Если у кого-то возникнут какие-то вопросы, то мы сможем всё обсудить, но не думаю, что это произойдёт. Беатрис всегда была достаточно прямолинейна, — он вздохнул, улыбка его дрогнула. Он открыл папку, лежавшую на столе. Откашлялся. — Итак. Имущество Беатрис включает в себя дом, принадлежавший семье Спрингов уже много веков, семьдесят миллионов на различных счетах и вкладах, несколько винных погребов, а так же квартира. Она внесла изменения и записала обращение, которое попросила зачитать в первую очередь, — он взял в руки другую бумажку, расправив её, откашлялся и зачитал: — Данное письмо является лишь мерой предосторожности в случае, если мои опасения подтвердятся. Искренне надеюсь, что Ливер присутствует, в противном случае, я запрещаю продолжать, — Ливер не смог сдержать смешка. Беа была в своём репертуаре. — Если же вы в сборе, то лелею надежду, что мужчинам хватит самообладания не устроить из этого шоу. Надеюсь, что моя смерть не принесёт больший раздор в вашу семью. Пожалуйста, не ухудшите то, что имеете. Беа. Нотариус кивнул и сложил письмо, а затем взял в руки ножик. Мать глубоко вздохнула, накрыв лежащую на плече ладонь мужа своей, а Ливер скрестил руки на груди, борясь с желанием сбежать отсюда поскорее. Больше всего он боялся, что Беа может завещать ему дом, или, что ещё хуже — всё своё имущество, потому что тогда конфликта с отцом будет не избежать. Пусть Кинги и оправились от кризиса девяностых, Беа всегда выступала подушкой безопасности, но он… Нотариус вскрыл конверт, достав оттуда всего один лист плотной бумаги. Он чуть повёл бровями, затем глубоко вздохнул. — Я, Беатрис Спринг, будучи в здравом уме и твёрдой памяти… И так далее, и так далее… Завещаю моему внуку, Ливеру Ориону Кингу, квартиру по адресу Недельтон стритт 42, Централ-Сити, а так же денежные средства в размере тридцать миллионов долларов, — Ливер шумно выдохнул. Узел напряжения, образовавшийся в животе, чуть ослаб, но он остался сидеть, точно зная, что Беа может вывернуть ещё что-нибудь. — Всё остальное имущество: дом, винные погреба и денежные средства в размере сорок миллионов долларов завещаю своей дочери, Кассиопее Кинг. Исключением является содержимое сейфа номер тринадцать, которое так же переходит Ливеру Ориону Кингу, — нотариус поднял глаза. — На этом всё. Повисла тишина. Ливер ожидал чего-то более фееричного — того же фальшивого доллара для отца, но… сейф? Ливер помнил этот сейф. Единственный, на который Беа позволила ему взглянуть, он хранился в его комнате на всякий случай. Но был пуст. По крайней мере, так уверяла Беа, хотя комбинацию всё же заставила запомнить и… Ливер нахмурился. Ему нужно было с этим разобраться. — Вопросы? — учтиво спросил нотариус, и его голос привёл Кинга в чувство. Он поднялся. — Где-то нужно расписываться? — Нет, но… — Тогда позвольте вашу визитку. Мне понадобится помощь с оформлением квартиры. — Ливер, послушай, ты не можешь… — Я сказал, что сразу уйду, — отрезал он, взглянув в лицо отцу. — С документами я разберусь сам или попрошу мистера Брокстера помочь, — он кивнул нотариусу, убирая визитку в карман брюк. Наклонился, чмокнув мать в щёку. — До свидания. — Ливер, пожалуйста… Но Ливер уже не слушал. Кивнув помощнице нотариуса на прощание, он быстро покинул кабинет. Идя по коридору, он едва мог контролировать срывавшиеся с губ ругательства. Его начинало трясти. — Ливер! — раздался знакомый голос, и Ливер резко остановился, поворачиваясь. Возможно, Вселенная решила, что сегодня с него хватит, послав, пожалуй, единственного человека, которого он хотел видеть сейчас. Ну, или одного из двух. — Уилл, — облегченно выдохнул он, подходя ближе. — Где Лотта? — Не знаю, я так и не смог… — Ладно, не важно, разберёмся потом, — он взял парня за руку и потащил за собой.***
Они поднимались по лестнице слишком быстро, так, что у Уилла почти сбилось дыхание, и он был готов поспорить, что на руке от крепкой хватки Кинга останется если не синяк, то покраснение, но сам Ливер, казалось, и не замечал этого. Протащив его по коридору, он остановился у определённой двери, замерев на несколько мгновений, а затем дёрнул ручку. Дверь оказалась открытой, и они прошли внутрь, плотно закрыв за собой дверь. По болезненному взгляду Кинга, Уилл понял, что это — его комната. Ливер замер, оглядываясь, и выглядел он так, будто прямо сейчас рассыпается на куски. От этого зрелища внутри Уилла всё задрожало. — Хей, — он перехватил взгляд Кинга, мягко улыбнувшись. — Как всё прошло? — Ты разговариваешь с миллионером сейчас, — горько усмехнулся парень, и что-то внутри Уилла вздрогнуло. Ливер вздохнул. — По крайней мере, это не дом. — Мне жаль? — Ливер покачал головой. Уилл, изо всех сил желая утешить его, или хоть чуточку улучшить ситуацию, сделал единственное, на что ему хватило сил: поднялся на носочки и поцеловал Кинга, с нежностью обхватив руками бледное лицо. Ливер несколько секунд стоял неподвижно, а затем прильнул к нему, отвечая на поцелуй с отчаянием тонущего человека, что так сильно нуждался в кислороде. Его руки зарылись Уиллу в волосы, и на секунду Клейтон почувствовал, как его щека становится мокрой, но когда Ливер отстранился, прижавшись лбом ко лбу Уилла, лицо его было абсолютно сухое. Впрочем, менее болезненным его лицо от этого не становилось. Уилл коснулся его щеки рукой. — Хей, — мягко произнёс он. — Всё нормально, ты можешь… — Нет, — покачал головой Ливер. Он шумно вздохнул. — Нет, Уилл, я не могу. Это неправильно. Сердце Уилла затрепетало. — Ливер, всё хорошо. — Нет, Уилл, ничего хорошего нет, — покачал головой Кинг. — Так не должно продолжаться. Это неправильно. Я использую тебя, Уилл. Так не может продолжаться. Я не хочу этого. — Ливер, ты не используешь меня, — покачал головой Уилл. Голос его предательски дрожал. Он не понимал, почему Ливер так говорит. — Я сам так решил, Ливер, я… Тебе плохо. Я хочу помочь, я хочу… Ливер горько усмехнулся, и изгиб его губ остротой напоминал осколки стекла. Он коснулся его губ пальцем. — В этом всё и дело, Уилл, — он вздохнул, прикрыв глаза. — Ты другой. Ты добрый, светлый, ты чёртова булочка с корицей, Кхалиси, — Уилл выдохнул. От прозвища, прозвучавшего впервые за день, слова лишь обрели вес. — Ты не такой, как я, не такой, как Лотта. Я умею ранить людей, я делаю это постоянно. — Ливер, ты не… — Не лги мне, пожалуйста. Тебя задело моё поведение утром, не надо этого отрицать, — Уилл поджал губы. Ливер вздохнул. — Проблема в том, что я теперь буду таким. Какое-то время. Мне плохо, и чем хуже мне, чем хуже другим. Я становлюсь невыносимым, язвительным, отравляющим, мать его. И я не хочу, чтобы ты попал под раздачу. Только не ты. — А если я этого хочу? — Ты не сможешь, Уилл. Ты будешь терпеть, ты будешь меняться и игнорировать, но я буду тебя ранить, понимаешь? И ты уйдёшь. Однажды ты уйдёшь, или я сломаю тебя. А я не хочу этого. Уилл горько усмехнулся. Как глупо и эгоистично звучали слова Кинга сейчас. Уилл чувствовал, будто находился в дурацком сопливом фильме, что так любила смотреть его бабушка. Но вместо того, чтобы вылить на Кинга всю свою злость, он спросил: — А Лотта? Ливер шумно вздохнул, прикрыв глаза. — Лотта, она… Она другая. Как я. Точно такая же. И она может меня терпеть потому, что сама превращается в это язвительное, почти мерзкое существо, когда ей плохо. Разве что со склонностью крушить всё вокруг, — он усмехнулся, улыбка его стала мягче, отчего у Уилла стянуло сердце. Подозрения, возникшие в его голове в самом начале их знакомства, сейчас укреплялись. Голос Ливера понизился до шепота. — Мы с ней как башни-близнецы. Дурацкая аналогия, но… — Ты её любишь, — Уилл отстранился, сделав шаг назад. Взгляд его метнулся к тому месту, где была татуировка, сейчас скрытая под слоями одежды. Его едва трясло от досады и злости, потому что ну неужели Ливер действительно использовал его так?! А потому слова прозвучали больше как утверждение, чем вопрос. — Всё это время ты… Ты её любишь. Ливер вздохнул. — Не всё в этом мире сводится к романтической любви, Кхалиси. Ливер отпустил его и отстранился ещё больше, делая шаг назад. Он выглядел каким-то обреченным, будто заслуживающим происходящего, а от этого Уилл злился ещё больше. — Я не уйду, — твёрдо произнёс он. Возможно, со стороны это выглядело так же глупо, как те картинки с угрожающими кексиками, но чувствовал себя Клейтон очень воинственно. — Я не уйду, потому что ты несёшь чушь, достойную всяких клишированных комедий. Это эгоистично просто делать со мной это, а затем бросать, как половую тряпку. Ливер мягко усмехнулся. — Я не оказал на тебя такого… — Уж предоставь это решение мне, — отрезал Уилл. — Нет, серьёзно, Ливер, ты не можешь просто лишить меня единственных друзей, оправдав это ахинеей про отравление. Ливер фыркнул. — Когда ты говоришь так, это действительно звучит ахинеей. — Ты бы себя со стороны послушал, — цокнул Уилл. Он вздохнул. Злость в груди унималась, когда возвращался контроль над ситуацией. Он подошел ближе, взяв Ливера за руку и заставив посмотреть себе в глаза. — Послушай… Я останусь. Не потому, что настолько жалкий или… А потому, что хочу помочь вам обоим. Если ты не заметил, то у Лотты тоже не всё в порядке. И вряд ли всё наладится совсем скоро. Так что, пока она помогает тебе, я буду помогать вам обоим, ясно? И если ты не… — он сделал паузу, потому что слова давались ему с трудом. — Если ты не хочешь быть со мной и целовать меня, то… ладно, хорошо. Я буду скучать по этому, но если тебе так будет комфортнее, то всё в порядке. Я справлюсь. Мы все справимся. Мы же друзья, в конце концов. Он замолчал, глядя Ливеру в лицо. В глубине души Уилл боялся, что тот отвергнет его и скажет, что всё это полнейшая чушь, но… Ливер улыбался. — Вот почему ты другой, Кхалиси, — произнёс он. — Чёртова булочка с корицей. — Ну, а ты тот ещё сладкоежка, как мы выяснили, — ответил Уилл, чувствуя, как краснеют его уши. Ливер рассмеялся, и улыбка его стала куда счастливей. Он поцеловал Уилла в макушку. — Давай покончим с этим. Уилл кивнул, до конца не понимая, что значит эта фраза. Ливер отстранился и, обогнув кровать, остановился напротив картины. Затем, прямо как в детективных боевиках, он отодвинул её, предоставив взору Уилла встроенный в стену сейф. — Она внесла поправки в завещание, — пояснил Ливер, вводя комбинацию. — Добавив, что завещает мне содержимое этого сейфа. Раньше здесь ничего не было, но… — раздался щелчок, дверца чуть отошла. — Может быть, что-то изменилось. Уилл подошел ближе. Ливер окончательно открыл дверцу. Сейф был небольшим и, фактически, пустым, если бы не одно «но» в виде серого металлического прямоугольника, двух запечатанных папок и лавандового конверта. Ливер нахмурился, доставая их. — Это жесткий диск, — понял Уилл, и Ливер кивнул. — Ты знаешь, что на нём? — Понятия не имею, — покачал головой Кинг. — Но что-то мне подсказывает, что узнать будет не так-то просто, — он поднял голову. — Пойдём. Надо найти Шерлока и убираться отсюда. Я слишком устал.***
— Ну нет, чудовище, давай-ка убирайся, — цокнул Ливер. Колди в ответ громко мяукнула и повела хвостом, но с места, ожидаемо, не сдвинулась. Ливер хмыкнул, снимая с головы полотенце. Его волосы без плойки стали бунтовать, завиваясь ещё сильнее, но сейчас он чувствовал себя слишком усталым и разбитым, чтобы волноваться об этом. Он вздохнул, вешая полотенце на спинку рабочего стула и делая мысленную заметку убрать его оттуда как можно скорее. Ему стоило быть куда более хорошим гостем, потому что Уилл был прав: Лотта и Барри заботились о нём куда сильнее, чем стоило. Да даже Леонард, с которым они вообще не должны были быть знакомы, интересовался о его самочувствии, проявляя сострадание. Это было так дико — видеть чёртового Капитана Холода в столь домашней обстановке, потому что, вау, оказывается, он просто человек. Но всё же он начинал понимать беспокойство Лотты, которое та успешно скрывала ото всех, кроме него, потому что да, если Леонард действительно знал о ней, то ситуация становилась ещё более деликатной. Ливер поморщился. Эти мысли были слишком дурацкими, но ещё хуже были мысли о похоронах. Стоило прикрыть глаза, как под закрытыми веками вновь и вновь всплывала крышка, заваленная розами. Его начинало тошнить. Вряд ли от этого образа, а ещё от массы других, подкидываемых воображением, можно было избавиться в ближайшие несколько месяцев, но в тайне Ливер надеялся, что ему не придётся проходить психотерапию. Вскрывать всё то дерьмо, накопившееся в его душе за столько лет, и ухудшавшееся сейчас, будто гниющее… О, Ливер просто был рад, что Уиллу хватило сил остановить его, и он не просрал последнюю хорошую вещь в своей жизни. Да, Кинг, ты определённо жалок. Ливер вздохнул, усевшись на кровать. Вообще он спал на диване в гостиной, но сейчас там была Лотта, а так же Барри с Леонардом, а отягощать их радужное настроение своей унылой мордой не очень хотелось, так что да, Ливер, подобно сурку, предпочитал закрываться в комнате Лотты, задёргивая шторы. Но, благо, хозяйка не возражала. Раздалось мяуканье, а затем Ливер почувствовал, как Колди начинает тереться о его бок, оставляя короткие волосинки на ткани джинс. Он цокнул. — Ну, чудовище, не нужно меня утешать, — произнёс он, но Колди это не остановило. Ливер хмыкнул, вопреки себе всё же погладив кошку, за что получил порцию довольного мурчания. Он усмехнулся, подумав о Рузвельте, столь громко шипевшем, стоило только кому-то кроме матери протянуть к нему руку, и предпочитавшего проводить время в гордом одиночестве. Колди явно была не такой, хотя, вспоминая рассказы Лотты, Ливер подумал, что она куда больше похожа на свою хозяйку, чем та думает. — Тебе он тоже не нравится, да? — спросил Ливер, продолжая гладить кошку. Та мурлыкнула, подставляя живот. — Или ты ведёшь свою игру, девочка? Такая же хитрая, как твоя хозяйка, да? Колди довольно мурлыкнула, а затем вдруг вскочила и, гордо подняв хвост, ушла, быстро перебирая короткими лапами и направляясь в гостиную. Видимо, соскучилась по хозяйке. Ливер вздохнул. Мысли его, ненадолго отвлеченные кошечкой, возвращались в привычную колею. Он поднял голову, глядя на стол, где лежали папки и жесткий диск. Содержимое сейфа тяготило его — интерес боролся с нежеланием, если не страхом, узнать, что такого важного оставила ему Беа. Почему-то ему казалось, что там действительно было что-то важное. Хотелось в это верить. Это глупо, подумал он, поднимаясь и подходя к столу. Бумаги были сложены аккуратной стопочкой, тонкие, почти невесомые. Наверняка там было всего по одной бумажке. Ливер хмыкнул. Формальности важнее экологии, не так ли? Он провёл пальцем по поверхности конверта, подушечкой ощущая его шершавость. Это было глупо. Он никогда не боялся, никогда не медлил. Правда не перестанет быть правдой, если ты будешь оттягивать её раскрытие, как-то сказал ему отец, и это, пожалуй, было единственным высказыванием, с которым он был согласен. Ливер взял конверт в руки. Прямоугольник плотной бумаги лавандового оттенка. Её любимого цвета. Что-то внутри сжалось, будто в страхе перед занесённым над сердцем ножом. Почему-то он был уверен, что внутри было письмо. Он перевернул конверт печатью вверх, как вдруг заметил небольшую приписку, оставленную, видимо, совсем недавно: тёмно-фиолетовые чернила ещё сохранили свою насыщенность. Аккуратные, почти каллиграфические буквы. «Если ты не захочешь читать это, то отдай мисс Шарлотте. Она заслуживает знать правду» Сердце Ливера отчего-то забилось быстрее. Он вспомнил их разговор в столовой, вспомнил то, какими последствиями это обернулось, и все эти заметки… Всё не могло же быть действительно так? Им вдруг овладела решимость. Даже если это было не так, то бабушка ясно дала понять, чего она хочет. И, вероятно да, это был идеальный вариант. Он взял конверты в руки и вышел из комнаты, чувствуя, как в груди всё подрагивает, а в животе формируется узел. Быть может, он и был полон решимости, но это не значит, что ему не было страшно. Возможно, ему действительно стоило перестать скрывать свои эмоции хотя бы перед Лоттой. Но не всё же сразу, так? — О, мы думали, ты спишь, — произнёс Барри. Он сидел за столом, пока Леонард и Лотта готовили что-то у плиты. Видеть их вместе было зрелищем странным, слишком идеалистически семейная картина складывалась. Лотта повернулась. В мятой майке и свободных штанах с перевязанными на макушке волосами она была куда привычнее, чем та леди в перчатках и шляпке. — Ужин скоро будет. Тебе нужно поесть, даже не упирайся. Ливер кивнул. Овладевшее им волнение было слишком сильно, он не мог заставить себя говорить. Но, благо, Лотта знала его слишком хорошо. — Что-то случилось? — чуть нахмурилась она. — Мне нужно, чтобы ты прочитала это, — произнёс он, указывая на конверты в руках. Лотта повела бровью. Сняв фартук и варежки-прихватки, она подошла ближе, взяв у него конверты. — Что это такое? — уточнил Барри, отодвигая стул. Ливер вздохнул, решив, что ему лучше сесть. — Содержимое сейфа, завещанное мне Беа, — ответил он. — Миллионов и квартиры ей показалось мало? — произнесла Лотта, чуть улыбнувшись краешком губ. — И ты говоришь, что не был её любимчиком. — За десять дней до смерти она внесла поправки в завещание. Видимо, ради этого. — А я тебе нужна потому что ты не хочешь делать это сам или… — Там есть приписка. Переверни конверт. Лотта нахмурилась. Отложив папки на стол, она перевернула лавандовый конверт стороной с печатью. Брови её нахмурились. — Я думаю, это из-за того разговора, — медленно произнёс он. Лотта посмотрела ему в глаза. Им не нужны были пояснения, они и так всё понимали. Я думаю, это касается твоей матери, мысленно добавил он, не отводя взгляда. Лотта поджала губы. Она поняла. Конечно, она поняла, ведь думала о том же самом. И если она не могла посмотреть на Леонарда, то Ливер мог. Мужчина нахмурил брови и скрестил руки на груди. За спиной его на плите булькал суп. Их взгляды встретились. Сейчас вашим недомолвкам может прийти конец. — Нам уйти? — предложил Леонард, но Ливер покачал головой. Лотта, кажется, стала бледнее. — Могу я поинтересоваться, что за разговор? — уточнил Барри Аллен. Он явно выглядел обеспокоенным, переводя взгляд с дочери на бумаги и обратно. Ливер усмехнулся. — Уилл, как и бабушка, считает, что мы безнадёжно влюблены друг в друга уже который год. — О, не разбивай мне сердце, — покачала головой Лотта. Она выглядела беспечной, но по одному взгляду Ливер понимал, насколько она напряжена. — Ты не можешь так поступить после всего, что между нами было. — Конечно я не могу, мы делим постель, Шерлок, — цокнул Ливер, краем глаза замечая, как вытягиваются лица Барри и Леонарда. Он фыркнул. Чёртовы папаши. — Ну так? Лотта кивнула, а затем резким движением вскрыла восковую печать. Достала оттуда сложенную бумагу, раскрыла её. — Мой дорогой Ливер. Это письмо, как и предыдущее обращение, написано лишь в качестве перестраховки — я не хочу поддаваться паранойе, но глупо закрывать глаза на возможность опасности. Слишком долго мои палки были у неё в колёсах, и вряд ли она захочет, чтобы история повторилась в третий раз, — Лотта глубоко вздохнула. — Но это письмо я пишу не с целью предупредить тебя об опасности. Я хочу попросить прощения, Ливер. Много лет назад, когда я привела тебя в нашу семью, я была уверена, что спасла тебя. Но сейчас я думаю, что просто перенесла из огня в полымя. Что ты заслужил куда лучшей жизни, чем я дала тебе, но увы, сейчас уже ничего не исправить. Но ты справишься с этим. Потому что, в конце концов, единственное, о чем я жалею — что не сказала тебе раньше, но даже это бы не изменило ничего в моём отношении. Я никогда не жалела о том, что сделала, потому что, видит Богиня, ты возвращал мне веру в человечество. Я люблю тебя, твои родители любят тебя, и ты навсегда останешься нашим. Не позволяй хоть кому-то переубедить себя в этом. И в следующий раз, когда посмотришь на звёзды, думай о том, как сильно бабуленька любит тебя. Потому что так оно и есть. Лотта закончила читать, сложив бумагу и посмотрев на него. На секунду Ливеру показалось, что она размылась, но потом он понял, что это из-за него. Слёз не было, но в груди была удушающая пустота. Он глубоко вздохнул. — Ну что ж, давай узнаем, что же было её лучшим решением, — произнёс он. Взял одну из папок в руки. — Один тебе, один мне? Лотта кивнула. Она отдала ему письмо и взяла нижнюю папку. Ливер перехватил переданные Леонардом ножницы, ловко вскрыв бумагу. Отбросил обертку в сторону и развернул документ. Усмехнулся. — Так я и думал. — Свидетельство об усыновлении? — уточнила Лотта. Ливер кивнул, разворачивая документ к ней. — Они не знали, что ты знаешь? — Как-то повода сообщить не нашлось, — цокнул он. Лотта поджала губы. Какая ирония. Он передал ей ножницы. Лотта вскрыла папку с куда большей осторожностью, чем он, отложив обертку на стол. Затем глубоко вздохнула, разворачивая бумагу. Взгляд её побежал по строчкам вниз. Ливер никогда не думал, что кто-то может бледнеть так быстро. Кожа Лотты была достаточно загорелой, как и у него, но всё же сейчас он действительно стала бледной, как мел. Ливер подумал, что она сейчас упадёт в обморок. — Лотта! — воскликнул Барри, вскакивая с места, но Лотта судорожно замотала головой, шарахаясь назад. Ливер нахмурился, поднимаясь. — Лотта, что там такое? — девушка не ответила, продолжая сверлить взглядом бумагу. — Лотта! — Свидетельство о рождении, — произнесла она не своим голосом. Лотта наконец подняла глаза. — От двадцать второго декабря девяносто шестого года. Ливер замер. Блять, Вселенная, неужели тебе… — На имя Чарли Эрнеста Близарда, сына Чарльза Близарда и Марии Диаваль. Повисла дребезжащая тишина, нарушенная низким горловым звуком, изданным Леонардом Снартом. Ливер не отрываясь смотрел на Лотту, думая лишь о том, что если она скажет, что чувствовала, то он ударит её. Или себя, потому что сам был готов сказать подобную глупость. Но вместо этого он тяжко вздохнул, запустив руку в кудри — семейную, блять, черту. — Ну, наша любовь стала только трагичнее, — горько усмехнулся он. — дорогая кузина. Теперь мы действительно как две капли воды.*