ID работы: 736505

Игры с волками

Слэш
NC-17
Завершён
905
автор
Freya Hel бета
Размер:
91 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
905 Нравится 93 Отзывы 301 В сборник Скачать

Как все заканчивалось или с чего же начать

Настройки текста
1 глава Немного времени прошло с тех пор, когда около дома Дерека был разожжен костер в память Арджента-старшего, как понятно, уже мертвого. Но уже достаточно, чтобы все начало идти своим ходом в правильном направлении. Школа, дом, учеба. Такое будущее могло быть только у обычных старшеклассников, но только не у шести подростков-оборотней. Вот уж у кого жизнь была насыщена разными приключениями, которые всякий раз грозили закончиться смертью одного из них. Но всякий раз чудо или какая-нибудь оборотничья магия спасала их. Но кто спасет их от разгневанного учителя? — Как ты мог, Скотт? — грозно спрашивала у своего сына Мелиса МакКолл, не стесняясь присутствующих, которым было явно не до их семейных разборок. Ее вьющиеся волосы встрепенулись, и она быстро убрала их за ухо. — Ну что ты молчишь? — вновь спросила она, пытаясь заглянуть в опущенное лицо сына, который с момента возникновения этой ситуации не сказал ни слова. — Почему вы залезли в кабинет химии и выкрали какие-то там склянки? — женщина взмахнула руками, показывая куда-то в сторону застывшего позади мистера Харриса. Скотт нервно посмотрел на учителя. Его глаза недовольно сверкнули через очки, и он быстрым движением поправил последние на переносице. Начищенный костюм и белый выглядывающий воротничок рубашки наглядно свидетельствовали о его отнюдь не снисходительном решении для подростков. Джексон, Скотт и Лидия сидели в кабинете директора и слушали дальнейшее их наказание. Камеры, которые с приходом на пост директора установил Джерард Арджент, до сих пор никто не удосужился снять и то, что камеры зафиксировали, было неожиданностью как для учителя, так и для вновь вернувшегося директора. Прежнее место работы нравилось ему куда больше, чем пребывание в другом городе насильно все то время, пока однажды Джерард не пришел в школу и не пошли слухи, что если его и не убили, то он хотя бы заболел и вернуться на работу, увы, не сможет. В случае произошедшего инцидента к нему пришло заявление, что он вновь может вернуться на пост директора этой школы. И что же, не прошло и пары недель, как эти подростки вновь начали докучать ему. Пребывая в этой школе уже не первый год, он знал, что удивляться в этих стенах чему-то грозит ранним инфарктом, поэтому он преспокойно смотрел, как с этой ситуацией разбирается полиция и недовольные родители. Первых он вызвал только при настойчивом желании мистера Харриса, который не потерпел, что его кабинет взломали подростки, а вторых — уже по своей собственной необходимости. Но все-таки было что-то в этой ситуации странное. Конечно, директор знал, что мистер Харрис — не самый добрый учитель в этой школе, и в том, что его кабинет все же взломали, нет ничего удивительного. Признаться, он и сам недолюбливал этого самонадеянного мужчину. Но то, что подростки не выкрали ничего важного, а только пару безобидных ингредиентов — вот это было странно. Да и на видеозаписи было видно, что это им только и нужно было. Но для чего и зачем? — Зачем вы залезли в кабинет мистера Харриса? — спросил участковый и посмотрел на сидящих подростков. — Что вы хотели украсть у меня?! — не выдержал учитель и склонился над Джексоном. Парень быстро поднял голову, но в его глазах не читалось раскаяние, скорее наоборот, огромное пренебрежение всем сказанным здесь словам. Он был независим, и ему было все равно. Но единственное, за что он переживал, это ситуация с Лидией, ведь она должна была поехать только чтобы приготовить коктейль Молотова, и без нее у них бы ничего не получилось. И в принципе, вся вина была на них, ведь это они взломали кабинет и выкрали составляющие части для бомбы, а Лидия всего лишь сделала из них то, что помогло убить бывшего директора школы. — Пожалуйста, не мешайте, идет следствие, — спокойно остановил его порыв участковый и отодвинул грозного учителя, мельком посмотрев на директора, который уже был не в восторге от всей этой ситуации. На его лице буквально высвечивалось, что он не против просто наказать мальчишек на пару дней и оставить это дело. Но не мог из-за того учителя, требовавшего справедливости поверх нормы. В кабинет открылась дверь, и вошел шериф Стилински. Обсмотрев матерей Скотта и Лидии, а также грозного отца Джексона, мужчина переместил взгляд на Харриса. И тут же его брови невольно опустились. Стайлз предупреждал его о том, что учитель химии так просто не оставит это дело и что ему придется надавить на него ради справедливости. — Мистер Харрис, можно вас? — спросил он тоном, не терпящем возражений, и сразу же вышел из кабинета. Удивленное лицо мужчины на мгновение вытянулось, но он быстро собрался и, поправив пиджак, вышел вслед за шерифом. Пустой коридор был освещен несколькими лампами. — Надеюсь, этих детей хорошо накажут, — произнес он и посмотрел на шерифа, словно только и ожидая, как Стилински сейчас согласится и примется доставать наручники. Но его взгляд разбился о непроницаемое каменное лицо шерифа. Его уничтожающий, спокойный взгляд быстро прошелся по учителю, стерев с него довольную ухмылку. — Что вы хотите этим доказать? — спросил шериф. — Вы хотите, чтобы я посадил детей, — Стилински особенно выделил это слово, — за то, что они так любят химию, что забрались в ваш кабинет и попытались сделать… как вы говорили? Коктейль Молотова? Харрис нервно сглотнул и стал понимать, что с каждым словом он все меньше и меньше имеет козырей на руках. — Почему вы так уверены, что они его не сделали? — спросил он и сощурил водянистые глазки. — Потому что ничего не загорелось в день взлома. А, насколько я все еще помню из курса химии, запасти его не получится даже у вас, — шериф возвышался над учителем не только физически, но теперь еще и морально. — А как же пожар на территории Хейлов? — вытащил последний козырь учитель. — Все верно, мистер Харрис, на ТЕРРИТОРИИ Хейлов. И вряд ли это как-то относится к похищению из вашего кабинета бензина и тряпок*. В конце концов, сейчас осень и вполне возможно, что они просто сжигали листья. В голове шерифа до сих пор звучал голос сына, быстро рассказывающего ему, как они красиво сжигали тело Джерарда. Признаться, от всего услышанного хотелось быстро выпить коньяка, но это также и радовало. Ведь именно Джерард убил тех людей, тела которых нашли в лесу, и чуть не убил его сына. Так что, думал Стилински, мир будет в спокойствии, если не будет знать о настоящей ситуации в их маленьком, но таком оживленном городке. — А как же те зверские убийства? — уже менее спокойно спросил учитель. — Думаете, это совершили дети? — шериф удивленно посмотрел на Харриса. Признаться, чем больше он общался с этим мужчиной, тем больше ему хотелось, чтобы жизнь как можно меньше сталкивала его с ним. — Дети, которые сидят там и до сих пор боятся получить нагоняй от родителей? — хмыкнул шериф. — Думаю, вам стоит пересмотреть взгляды на жизнь в ближайшее время. Шериф быстро окинул взглядом напуганного мужчину и вновь вошел в кабинет. Все та же обстановка, все те же люди. — Я думаю, не стоит раздувать из этого недоразумения большой скандал. Детишки только хотели поэкспериментировать и вряд ли у них действительно что-то получилось. Так что, думаю, соответствующим наказанием от родителей мы обойдемся, — произнес шериф и посмотрел на директора. — А вы как считаете? — Вы совершенно правы, — улыбнулся директор и, встав, обратился к ученикам. — Надеюсь, вы поняли свою ошибку и больше такого не повторится? Джексон и Скотт облегченно вздохнули. Как же хорошо, что у друга отец — шериф полиции. Но даже на этом его достоинства не заканчиваются, ведь он также и знал про оборотней, а это добавляло немалое очко в его пользу. Лидия вышла первой, она не слишком волновалась из-за случившегося, потому что не чувствовала в совершенном своей вины, в отличие от парней. Скотт шел по коридору под пристальный взглядом матери. Он до сих пор не был уверен в том, чтобы рассказать ей о случившимся. Хотя и смотрел на прекрасный пример друга. Шериф узнал об оборотнях только потому, что это было необходимо и не оставалось ничего другого, потому что на кону была жизнь, но и рисковать своей матерью Скотт был не намерен. Поэтому он уже заранее знал, что, как только они придут домой, мать устроит ему персональный допрос с пристрастием, отвертеться от которого будет намного труднее, чем от мистера Харриса. — Миссис МакКолл, — позвал женщину шериф, пока она не ушла. — Что ты еще натворил? — тихо прошипела она сыну, злобно сощурив глаза, но все же повернулась и подошла к шерифу. — Да? Мой сын что-то еще натворил? Скотт видел, как мимо прошли Джексон с отцом, и за углом, где они только что скрылись, выглянуло любопытное лицо Стайлза. Пару раз обернувшись, он посмотрел на беседующих родителей и, поняв, что может подойти к другу, быстро добежал до Скотта. — Ну что, мой отец освободил тебя от вечной каторги в стенах строго режима? — спросил он. — Это не самое страшное, — произнес Скотт. — Моя мама сегодня устроит мне допрос, — уныло заключил он. МакКолл посмотрел на расплывающиеся в улыбке лицо друга. — Не устроит, — довольно сказал он. — Это почему же? — подозрительно спросил Скотт. — Мой отец решил, что поговорит с твоей матерью об оборотнях. А ты ведь знаешь, что его не остановить, когда он что-то решит для себя. — Эй, эй, — остановил друга Скотт и от удивления раскрыл рот. — Ей незачем знать все это! Он уже хотел подбежать к матери и быстро увести ее от шерифа, только чтобы она не знала того, что приключилось на днях. Но друг быстро схватил его за локоть, останавливая. — Отец сказал, что, будучи родителем, он предпочтет знать все это, чем теряться в догадках и домыслах о наших приключениях. Поэтому он понимает, что чувствует твоя мать, и сказал, что лично поговорит с ней на эту тему и все расскажет. Поверь, Скотт, так будет лучше, — Стайлз легко улыбнулся и все же отпустил друга, надеясь, что тот теперь не побежит к родителям. Они вместе стали наблюдать как Мелисса МакКолл согласно кивала, когда в это время ей что-то говорил шериф Стилински. Когда же разговор прекратился, мать Скотта быстро подошла к сыну, так и не увидев, как за пару секунд до этого скрылся в тени Стайлз. — Ох, Скотт, мы еще поговорим на эту тему, — как-то горестно вздохнула она и, взяв сына за локоть, повела к своей машине. ______________________ Коктейль Молотова* — горючая смесь состоит из бензина, керосина и лигроина, воспламенялась с помощью запала, состоявшего из серной кислоты, бертолетовой соли и сахарной пудры.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.