ID работы: 7370136

Котёл или метла - вот в чём вопрос

Джен
PG-13
В процессе
145
Размер:
планируется Макси, написано 318 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 43 Отзывы 102 В сборник Скачать

Каникулы

Настройки текста
В который уже раз в доме номер четыре на Тисовой улице за завтраком кипела ссора. Доносившееся из комнаты Гарри громкое уханье разбудило мистера Вернона Дурсля ни свет, ни заря. - Третий раз за неделю! – кричал мужчина. – Если ты не можешь справиться с этой совой, пусть она выметается отсюда! Гарри промолчал. Он знал, что пытаться оправдываться совершенно бесполезно, а значит, остаётся молча следить за тем, чтобы от злости случайно не выкинуть что-нибудь эдакое, за что могут исключить из школы, чего совершенно не хочется. Гарри тихо вздохнул, и вздох его потонул в протяжном оглушительном рёве Дадли: - ХОЧУ ЕЩЁ БЕКООООООНААААА! Гарри осмотрел кузена и про себя закатил глаза – тому явно стоило не просить добавки, а сесть на диету. И не на одну. - Передай сковородку! Гарри не сдержался, и всё-таки закатил глаза. Ему было откровенно скучно, хоть с друзьями он общался каждую неделю, отправляя по ночам Буклю с письмами. Встретиться ребята не могли, потому что в день приезда из школы дядя Вернон строго-настрого запретил племяннику выходить из дому. Гарри в очередной раз вздохнул. Он очень сильно скучал по замку с его секретными переходами и привидениями, по интересным урокам, по походам к Хагриду, а особенно - по зельям. Гарри нахмурился – в этом году у него должны были начаться дополнительные занятия с профессором Снеггом, и надо было что-то делать с квиддичем. В том смысле, что зельевар не может ради стабилизации своего внутреннего магического баланса метаться между квиддичем и зельями. Да и времени явно не останется, ведь профессор просто так не отстанет от своего ученика. Мальчик вздохнул и спустя секунду хмыкнул – по крайней мере, все его волшебные вещи Дурсли трогать опасались, и потому он мог спокойно делать свои домашние задания и готовиться к зельям. Гарри усмехнулся - Гермиона даже на расстоянии плохо на него влияла, потому что он уже начал готовиться к проверке, которая должна будет случиться только через два месяца, - и быстро спрятал усмешку обратно, пока Дурсли не заметили. Гарри моргнул, выходя из своих мыслей, и оглядел стол. Дадли набивал желудок беконом, тётя Петуния что-то активно доказывала мужу. Ничего нового. Было бы даже странно, если бы они вспомнили про то, что сегодня двенадцатый день рождения племянника. Гарри прислушался к разговору – теперь мужчина напоминал о том, что сегодня вечером к ним в гости придёт какой-то жутко важный заказчик с женой. Внезапно дядя развернулся к нему: - Где ты будешь сегодня вечером? - Я буду сидеть у себя в спальне, не буду шуметь и буду делать вид, что меня здесь нет, - спокойно ответил Гарри. Он просто проведёт вечер так же, как и всегда. Ничего сложного. Разговор продолжился, а Гарри вышел из-за стола и поднялся к себе в комнату, тихо напевая себе под нос: - С днём рождения меня... Внезапно в окно его комнаты бухнула Букля. Притом на себе она тащила не только письма, но и подарки! Гарри широко улыбнулся и помчался открывать. Гермиона отправила подарок и поздравительное письмо, а Драко к подарку прикрепил приглашение встретиться двадцать пятого августа в Косом переулке, чтобы не толкаться в толпе фанаток Локонса. Гарри не понял, что за Локонс, но ответил согласием и задумался, как убедить Дурслей выпустить его в тот день из дома. Рон прислал подарок и написал, чтобы не засыпал сегодняшней ночью. Гарри был заинтригован – похоже, Рон придумал какой-то особенный подарок. Наконец, наступил вечер. Колокольчик входной двери возвестил о приходе четы Мейсонов. Мальчик посмотрел на время. Не спать ночью? Что задумал Рон? Почему Драко написал про встречу в конце августа, прекрасно зная, что ему нельзя выходить из дома? Неужели... Сердце мальчика сделало кульбит – друзья хотят его отсюда вытащить сегодня ночью. Но как? Гарри помотал головой с отросшими волосами и пошёл собирать вещи, стараясь шуметь поменьше, чтобы у Дурслей не возникло повода подняться к племяннику в спальню. Наконец, вещи были сложены в школьный чемодан, Букля нахохлилась в клетке, а Мейсоны ушли. Кажется, дяде удалось совершить сделку. Гарри лёг на кровать, гадая, как именно Рон будет его похищать. Или вызволять. Как принцессу из заточения у злых драконов. Задумавшись над хитросплетениями абсолютно бестолковых мыслей, мальчик не заметил, как задремал. Внезапно сквозь полудрёму он услышал скрежещущий звук и немедленно открыл глаза. За окном искрился лунный свет. И кто-то смотрел на него сквозь решётку окна: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый. Разумеется, это был Рон. - Рон! – выдохнул Гарри, распахивая окно. – Что за?.. У мальчика отвисла челюсть, потому что друг высовывался из заднего окна старой, бирюзового цвета машины, висевшей в воздухе. На передних сидениях ухмылялись Фред и Джордж. - Как дела, Гарри? – спросил последний. Гарри никогда сильно не задумывался над тем, как он различает близнецов. Это было чем-то обыденным для него: знать, что Джордж говорит чуть тише, чем близнец, и что Фред небрежным жестом откидывает чуть отросшую чёлку направо, а не налево, как брат. - Ничего. Но как вы?.. - Привяжи это к решётке, - улыбнулся Фред, кидая Гарри конец верёвки. Мальчик оглянулся на клетку Букли и принялся вязать тугой узел. Кажется, сова тоже понимала, что происходящее очень важно, потому что не ухала. Фред завёл машину. Через некоторое время она взревела, рванулась вверх, и решётка с громким треском вылетела. Гарри видел, что она раскачивается в нескольких футах над землёй, а Рон, пыхтя, втаскивает её в машину. Гарри прислушался – не хватало ещё, чтобы Дурсли проснулись. Фред снова подрулил к окну. - Заваливайся, - улыбнулся Рон. - Подожди, мои вещи... Джордж ловко выпрыгнул из машины в комнату, и они с Гарри стали потихоньку впихивать чемодан в машину. Наконец тот съехал на заднее сиденье, Джордж запрыгнул внутрь «Фордика», а Гарри схватил клетку Букли. - Отлично, сматываем удочки, - прошептал Фред и нажал на газ. Автомобиль рванулся к луне. Гарри не мог поверить – он был свободен. Он высунулся из окна машины – ночной воздух трепал его непослушные волосы – и посмотрел на удаляющиеся крыши домов Тисовой улицы. Усевшись обратно, мальчик открыл замок совиной клетки и через секунду Букля выпорхнула в окно, скользя за машиной. Утром Вернон Дурсль боролся с двумя противоречивыми чувствами – радоваться тому, что племянник свалил, или огорчаться тому, что он каким-то образом смог выломать решётку окна и свалить, не перебудив при этом весь квартал. Но это будет утром, а пока Гарри решился разорвать тишину, возникшую в машине. - Стало быть, ваш отец знает, что вы взяли его машину? – спросил он, уже догадываясь, каким будет ответ. - Нет, он работает сегодня. Но я надеюсь, что мы успеем поставить машину в гараж раньше, чем мама или папа узнают о том, что мы на ней летали, - ответил ему Рон, озабоченно почёсывая нос. - А где ваш папа работает? - О, он работает в довольно скучном отделе Министерства магии – отделе злоупотребления вещами магглов, - оживился друг. - Что? - Это связано с бывшими вещами магглов, которые нужно расколдовать, если они, например, попадут в магазин, - пояснил с переднего сидения Фред. - Но машина... Раздался смех Джорджа: - Да папа просто помешан на вещах магглов – весь сарай ими забит. Он разбирает какую-нибудь штуковину, колдует над ней и потом снова собирает обратно. Если бы он делал в нашем доме обыск, ему бы пришлось арестовать себя самого. - Приземление! – объявил Фред, и машина, слегка качнувшись, опустилась на землю. Они очутились на маленьком дворе около полуразрушенного гаража, и Гарри увидел дом Уизли. Он выглядел так, будто раньше был каменным свинарником, но потом к нему со всех сторон понапристраивали дополнительные помещения, пока он не стал многоэтажным и очень кривым, так что казалось, что он держится на одних заклинаниях. Что, скорей всего, было правдой чистой воды. На красной крыше торчали четыре или пять труб. Возле входной двери была воткнута в землю перевёрнутая табличка с надписью «Нора». На крыльце разместились куча резиновых башмаков и старый котёл. Несколько толстых цыплят что-то клевали во дворе. Все вылезли их машины. - Теперь мы очень тихо поднимаемся наверх и ждём, пока мама не позовёт нас к завтраку, - начал Фред. Но стоило ему взглянуть в сторону дома, как его лицо приняло зеленоватый оттенок. Остальные поглядели туда же. Миссис Уизли маршировала по двору, разгоняя цыплят, и для невысокой полной женщины с добрым лицом она была удивительно похожа на саблезубого тигра. - Ой-ой, - вырвалось у Рона. - О, Мерлин... - синхронно простонали близнецы. Миссис Уизли остановилась перед ними, уперев руки в бока и разглядывая их виноватые лица. На ней был цветастый передник, из кармана которого торчала волшебная палочка. - Н-ну, - сказала она с нажимом. - Доброе утро, мам, - ответил Джордж, как ему казалось, довольно бодрым голосом. В ушах остальных несчастных он прозвучал замогильным маршем. - Вы можете себе представить, как я волновалась? – спросила женщина леденящим душу шёпотом. Сыновья Уизли втянули головы в плечи. Все трое были намного выше матери, но жутко боялись, когда та приходила в ярость. - Кровати пустые! Записки нет! Да я чуть с ума не сошла! – женщина разошлась не на шутку. Когда она охрипла от собственного крика и повернулась к Гарри, тот с опаской сделал шаг назад. - Гарри, дорогой, я очень рада тебя видеть, - сказала она. – Проходи завтракать. Она пошла в дом, а братья, облегчённо выдохнувшие, подтолкнули Гарри следом. Кухня была маленькой и довольно тесной. Посередине стоял чистый деревянный стол и стулья, на краешек одного из которых Гарри нерешительно присел, оглядываясь. У часов на противоположной стене была только одна стрелка и ни одной цифры. На циферблате красовались фразы «Пора кормить цыплят», «Пора кормить семью», «Ты опоздал», «Проспал всё на свете» и «Пора пить чай». На камине стояла стопка книг: «Очаруйте ваш чай», «Магия выпечки» и «Пир за минуту». Если слух не подводил Гарри, то старое радио возле раковины только что объявило о выступлении певицы-волшебницы Селестины Уорлок. Миссис Уизли хлопотала на кухне, готовя завтрак и бросая недовольные взгляды на сыновей. Время от времени она бормотала себя под нос что-то типа «не знаю, о чём вы думали» и «никогда бы в это не поверила». Женщина обошла севших за стол детей и всем положила сосисок и по куску яичницы. Потом она небрежно махнула волшебной палочкой над тарелками в раковине, и они тут же начали мыть сами себя, тихонько позвякивая. На пороге кухни возникла маленькая фигурка в длинной ночной сорочке, взвизгнула и исчезла. - Это Джинни, - тихо пояснил Рон Гарри. – Она всё лето говорила о тебе. - Да, она мечтает взять у тебя автограф, Гарри, - улыбаясь, сказал Фред, но поймал материнский взгляд и молча уткнулся в свою тарелку. Больше никто за столом не сказал ни слова, пока все четыре тарелки не опустели, что заняло на удивление мало времени. Джордж, потягиваясь, вышел из-за стола и уже было направился в свою комнату, но вежливый приказ матери отправляться обезгномивать сад не дал ему это сделать. Так что, зевая и недовольно постанывая, близнецы и Рон отправились в сад. Гарри увязался за ними, хотя миссис Уизли его никуда не посылала и даже предприняла попытку заставить его лечь поспать. Сад был большой, здесь росло много сучковатых деревьев и самых разных растений, которые Гарри никогда не видел. Ещё тут был большой зелёный пруд, полный лягушек. Пока мальчик отвлёкся, рассматривая сад, Рон нагнулся и почти что полностью залез в куст пионов. Послышался какой-то писк, и младший Уизли выпрямился. - А вот и гном, - объявил Фред. - Отстань! – визжал человечек. Он был маленьким и лысым, с большой бугристой головой. Рон поморщился, когда маленькие ножки лягнули его, и перевернул гнома вверх тормашками. - Вот что ты должен делать, - начал пояснять он. Мальчик поднял гнома над головой и начал его раскручивать, как лассо. – Им совсем не больно, нужно чтобы у них закружилась голова, и тогда они не смогут найти обратную дорогу. Рон отпустил гнома: тот отлетел футов на двадцать и приземлился в поле за изгородью. - Слабо, - фыркнул Фред. – Держу пари, что я перекину своего вон через тот пень. Гарри быстро перестал жалеть гномов, когда один из них впился своими маленькими зубками ему в палец. - Они вообще-то глуповаты, - сказал Джордж, загребая сразу пять или шесть человечков. – Если они замечают, что начинается разгномирование, то всей толпой вылезают. Наверное, только теперь сообразили, что пора сматываться. Внезапно хлопнула входная дверь. - Папа вернулся! – воскликнул Фред, и ребята, забыв о гномах, помчались обратно в дом. Мистер Уизли упал на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Он оказался худым, с небольшой лысинкой, но оставшиеся волосы были такими же огненно-рыжими, как и у детей. На нём была длинная зелёная мантия, несколько пыльная и поношенная. - Что за ночка, - бормотал он, нащупывая рукой чайник, в то время как остальные рассаживались вокруг. – Девять выездов! Девять! Мистер Уизли сделал большой глоток чая и вздохнул. - Нашёл что-нибудь, папа? – спросил Джордж. - Всё, что я нашёл, это теряющиеся ключи и кусающиеся за носы чайники, - зевнул мистер Уизли. – Но всё же кое-что нам пришлось заколдовать… - МАШИНЫ, НАПРИМЕР? На кухне показалась миссис Уизли, сжимавшая кочергу, словно меч. Отец семейства удивлённо посмотрел на неё. - Машины, дорогая? - Да, Артур, машины! – подтвердила женщина, сверкая глазами. – К твоему сведению, Гарри прилетел к нам сегодня утром на машине, которую ты заколдовал просто для интереса! - Гарри? – удивлённо переспросил мистер Уизли. – Какой Гарри? Мальчик помахал ему рукой из своего угла. Мужчина увидел его и подскочил. - Мерлин, ты - Гарри Поттер? Рад познакомиться, Рон о тебе много рассказывал... - Твои сыновья слетали за Гарри на этой машине и вернулись сегодня утром, - прокричала миссис Уизли. – Что ты об этом скажешь? - Это правда? – воскликнул мистер Уизли. – Всё прошло нормально? Я... я имею в ввиду, - тут он запнулся, потому что его жена сверкнула глазами, - что... что это очень плохо с вашей стороны: брать чужие вещи без спроса и так пугать мать... - Пойдём отсюда, Гарри, - пробормотал Рон, - я покажу тебе свою комнату. Они выскользнули из кухни через узкий коридор к лестнице, которая зигзагами вилась через весь дом. На третьем этаже дверь была приоткрыта. - Комната Джинни, - шёпотом пояснил Рон. – Она такая застенчивая, ужас просто... Они поднялись ещё на два пролёта, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой «Комната Рональда». Мальчики вошли, задев головами потолок, и Гарри сначала решил, что попал в костёр. Почти всё в комнате было оранжевым: и диван, и стены, и потолок. Потом Гарри присмотрелся и понял, что обои на стенах Рон покрыл наклейками с изображениями семи игроков в квиддич в ярко-оранжевых мантиях и с мётлами. Волшебники махали руками и улыбались. Учебники Рона лежали стопкой в углу, а волшебная палочка лежала на аквариуме с лягушачьей икрой, стоявшем на подоконнике по соседству с Коростой, которая грелась на солнце. Гарри перешагнул через колоду самотусующихся карт, лежавших на полу, и выглянул в маленькое окно. Внизу за садом он заметил толпу гномов, которые одни за другим пролезали сквозь изгородь обратно во двор Уизли. Мальчик оглянулся на друга. Тот нервно следил за Гарри и ждал, что он скажет. - Маловата немного, - быстро проговорил Рон. – Не такая, как у твоих магглов. Надо мной только чердак, где живёт упырь... Гарри, широко улыбаясь, воскликнул: - Это самый лучший дом, в котором я когда-либо бывал! Уши Рона порозовели.

***

Жизнь в Норе отличалась от жизни на Тисовой улице настолько, насколько вообще возможно. Дурсли любили аккуратность и порядок; в доме Уизли странное и неожиданное било ключом. В первый же день после приезда сюда Гарри чуть не поседел, когда зеркало над кухонным камином, в которое он глянул, крикнуло «Заправь рубашку, неряха!». Упырь на чердаке вопил и стучал по трубам, когда, по его мнению, становилось слишком спокойно, а уж маленькие взрывы, доносившиеся из комнаты близнецов, были и вовсе в порядке вещей. Но самым необычным для Гарри было то, что его здесь все любили и принимали таким, какой он есть. Семейство Уизли заменяло ему родителей, и Гарри даже не знал временами, куда деваться от их гиперзаботливости. Миссис Уизли пыталась насильно впихнуть в него четвёртую порцию добавки к каждому блюду, а мистер Уизли просил, чтобы Гарри за обедом садился рядом с ним, чтобы бомбардировать его вопросами о жизни магглов, прося объяснить, как работает то или иное устройство. Хогвартс напомнил о себе солнечным утром примерно через неделю после того, как Гарри поселился в Норе. Когда Гарри и Рон спустились к завтраку, мистер Уизли помахивал письмами. Когда мальчики сели за стол, он им тут же передал одинаковые конверты из желтоватого пергамента, на которых зелёными чернилами был написан адрес. - Вам двоим тоже пришли, - он протянул письма ворвавшимся на кухню в пижамах близнецам. На несколько минут, пока они читали письма, воцарилась тишина. В письмах Гарри и Рона содержалось обычное указание первого сентября сесть на Хогвартский экспресс. Также был список новых книг, необходимых для обучения в наступающем году. Среди них были куча книг авторства Локонса, о котором писал Драко, и вторые части прошлых учебников по другим предметам. Гарри выглянул из-за пергамента и посмотрел на Джинни, которая внимательно изучала свой список. Девочка в этом году поступала в школу и, следовательно, на их четвёрку ложилась обязанность присматривать за ней. На кухню зашёл Перси. - Всем доброе утро, - оживлённо поздоровался он. – Чудесный день. В оконное стекло что-то врезалось со стороны улицы. Рон метнулся из-за стола и вскоре принёс едва дышащую от усталости сову и два письма. Положив сову рядом с плошкой воды, на что сова тихо ухнула в знак благодарности, и на ходу распечатывая письма, он опять уселся за стол. Одно он протянул Гарри, другое принялся читать сам. Гарри вгляделся в ровные строчки с особым наклоном и улыбнулся – так писал только Драко. Тот спрашивал, как всё прошло и как другу живётся в рыжем урагане, повторил свою просьбу встретиться двадцать пятого августа, поскольку у отца в этот день какие-то дела в городе, и он может взять сына с собой. Приглашение также касалось Рона и Гермионы. Гарри закончил читать и заглянул в письмо Рона. Писала, разумеется, Гермиона. Девочка спрашивала, когда они пойдут покупать учебники и предлагала встретиться. Гарри показад другу письмо от Драко, и Рон написал ответ Гермионе про двадцать пятое августа и отдал письмо Букле. Сова бесшумно слетела со своей жёрдочки. Рон попросил мать отпустить их в этот день. - Конечно, кто спорит, - отозвалась женщина. – Мы тоже тогда пойдём с вами и всё сразу закупим.

***

Двадцать пятого августа миссис Уизли разбудила всех пораньше. Быстро проглотив по полудюжине сэндвичей с беконом, они надели куртки, а женщина сняла с полки над камином цветочный горшок и протянула его Гарри. Тот непонимающе посмотрел на неё. - Мам, Гарри же жил у магглов, он не знает, как пользоваться летучим порохом, - с укором произнёс Рон в сторону матери. Услышав про летучий порох, Гарри тут же представил, как он с его помощью летит по небу, аки Мюнхаузен, книгу о котором ему когда-то удалось прочитать в библиотеке его бывшей магловской школы. - Ох, прости, Гарри, дорогой, я забыла. Внимательно смотри за Фредом, он сейчас покажет. Названный близнец взял из горшка щепотку блестящего порошка, подошёл к камину, подмигнул Гарри и бросил порошок в огонь. Огонь взревел, стал изумрудно-зелёным и взметнулся выше Фреда. Парень ступил прямо в него, крикнул «Косой переулок» и исчез. Гарри рвано выдохнул. Джорджа тоже поглотило пламя. Сейчас операцию проделывал мистер Уизли. - Когда войдёшь в пламя, чётко и громко скажи, куда ты направляешься... - взволнованно начала миссис Уизли. - И прижми локти, - посоветовал Рон. - И закрой глаза, а то сажа... - И не дёргайся, а то не оттуда вылетишь... - И не паникуй, не выходи слишком рано – подожди, пока не увидишь близнецов. Изо всех сил пытаясь удержать это всё в голове, Гарри взял щепотку пороха и подошёл к краю камина. Он глубоко вздохнул, рассыпал порошок в камин и шагнул вперёд, открыл рот и незамедлительно проглотил изрядную порцию горячей золы. - Косой переулок, - закашлялся он. Ему показалось, что его затянуло в гигантскую чёрную дыру. По-видимому, он очень быстро вращался – рёв в ушах был просто оглушительный. Мальчик пытался держать глаза открытыми, но круговорот зелёных огоньков вызывал головокружение; что-то твёрдое ударилось о локоть, и он прижал его плотнее; сэндвичи с беконом скакали у него в желудке; мальчик снова закрыл глаза, желая, чтобы всё это остановилось и наконец, с гудящей головой, весь в синяках, покрытый сажей, он вылетел прямо под ноги близнецам Уизли, которые помогли ему подняться. - Ну ты и замарался, Гарри! – хмыкнул Фред, до того энергично стряхивая с него сажу, что едва не опрокинул его в бочку чего-то непонятного у входа в аптеку. - На себя-то посмотри, - промычал Гарри, уклоняясь от очередной попытки Джорджа стряхнуть с него сажу. Наконец, из камина вышли Рон, Джинни и миссис Уизли. Гарри залился краской – похоже, только он испытывал неудобства из-за этого способа перемещения. Со всех сторон их окружал шум и гам, восторженные крики и толкотня. Он снова оказался здесь, в Косом переулке. - Гарри! Рон! – мальчики подняли глаза и увидели Гермиону. Она побежала к ним, её пушистые волосы развевались на ветру. Девочка вежливо поздоровалась со всеми и тут же спросила: - Вы в Гринготс? - Конечно! И они дружной толпой двинулись в сторону банка. Гарри получил свой ключ и поехал к своему хранилищу, а все Уизли - к своему. Гермиона осталась в холле банка, где её родители разменивали маггловские деньги на волшебные. На улицу они вышли все вместе и разошлись в разные стороны. Перси пробормотал что-то невнятное о том, что ему нужно новое перо, и мгновенно улетучился. Фред и Джордж нашли своего друга – Ли Джордана - и умчались с ним. Миссис Уизли увела за собой Джинни, а мистер Уизли убеждал родителей Гермионы пойти с ним в «Дырявый котёл» пропустить по стаканчику. Гарри, Рон и Гермиона зашагали по извилистой, вымощенной булыжником улице. Когда Гарри покупал всем мороженного в кафе Флориана Фортескью, за их спинами раздался ужасно знакомый голос. - Так и знал, что найду вас здесь, - улыбка Драко так и лучилась самодовольством. Купив мороженного и ему, ребята пошли по улицам, разглядывая витрины магазинов. Гермиона затащила их за перьями, пергаментами и учебниками, а Рон застрял у квиддичной витрины. Гарри сообщил друзьям, что решил уйти из школьной квиддичной команды. Разумеется, за этим последовала бурная реакция. - Гарри, но как же... - А как твоя метла? А Макгонагалл? - Ты твёрдо решил взяться за зелья? Гарри так и думал, что поймёт его лучше всех только Драко. - Рон, если ты всё же хочешь быть в нашей команде по квиддичу, то я могу тебе на матчи и тренировки отдавать свой «Нимбус». А насчёт зелий ты прав, Драко. Я буду тихо сидеть и варить свои зелья, и меня никто не увидит и не услышит. - До первого взрыва, а потом тебя не услышит только глухой и не увидит только слепой... - Я буду взрывать в лаборатории, - искренне возмутился Гарри. - Ты всё-таки попросил крёстного? - Да. Рон, прекрати делать вид, что сейчас упадёшь в обморок от радости. Рон послушно кивнул. Сейчас Гарри в его глазах стал чуть ли не божеством, которое доверило ему мечту всей жизни – свою прекрасную и быструю метлу. Гарри хмыкнул и закатил глаза – о да, первая часть плана удалась, осталось только полюбоваться отвисшей челюстью декана. Гермиона обратила всеобщее внимание на себя, когда показала на то, что висело на каждой витрине. Мальчиков передёрнуло. На стёклах висели плакаты, и с каждого энергично махал руками мужчина с такой широкой улыбкой, что было странно, как его лицо ещё не разорвалось. Ребята переглянулись. - Это и есть тот самый Локонс... - начал Гарри. - ... и ты поэтому решил нас собрать сегодня, а не тогда, когда сюда повалят его фанатки? – закончил за него Рон. - И поэтому тоже, - сдержано ответил слизеринец, поскольку заметил фигуру отца неподалёку. – Увидимся в школе. Гарри, Рон и Гермиона помахали другу и поспешили скрыться в толпе. Вскоре они распрощались и с Гермионой, которая поспешила к родителям, которые дожидались её у выхода на маггловкие улицы. Гарри снял очки и понадёжнее упрятал их в карман, прежде чем взять свою порцию летучего пороха. Определённо, это способ передвижения для него был не самым лучшим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.