ID работы: 7363902

Эфемерность власти

Смешанная
PG-13
Завершён
92
автор
Размер:
29 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 10 Отзывы 25 В сборник Скачать

I. «Sharper than a serpent's tooth». Часть 1.

Настройки текста

I «Sharper than a serpent's tooth»//«Больней, чем быть укушенным змеей»

«… that she may feel How sharper than a serpent's tooth it is To have a thankless child!» — (W. Shakespeare) — «…узнает пусть она, насколько Больней, чем быть укушенным змеей, Иметь неблагодарного ребенка!» — (пер. Б. Пастернака) — 

Часть первая.

Вейра сидела на столе и болтала ногами в изящных лодочках из стороны в сторону. Юбка ее зеленого платья, доходившего до середины голени, покачивалась в такт ее движениям. Наверное, она сошла бы за беспечного ребенка, если бы не две детали. Во-первых, ее плечи были опущены, а с лица еще не сошли следы недавних слез. А во-вторых, ей все-таки было почти шестнадцать лет, так что на «ребенка» она уже никак не тянула. По дворцу давно ходили слухи о том, что принцессе давно пора бы повзрослеть. При этом никто не имел в виду психологическое взросление, его, наоборот, многим хотелось бы отсрочить. Все знали про семейную вспыльчивость Эсканоров, которая проявлялась с возрастом все вредоноснее для окружающих (причем без разбора на представителей аристократии и на прислугу). Но вот если бы наследница наконец-то соизволила выйти замуж, она бы стала более приемлемым кандидатом на роль королевы. И тогда, может быть, кто-нибудь из родственников ее мужа наконец-то подсыпал бы яд в бокал ее матери. — Не хочу! — упрямо заявила Вейра, стукнув пяткой о пятку. — Это несправедливо. Седрик, которому приходилось выслушивать подобное каждый раз, когда принцессе удавалось выкроить минутку на посещение библиотеки, оторвался от книги и посмотрел на нее оценивающе. Кажется, она уже успокоилась, значит, можно сказать ей немного правды, не расплачется. — Вы должны. Такова уж ваша судьба, — мягко ответил он. Изысканно-бледные руки Вейры сжались в кулачки. Этот жест выглядел одновременно смешно оттого, что физической силы в ней не было, и опасно оттого, что магическая била в ней через край. — Не хочу я выходить за этого… — Лорда Зейдена, — закончил за нее Седрик. Перебивать принцессу было, наверное, невежливо, но ему совсем не хотелось знать, каким ругательным словом она собиралась назвать своего жениха. А то вдруг после свадьбы ей взбредет в голову уничтожить Седрика за то, что он видел ее вовсе не ангельскую сущность? — Я с ним разговаривала все-то пару раз, — продолжала жаловаться Вейра, все интенсивнее раскачивая ногой. — К тому же, он старше! Я не хочу быть что-то должна! — Вы уже говорили это, — отметил Седрик, снова переводя взгляд на книжку, но не начиная читать снова. — Что там у тебя? — Вейра с интересом посмотрела на обложку, желая хоть как-то отвлечься от своих проблем. — Английский, — удивленно отметила она, опознав в буквах латиницу. — Не знала, что на нем книги пишут. Что же, автор не знает меридианский? — Не знает, — кивнул Седрик. — Он вообще про Меридиан не знает. Он с Земли. Нога Вейры зависла на секунду в воздухе, а ни лице отразилась задумчивость. — Один из приближающихся миров, я помню. — Я не сомневался, — кивнул Седрик, поднимая на Вейру взгляд. Повисла неловкая пауза. Прервала ее Вейра самым очевидным вопросом: — И о чем книга? — О власти и о том, кто ее достоин. Одно королевство, три наследницы, и король, попросивший своих дочерей рассказать ему, насколько сильно каждая из них любит его. Младшая отказалась льстить ему, поэтому король разделил королевство между двумя старшими дочерьми, — он прервал свой рассказ, хитро взглянув на Вейру. — А те лишь лгали, чтобы получить его расположение? — предположила она. — Конечно же, — кивнул Седрик. — Им хотелось власти, ведь они боялись, что не смогут получить ее. — Но в конце королевство достается младшей, ведь она была достойна? — Нет, она умирает, — Седрик меланхолично пожал плечами. — Это трагедия. С властью всегда так. Вам ли не знать, принцесса? Вейра грустно вздохнула. — Мне бы хотелось иметь сестру, — сказала она. Седрик ответил вежливой полуулыбкой. — Это все так утомляет. Лучше бы я родилась какой-нибудь безродной крестьянкой, как ты. Наверное, здорово так жить. Когда благополучие королевство поддерживает чужая магия и не надо выходить за всяких там. Седрик едва сдержался от едкого комментария. Ну да, конечно, здорово. До тех пор, пока у королевы не случится какое-то ужасное огорчение; а потом ей приносят не то блюдо на завтрак и это ее так злит, что все твое хозяйство летит к чертям из-за внезапного града посреди лета. И не у всех есть дворцы, чтобы там прятаться. — Брак это не так уж плохо, — рассудительно отметил Седрик. — К тому же, вам уже шестнадцать лет, надо же как-то соблюдать приличия. — А что, обо мне разговоры ходят среди прислуги? Седрик издал тихий усталый вздох. — Разговоры уже везде ходят, не только среди прислуги. Нельзя сказать, чтобы собственное низкое положение так уж раздражало Седрика. Скорее даже наоборот: он находил должность библиотекаря лучшим, что мог бы получить на Меридиане. Должность «при дворце» делала его более значимым, чем обычные жители деревень, включая и всех его родичей-земледельцев, но при этом он не был пленен обязательствами или вовлечен во всю эту суету вокруг трона, как титулованая знать. Хотя последнее время он был опасно близок к этому. Все-таки он был просто библиотекарем и общение с принцессой никак не входило в его обязанности или права. К тому же, он был всего на два года или около того старше Вейры, так что не особенно годился в наставники. Но так сложилось, что нашелся еще один человек, оценивший всю прелесть дворцовой библиотеки — огромного, тихого и часто пустующего места. И если бы только она приходила сюда хоть иногда читать! Но принцессе Вейре было угодно жаловаться на жизнь, а Седрик не мог просто прогнать ее, все-таки она была не какой-нибудь там дочерью кухарки. — А ты откуда знаешь, где разговоры ходят, а где нет? — фыркнула Вейра, насупившись. Было видно, что по-настоящему она не сомневается в седриковых словах. — Умею слушать, — лаконично ответил он. — Вам бы тоже научиться, полезное качество для правителя. — А ты что, думаешь, я не умею? — Вейра тряхнула волосами и прищурилась. — Не умеете, — отрезал Седрик, захлопывая книгу и откидываясь на спинку стула. — Иначе давно бы уже знали, что брак вам только на пользу пойдет. С политической точки зрения. Вейра деловито пожала плечами, но было видно, что на такие слова ей хочется разве что брезгливо поморщиться. — Я знаю все аргументы, — буркнула Вейра, оправдываясь. — Но… у меня просто нет желания всем этим заниматься. В твоих книжках все намного проще. И почему у меня нет сестер? — Потому что ваша матушка боялась, что если у нее будут две дочери, они друг другу глотку перегрызут за трон, — усмехнулся Седрик. — Я бы никому ничего не перегрызала. — Это вам пока так кажется. Вы еще не ощущали во всей своей полноте вкуса власти. — О чем ты? — Вейра подобрала под себя одну ногу и села вполоборота к Седрику. — Что же это за вкус такой, а? — Это вопрос не ко мне, у меня нет и единого шанса испытать когда-нибудь, какого это — править, — спокойно ответил Седрик. — Ваша судьба такова, не моя. И не скажу, что меня это расстраивает. — Вот видишь! — воодушевленно воскликнула Вейра. — Сам сказал, что не хотел бы оказаться на моем месте! «Но от своего я тоже не в восторге,» — мысленно съязвил Седрик, но затем вспомнил, что жаловать ему не на что, кроме, может быть, самой принцессы, и молча этому порадовался. — Там, наверное, все по-другому, — мечтательно добавила Вейра. Седрик сначала не понял, о чем она, но затем поймал взгляд принцессы на книге в своих руках. — Я помню, что учила про Землю. Многоязычие, запечатанная магия, населена только людьми, приближающийся мир, — на этих словах она прочертила ребром ладони в воздухе линию, похожую на полет отвесно пикирующей птицы и резко переходящую в горизонтальную прямую. — Ближайшие годы Земля окажется совсем близко к Меридиану и временные линии синхронизируются, но сейчас разница, должно быть, еще большая. Седрик молча слушал, как Вейра повторяет заученные уроки. Он и сам все это знал, но огорчать принцессу, пребывающую в уверенности, что она сейчас демонстрирует чудеса эрудиции, ему совсем не хотелось. — Ты бы хотел там побывать? — спросила она после того, как вспомнила о Земле все, что учила. — На Земле? — переспросил Седрик, удивленный таким вопросом. — Не обязательно. Просто побывать где-нибудь, кроме Меридиана и этого пресловутого Кондракаровского замка, — Вейра пожала плечами. — Я вроде как принцесса, а нигде не была. Как будто бы я отрезана от всех остальных миров и заперта в этом. — Ну не знаю, мне на Меридиане нравится, — растерянно ответил Седрик, отвечая на заданный вопрос. Это не было правдой: по-настоящему, он даже не предполагал, что мог бы жить где-то кроме Меридиана и эта мысль показалась ему дикой, но в то же время не лишенной здравого смысла. Он ведь даже в «пресловутом Кондракаровском замке» не был. Вейра отмахнулась. — Тебе не понять, у тебя-то есть выбор. Седрик хотел было поспорить, но был вынужден признать, что тут она была права. Да, у него не было магии, но добыть на рынке какой-нибудь артефакт, позволяющий перемещаться между мирами, было делом несложным. Но кто же в своем уме стал бы переселяться с Меридиана на Землю? Это же мир без магии, к тому же, там такая политическая неразбериха. Сердцем является, кажется, какая-то девчонка, семья которой не стоит у власти ни в одном из многочисленных тамошних государств, а природные ресурсы контролируются естественным путем. И зачем Оракулу было позволять такому миру вообще оставаться? Седрик подумал много чего, но озвучил только лишь: — Вы правы. Он понятия не имел, что тот их беспечный разговор в библиотеке был последним. Что Вейру — непосредственную и бунтующую, плачущую ему в жилетку, но от этого не теряющую какой-то странной, подростковой величественности, он видит в последний раз. Возможно, если бы он об этом знал, то сказал бы ей что-нибудь еще. Хотя, скорее всего, он бы порадовался избавлению от назойливой собеседницы — наивно. Ведь конец их посиделок в библиотеке вовсе не означал, что их общение прекратится.

***

День шестнадцатилетия Вейры должен был быть его негласным выходным — празднество, на которое собралось даже больше людей, чем обычно бывает на праздниках в замке, отвлекало даже самых заядлых трудоголиков и книголюбов от визитов в дворцовую библиотеку. Сам Седрик посещать это мероприятие был не намерен, да его и не приглашали. Хотя, если бы ему захотелось, он мог бы без труда обзавестись этим приглашением. От той же Вейры, например. Седрик не любил все эти толпы напыщенных лицемеров, которыми были в его глазах представители дворцовой знати. Было куда приятнее остаться в библиотеке, где можно почитать книгу. Он настолько погрузился в строчки, что не сразу понял, что за спиной его хлопнула дверь. — Седрик! — послышался сзади радостный оклик. — Я так рада, что застала тебя! Голос Вейры был слегка хмельным, но, обернувшись на принцессу, Седрик понял, что все было куда хуже, чем ему показалось на первый раз. Или же — лучше? На Вейре было поистине великолепное темно-зеленое платье, которое, несомненно, выбирала не она. Королева Элизабет — ее мать — наверняка распорядилась, чтобы принцессу подготовили к празднику как следует, потому что сама Вейра никогда не была модницей. Даже ее волосы, неприлично короткие (только подумать — короче седриковых!) были оформлены в какое-то подобие прически, и это несомненно ей шло. Женственный вид, раскрасневшиеся щеки и нетрезвый взгляд — все это каким-то образом, в одно мгновение превратило Вейру из пятнадцатилетней девчонки, едва ли тянущей на тринадцать, в шестнадцатилетнюю принцессу. В будущую королеву. В без пяти минут замужнюю — ведь свадьба с Зейденом была назначена на следующий день после ее шестнадцатилетия. Седрик не знал, кому пришло в голову соединить два этих торжества, но он мог представить себе, как радовались любители погулять за чужой счет. — Поздравляю с шестнадцатилетием, — ответил он, закрывая книгу. — И с предстоящей свадьбой, — последнюю фразу он добавил с осторожностью, зная, что для Вейры это больная тема. — Я принесла вино, — ответила Вейра, не удостаивая слова Седрика ответом. — Так и знала, что ты будешь здесь. Почему ты не на празднике? — Меня не приглашали, — честно ответил Седрик. — А вы почему не там? Вейра молча протянула ему бутылку с вином. Бокала не было, поэтому Седрик не сразу понял, что это — приглашение выпить. На секунду он задумался: было ли прилично отказывать? Он не пробовал алкоголь раньше и не был уверен в том, что начинать стоит именно так. Вряд ли Вейра знала об этом: в возврате Седрика, особенно учитывая его происхождение, было очень странно не иметь опыта в выпивке. Она не пыталась его смутить и даже не заметила того, что у нее это вышло. Она бросила на него недовольный взгляд и Седрик покорно взял бутылку и сделал глоток. Поморщился. Кажется, глоток был слишком большим — голова слегка закружилась почти сразу же. Вейра, будто бы только этого и ждала, сразу же ответила на вопрос, о котором сам Седрик успел забыть. — Не хочу. «Знакомая фраза,» — подумал Седрик и вслух усмехнулся. Вейра вопросительно приподняла брови. — Ничего, я просто подумал… неважно, — отмахнулся он. Кажется, он оказался слишком чувствительным к алкоголю, пронеслось в мыслях. Как некстати. Он едва понял, что произошло в следующий момент — он это не ждал. Вейра неожиданно сделала шаг к нему и, притянув его за ворот мантии к себе, поцеловала. Седрик даже начал отвечать — с подспудным страхом, но от ударившего в голову алкоголя он его практически не осознавал. Потеряв над собой контроль, он каким-то образом сохранил ясность мыслей. Все прошедшие месяцы пронеслись в его памяти, и он даже удивился, как мог не замечать все те вейрины взгляды в свою сторону. Но ведь сам он не любил ее — не мог, не смел, да не хотел попросту! — так зачем же он отвечает? Возможно, он даже нашел бы ответ на этот вопрос, если бы Вейра не оттолкнула его от себя — так же неожиданно, как и притянула. Седрик стоял, обперевшись руками на один из книжных стеллажей и вопросительно посмотрел на нее. Он не знал, радоваться или нет тому, что принцесса (почти королева!) резко передумала. — Я хочу сбежать! — воскликнула она, широко улыбаясь. Кажется, идея казалась ей просто блестящей. — До свадьбы… от свадьбы! Седрик, ты должен пойти со мной! На Землю! — последняя фраза, судя по безумному блеску в глазах принцессы, была чистейшей воды импровизацией. — Но как же ваша свадьба, — пробормотал Седрик, прекрасно понимая нецелесообразность своих аргументов. Он должен был сказать что-то. Даже не так: он должен был сказать именно это. Вейра, конечно, была принцессой, но технически Седрик все еще был подданным королевы Элизабет. — Нет, что ты, никакой свадьбы! — испуганно воскликнула Вейра. — Только не сейчас, Седрик… Я не хочу. Не хочу, понимаешь? Я устала, что все решают за меня! И почему у меня нет сестры? — последнюю фразу она произнесла чуть тише, почему-то задумчиво отвлекшись на волосы Седрика. — Но вы должны, — упрямо заявил Седрик. — Так надо. Не у всех есть выбор. Далеко не у всех. Вейра все еще наматывала на пальцы его светлые пряди, казалось, совершенно не слушая. — Так и поступим! Сбежим на Землю, — зачем-то повторила она. — К черту Меридиан! Седрик не стал ничего отвечать, лишь испуганно глядя на принцессу: он не знал, что ему делать. Как он должен был поступить? Идти и немедленно сообщать об этом королеве Элизабет было страшно, но, наверное, необходимо. Вейра взмахнула волосами, невольно возвращая Седрика к размышлениям о том, что ее прическа просто невероятно красива. Сделав несколько широких шагов в сторону, она остановилась посередине той части библиотеки, которая выполняла функции читального зала и широко взмахнула руками. Седрик заворожено смотрел на нее и на то, как в библиотеке появляется голубоватый портал. — Ну, ты идешь? — Вейра обернулась к нему, азартно улыбаясь, но наткнулась лишь на испуг в глазах. — Ваше Высочество! — воскликнул Седрик, не имея понятия о том, что он должен говорить дальше. Как он мог остановить ее? И должен ли был? — Что здесь происходит? — послышалось со стороны двери и они оба, синхронно обернувшись, увидели королеву Элизабет, стоявшую в дверном проходе. — Я не хочу, чтобы все решали за меня, не хочу! — воскликнула Вейра, зло хмурясь. На секунду — ровно на секунду — она снова стала обиженным подростком. — Уходим, Седрик, — бросила она через плечо, не оборачиваясь. В следующий момент она седлала шаг вперед и исчезла в снопе голубых искр. Седрик остался стоять на месте, невольно сжимаясь под злым взглядом Элизабет. — Куда она отправилась? — процедила королева. — На Землю… наверное, я полагаю, Ваше Величество, — ответил Седрик, поспешно склоняя голову. — Конкретнее, — приказала Элизабет, скрещивая руки на груди и прожигая Седрика взглядом. — Я знаю, ты был с ней заодно, это ты ее подначил. И ты дорого за это поплатишься, как бы там тебя не звали! — Я не!.. — возмутился было Седрик, но Элизабет его перебила. — Так куда именно отправилась моя дочь? — Я не знаю! — отчаянно воскликнул Седрик, не понимающий, чего от него хотят. Нужно было придумать, что сказать, как оправдаться — ведь он и правда был невиновен. Королева нахмурилась и сердито посмотрела на пустое пространство посередине библиотеки, где минуту назад сиял портал на Землю. Теперь его было не отследить. — Допросить его, — бросила она стражникам, вбежавшим в библиотеку на шум и кивком головы указала на Седрика. — Пусть расскажет все, что знает.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.