Fireflies

Перевод
NC-17
Заморожен
105
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 7 236 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
105 Нравится 17 Отзывы 29 В сборник

Пять

Настройки
Умино Ируке было пять лет, когда он впервые заметил старшего мальчика. Тот, похоже, всегда был один. Другие его ровесники сбегались в кучки и бросали на него косые взгляды, перешептываясь. Серебряноволосый мальчик прятал лицо под маской, но Ирука мог сказать, что он всегда был грустным и немного злым. Ирука не понимал. Мальчик выглядел одиноко. Через несколько месяцев после этого, когда Ирука уже отпраздновал свой шестой день рождения, он был у низовья ручья и ловил светлячков в стеклянную банку. Он с шумом несся сквозь деревья домой, когда выскочил на небольшую поляну. Там, сидя на большом камне, был серебряноволосый мальчик. На лице его было мягкое выражение, но как обычно, заметил Ирука, грустное и немного злое. Ирука подбежал к камню и взглянул на него. Мальчик безучастно глянул вниз. Ирука ему улыбнулся и осторожно забрался на камень, высунув язык от усердия, чтобы не упасть самому и не выронить банку. Мальчик смотрел, как Ирука садится рядом с ним. — Привет! — радостно сказал Ирука, — Я поймал светлячков! Разве они не красивые? Мальчик не ответил сразу, он какое-то время просто смотрел на ребенка. Но, заговорив, он не ответил на вопрос, а задал свой с некой горечью в голосе: — А ты не боишься меня? Брови Ируки в удивлении нахмурились. — Почему я должен тебя бояться? — Все меня боятся, — просто ответил мальчик. — Я очень храбрый! — громко заявил Ирука, — Я стану шиноби, прямо как мои родители! — он улыбнулся мальчику, — А ты? — Стану ли я шиноби? — спросил тот. — Ага! — Я уже. — А ты забавный, — хихикнул Ирука. — Нет, правда, я уже. Я чуунин. — Тогда, — ответил Ирука, гордо выпятив грудь и строго глядя на мальчика, — Я Хокаге! Мальчик поднял бровь, и Ирука хихикнул. Ирука отвернулся на поле и немного поерзал. Это движение заставило его вспомнить о баночке на коленях. Он поднял её и посмотрел на светлячков, на то, как они кружатся и танцуют в сумерках. Он снова глянул на мальчика и улыбнулся ему. Тот посмотрел на банку в его руках, потом на Умино, и сам начал улыбаться под своей маской. Ирука видел его линию рта. Ирука покачал ногами и поднял взгляд на небо. — Мне нравятся светлячки, — сказал он, ставя банку на колени, — Из-за них ночь не наступает так быстро летом. Зимой темнеет очень рано, но светлячки спят. Когда они просыпаются, они сияют и помогают освещать всё. Дни летом длиннее, потому что они светят и помогают солнышку. Но светлячки не могут поддерживать свет в одиночку, так что, когда солнце садится, они превращаются в малюсенькие огоньки, которые светят нам в темноте. Я всегда чувствую себя в безопасности, когда светлячки рядом, — он повернул голову в сторону мальчика и счастливо улыбнулся. Мальчик молча на него смотрел. Ирука откинулся назад и снова посмотрел на небо. — Я думаю, фейерверки изобрели из-за них. Тебе не кажется, что фейерверки похожи на миллион светлячков? Я бы хотел полежать в поле с миллионом светлячков, — он закрыл глаза и широко раскинул руки, мечтая, — Ничего плохого не может случиться в поле с миллионом светлячков, — он снова оперся на руки и глянул на мальчика. Мальчик снова медленно улыбнулся. — Нет, не думаю, что что-то плохое может случиться в поле с миллионом светлячков. Ирука посмотрел на потемневшее небо и вздохнул. — Темнота побеждает. Родители говорят, что я должен быть дома, когда тьма становится слишком сильной даже для светлячков. Они волнуются, если я не успеваю. Хотя, — выразительно добавил он, снова смотря на мальчика, — Если у меня будет банка светлячков, то я не буду бояться! — он замолчал, задумчиво оглядев собеседника, — Ты не должен идти домой к родителям? Мальчик всё ещё улыбался, но его глаза погрустнели. — Нет. Их нет. — О! — Ирука не знал причин, по которым родителей не может быть дома, так что выдвинул самый, на его взгляд, логичный вариант, — Они на миссии! Мальчик не подтверждал, но и не отрицал предположение Ируки. Мысли о миссиях напомнили Ируке о том, что мальчик сказал ему в начале, и улыбнулся. — У меня есть миссия для тебя, чуунин, — заявил он, снова натягивая на себя строгий вид. Он протянул банку со светлячками мальчику, — Позаботься о моих светлячках. Они тоже настоящие храбрецы. Они тебя сберегут от опасностей. Мальчик принял банку с каким-то удивленным лицом. Ирука ему лучезарно улыбнулся и спрыгнул с камня. Он неловко приземлился, падая на колени, и, отряхнув штаны, снова взглянул на мальчика. Тот всё ещё смотрел на него немного пораженно. Ирука ему помахал и убежал с поляны.
Примечания:
105 Нравится 17 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (2)