ID работы: 7375723

Dreams and Darkness Collide

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
1215
переводчик
Tan2222 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
355 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1215 Нравится 253 Отзывы 747 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
На него пристально смотрели большие голубые глаза. Гарри скормил мальчику новую порцию блинов, глядя, как тот неловко управляется с вилкой, и вздохнул. На подбородке ребенка остались следы сиропа. Руки мальчика тряслись, он смотрел на Гарри, словно бы ожидая, что тот бросится на него через стол. Сдерживая новый вздох, Гарри огляделся. — Он был твоим дядей? — мягко спросил он. Они сидели в отдельной кабинке в маггловском ресторане, из соображений секретности. Даже магглы могли навести на его след. Мальчик, Август Грей, молча кивнул, резко потеряв интерес к блинам. — Моя… моя мама говорит, что у него… биполярное расстройство? — он облизнул губы. — Она иногда плачет из-за этого. И не разрешала мне оставаться с ним наедине. Она всегда была рядом, кроме сегодняшнего вечера, — он с дрожью выдохнул. — Дядя всегда меня пугал. Гарри слушал, чувствуя, как сворачивается в животе презрение к самому себе. Биполярник. — Он… делал это с тобой до того, Август? Гарри не мог представить, что этого не происходило раньше. Должно было происходить. То, как мальчик боялся, было связано с чем-то в прошлом. То, как обращался с ним дядя, тоже намекало на то, что подобное уже случалось. Сидящий напротив ребёнок излучал хрупкую уверенность. Август приставил вилку к блину. Выражение его лица говорило о том, что, несмотря на возраст, он уже прожил полную пыток жизнь. — Да, — хрипло прошептал он. Гарри отвёл взгляд, когда в глазах мальчика показались слёзы. Неуверенно он похлопал Августа по руке, но тот тут же отдёрнул её, испуганно глядя на него. — Эй, — окликнул его Гарри, снова взглянув на мальчика. К такому он был совсем не подготовлен. — Я не причиню тебе вреда. Его попытка успокоить ребёнка полностью провалилась, и Август заплакал, уткнувшись в ладони. Вздохнув, Гарри уставился в окно, пытаясь понять, что за мерзкое ощущение поселилось в его животе. Сегодня он полностью потерял контроль… и набросился на больного человека. Сейчас, оглядываясь назад, он мог сказать, что вначале его запутали противоречивые эмоции хищника. Но теперь всё обретало смысл. «Дядя» был совершенно другим человеком, когда уводил племянника за руку. Гарри примерно представлял, как это должно работать. И всё же, Гарри не смог удержать контроль. Всё, о чём он мог думать — это насилие над его матерью, которое чувствовал он сам, каждую его секунду. Он увидел Лили в этом ребёнке напротив. И он увидел её мучителей в его дяде. Это ужасно напоминало то, о чём говорил Риддл… Нет. С каких пор Тёмный Лорд стал тем, кто расписывает окружающим их проблемы? Риддл же не чёртов святоша. Тем не менее, Гарри понял, что ему нужно, наконец, выучить окклюменцию. Ему совсем не понравилось терять контроль. Его инстинкты взяли над ним верх, и логическая сторона могла только бессильно наблюдать за происходящим из-за размытого и не пропускающего звук барьера, не имея возможности вмешаться. Гарри приходилось терять контроль, но никогда до того момента он за него так не боролся. Удачно, что он быстро пришёл в себя. Он полагал, что успешно спрятал улики. Большинство вообще будет сомневаться, что Кустос причастен. Он научится окклюменции. Кто его научит — оставалось под вопросом. Будь он проклят, если позволит Риддлу или Снейпу проникнуть в свои воспоминания. Это даст им лишние рычаги давления на него. Гарри опустил взгляд на свои ногти. Под ними виднелась засохшая кровь, которую он не успел отчистить. Он не чувствовал печали, что убил это… чудовище, его не устраивала только потеря контроля. И всё же он чувствовал себя ничем не лучше того самого монстра, которого убил. Сомнение и замешательство тяжёлым грузом опустились на его плечи. Он не мог разобраться в том, что с ним творится. «…если тебе нужна будет помощь, Гарри» Он глубоко вздохнул, вспоминая слова Гермионы. Медленно Гарри собирал по кусочкам своё самообладание и разум. Эрик Слор и дядя Грея были двумя его неудачами. Он потерял контроль с Греем, он признавал это, и намеревался поработать над тем, чтобы избавиться от этой слабости. С другой стороны, Эрик Слор был жертвой скуки Гарри, его необузданной внутренней тьмы. Он не дождался, пока Министерство наложит на Слора руки перед тем, как действовать. И всё же, обе его неудачи спасли по одной жизни, вне зависимости от того, что Август подвергался насилию ранее. Пока Гарри понимал свои промахи, он мог предотвратить их дальнейшее появление. Он не терял контроль. Он всё ещё владел собой и стоял на ногах. — Перестань плакать, — мягко попросил ребёнка Гарри, когда взглянул на него снова. По счастью, тот плакал беззвучно и внимания магглов не привлекал. Гарри уставился на трясущегося мальчика. То, что тот плакал тихо, скорее всего и сделало возможным происходившее с ним. Он не сказал матери? Подвергшиеся насилию часто старались сохранить его в тайне. Но аврор Грей была служительницей закона. Неужели она ничего не заметила? Август посмотрел на Гарри сквозь щель между пальцами. Он вёл себя так, словно закрывавшие лицо руки делали его невидимым. Гарри направил на него палец, демонстрируя, что всё ещё видит ребёнка. — Твой дядя был болен, — Гарри опустил руку на стол между ним и мальчиком. — То, что он с тобой делал, было неправильно, ты меня слышишь? — Он сказал мне, что я заслужил. Что он любит меня. Гарри закрыл ладонью глаза и прорычал: — Мне плевать на то, что сказал твой дядя. Он был глупым и жалким человеком, — яркие зелёные глаза проследили за удивлением на лице Августа. — В нём была тьма, делающая его больным. Он любил тебя, но монстр, выросший внутри него, сделал его злым и заставил делать с тобой всё это. Всё это время это не был твой дядя. Это был монстр, который контролировал его тело. Когда Гарри закончил говорить, мальчик опустил руки и уставился на него. — Я не верю в монстров. Что за раздражающий мелкий бесёнок. Гарри скривился. Он устал подбирать слова, которые мог бы понять ребёнок. — Монстры существуют, мальчик, — он наклонился к нему с мрачной улыбкой на лице. — Они просто не расхаживают в виде больших мохнатых существ, которых ты знаешь из сказок. Двое уставились друг на друга, перед тем, как Август смиренно опустил глаза. Его личная история вынудит его всегда опускать взгляд первым, пока он не найдёт способ воскресить свою уничтоженную уверенность в себе. — Тогда ты герой, если убиваешь монстров. Герой. Ха! Действительно? Гарри нравилось думать, что он спасает других потенциальных жертв. Ему нравилось думать, что он оказывает услугу Магическому миру, уничтожая таких людей, как Слор и Забини. Но мир не был таким же чёрно-белым, каким видели его дети. Авроры Шеклболт и Грей, и остальные, хотели осудить Гарри, если поймают, тогда как кое-кто из людей поклонялся ему. Гарри наклонился, взяв мальчика за испачканную сиропом руку. Он не позволил себе скривиться, вместо этого улыбнувшись, и медленно подкормил эмоции ребенка уверенностью, чувством безопасности и чистотой. Было сложно раскопать их в себе, но он преуспел, это нужно было мальчику. — Я думаю, что герой — это ты. Голубые глаза просияли, и Август широко улыбнулся. — Правда? — Я это знаю. Гарри почувствовал в мальчике заметные изменения. Было изумительно, насколько иначе вели себя люди, когда испытывали верные эмоции. Как прекрасно сиял мальчик, когда он чувствовал уверенность. Влияние Гарри не продлится вечно, но он был уверен, что Август сможет воскресить это состояние в памяти теперь, когда он его испытал. Даже если Гарри сотрёт воспоминания мальчика, эмоции так просто не исчезнут. Возможно, ему стоит устроить несколько случайных встреч в дальнейшем, чтобы подкормить уверенность мальчика. Это будет дополнительной нагрузкой, но ребёнок… нет, человек, не заслуживал такого унижения и насилия. Август наклонил голову. — Я хочу вернуться к маме. Это очень распространённое чувство, дитя. — И ты вернёшься, — Гарри откинулся на стенку кабинки и побарабанил пальцами по столу. После изучения места убийства дяди Грея, все решат, что это дело рук подражателя Кустоса. Гарри позаботился об этом. Кроме того, у него было сомнительное алиби. Но в целом Гарри был уверен во всём, кроме одного — воспоминаний мальчика. Он хотел отправиться к Риддлу. Это было самым разумным выходом. Риддл был прекрасным легилиментом. Он точно знает, что нужно сделать, и может сделать это быстро. И тем не менее, обращение к нему станет катастрофой. Гарри не собирается умолять о помощи. Он не будет полагаться на кого-то, особенно на Риддла. Кто-то вроде Риддла точно захочет платы. И судя по тому, как тот распускал руки, Гарри знал, что тот может попросить в ответ. Нет, нужно было нечто иное, такое же эффективное, и… Усмешка искривила уголок его губ. О да… это может отлично сработать…

…Мечты…

— Я готов говорить, — коротко произнёс Кормак. — У меня есть алиби на ночь убийства Эрика Слора. Кингсли, у которого было полно и других проблем, тяжело вздохнул и заставил себя сесть. — Да, ваш адвокат мне об этом сообщил, — он взглянул на сурового человека рядом с Кормаком МакЛаггеном. — Скажите, почему вы передумали? Я точно помню, что вы не говорили о твёрдом алиби ранее. Кормак запустил пальцы в свои светлые волосы. Последние несколько дней под надзором явно были для него непростыми. Его отпустили под залог, но он находился под наблюдением нескольких авроров, и это оставляло мало личного пространства. "Пророк" не знал, что МакЛаггена подозревают, только то, что существует зацепка по делу Кустоса. Кингсли приложил все усилия, чтобы ничего не просочилось наружу, на случай, если зацепка окажется ложной. На самом деле, этот парень никогда не казался Кингсли Кустосом. Он был слишком… — Мистер Муллен сказал мне, что скоро суд, — медленно ответил МакЛагген, явно не подозревая о тяжёлых размышлениях Кингсли. — И что меня будут судить как Кустоса. И он сказал, что у вас достаточно улик, чтобы посадить меня, — МакЛагген сделал паузу и Кингсли наклонился к нему. — Я лучше разрушу свою репутацию, но докажу, что невиновен. Кингсли потёр переносицу, желая, чтобы тот поскорее переходил к алиби. — Да, да, я понимаю, мистер МакЛагген. Ваше алиби? Ему нужно было быть с аврорами. В аврорате стоял шум и ему нужно было успокоить аврора Грей. Кормак сложил ладони на столе и сильно нахмурился. — Мне нужно быть уверенным, что это останется между нами. — Я не могу гарантировать вам, что я не поделюсь этим с другими аврорами, мистер МакЛагген. Они тоже занимаются делом Кустоса и им нужно знать детали. Но я даю вам слово, что всё останется настолько конфиденциальным, насколько возможно. МакЛагген и Муллен коротко кивнули друг другу, не обращая внимание на нетерпение Кингсли. Неожиданно щёки МакЛаггена покраснели. — Я был с Драко Малфоем в ту пятницу в восемь. Кингсли приподнял брови. — С Драко Малфоем? В его особняке? Это казалось невозможным, но МакЛагген покраснел сильнее. — Нет, — кашлянул он в кулак. — Мы были в отеле… в Лютном Переулке. Ох. Кингсли моргнул и вежливо кашлянул в кулак, как до того сделал МакЛагген. — Хорошо, — начал он профессиональным тоном. — Вам нужно будет заполнить бумаги, перед тем, как покинуть Министерство. После этого авроры проводят вас домой, и вы скоро получите ответ. Кормак резко поднялся на ноги. — Я только что рассказал вам своё алиби, наблюдение больше… — Вы известный адвокат, МакЛагген, — прервал его Кингсли, тоже вставая. — Я уверен, что вы в курсе, что надзор снимается только после подтверждения алиби. После этого мы заполним все необходимые бумаги, и вы снова сможете наслаждаться личным пространством. Он кивнул подозреваемому и его адвокату. — Джентльмены, благодарю вас за сознательность. Я рад, что вы смогли увидеть всю серьёзность ситуации, Кормак. Я бы не хотел, чтобы невиновный отправился в Азкабан. Перед тем, как они смогли хоть что-то ответить, Кингсли уже вышел, кивая стоявшему у двери аврору. Аврор Инклес займётся нужными бумагами, пока у Кингсли есть другие важные дела. Он пронесся по коридору к аврорату и услышал спор авроров, до которых явно не дошло, когда Кингсли велел им вести себя по-взрослому. Министр Риддл также присутствовал и наверняка думал, что аврорат ни на что не способен. — Это не Кустос! Аврор Грей отчаянно всплеснула руками. — Он забрал моего сына! Он убил моего брата… — Кустос не похищает людей, Грей. Кингсли, нахмурившись, ворвался в кабинет. Риддл что-то яростно строчил у стены, не обращая никакого внимания на разгоревшийся вокруг спор. Кингсли был удивлён, обнаружив Министра в юношеском квиддичном лагере, работающим на раздаче еды. Он был одним из первых, кто нашёл тело Ролли Грея. К сожалению, Риддл был недостаточно быстр, чтобы поймать преступника. Аврор Грей появилась всего несколько секунд спустя и заявила, что её сын пропал. Это был хаос. На месте преступления не осталось ничего, даже палочки жертвы. Кингсли пытался успокоить аврора Грей, и она казалась гораздо более опустошённой из-за пропажи сына, чем из-за смерти брата. На самом деле она оказалась почти бесполезна, когда речь зашла о возможном мотиве убийства. — Нашим первым подозреваемым является Гарри Поттер, конечно, — сразу же заявил Кингсли. Сириус Блэк немедленно раскрыл рот, глаза его сверкнули. Кингсли выставил ладонь, заметив, что Риддл, наконец, обратил на них внимание. — Я проинформировал вас, что мистер Поттер попросил меня проследить за закрытием лагеря, аврор Шеклболт, — коротко напомнил Министр. — Он сказал, что у него важная встреча. Он не должен был быть там сегодня вечером. Кингсли кивнул, чувствуя, что у него начинается мигрень. — Я вам верю, Министр Риддл, но до тех пор, пока Поттер не покажется и не объяснится, мы вынуждены предполагать, что он виновен. Кое-кто утверждает, что видел, как он заходил в помещения незадолго до того, как нашли тело Ролли. Он отвернулся от Риддла, лицо которого ничего не выражало, и взмахнул в сторону висящей в воздухе доски. — Кроме того, мы должны подумать, был это Кустос или подражатель. — Подражатель, — немедленно отреагировал один из авроров. — Только посмотрите, какое небрежное убийство. Ножевые удары не были точными. Кустос же очень точен. Кингсли покачал головой, останавливая аврора, перед тем, как повернуться к Грей. — Вы уверены, что хотите остаться? Вы не имеете права принимать активное участие в расследовании, но вы можете наблюдать, пока авроры ищут вашего сына. Аврор Грей пустым взглядом уставилась на фотографии своего мёртвого брата, лицо её было взволнованным. Когда она повернулась к Кингсли, её убранные в хвост волосы качнулись. — Я хочу отправиться на поиски сына, — она отвела взгляд, понимая, что ей откажут. — Но я знаю, что мне нельзя. Прошу вас, не сдерживайте слова из-за моего присутствия, — горько сказала она. Аврор Андерсон усмехнулся Грей, его глаза сузились. — Вы нас путаете, Грей, — его слова заставили всех замолчать. — Думаете, что это Кустос, хотя очевидно, что это подражатель. Кустос охотится на преступников. Каждая его жертва совершала преступления. Значит… если вы полагаете, что это Кустос, то что такого сделал ваш брат, чтобы привлечь внимание серийного убийцы? Если до того тишина была тяжёлой, то теперь она стала гнетущей. Кингсли наблюдал за Грей, и увидел, как она напряглась после этого вопроса. Вопрос был очевидным, и что-то подобное мелькало и в голове у Кингсли, когда он смотрел на тело Ролли Грея. — Я… я не думала об этом в таком ключе, аврор Андерсон, — безучастно ответила Грей. — Я только взглянула на способ… — Способ? Вы имеете в виду неточные ножевые ранения? Небрежное заметание следов? — Андерсон прижал палец к одной из фотографий. — Даже улыбка на лице вашего брата нарисована кровью. Пресса знает, что Кустос оставляет на местах преступления улыбки, но они не знают, какие именно. Этот подражатель думает, что тот рисует их, — аврор насмешливо пожал плечами, а потом умоляюще взглянул на Грей. — По мне, так если посмотреть на способ, то вы бы точно сделали вывод, что это не Кустос. Напомните-ка мне, почему вы решили, что это наш серийный убийца? — Вы меня допрашиваете? — со злостью рявкнула Грей. — Что ваш брат делал внизу с вашим сыном?! — нажал на неё Андерсон, повышая голос. — Аврор Андерсон, — начал было Кингсли, но был прерван резким выдохом аврора Грей. Все повернулись к ней, наблюдая, как она прижала костяшки пальцев ко лбу, пытаясь собраться с силами. Она не плакала, но на лице её отразилась уязвимость. — Ролли не должен был забирать Августа этим вечером, — аврор Грей убрала руки и взглянула на доску. — У него было серьёзное биполярное расстройство. Я… я подозревала, что он… он мог… мог причинять Августу вред раньше, но это никогда не подтверждалось. — Вы полагаете, Ролли был виновен в… — Изнасиловании, — Грей сжала челюсти. — Я так старалась держать его подальше от Августа. Мне казалось, что Ролли стало лучше, что он принимает лекарства. Каждый раз, когда я спрашивала Августа о возможном насилии, он говорил, что ничего подобного никогда не случалось, — она сглотнула, смаргивая слёзы. — Мне… мне нужно, чтобы оказалось, что это Кустос убил Ролли. Он может и убийца, но у него есть свои представления о морали. Он никогда не убьёт невинного ребёнка. До того, как кто-то мог попытаться успокоить её, звонкий голос раздался неподалёку. — Мама! Светловолосый ребёнок вбежал в аврорат, понёсся к аврору Грей, и с силой сжал руки, обнимая её. Кингсли смотрел, как она плачет от облегчения, прижимая ребёнка к себе, собственнически, не желая подпускать никого другого. Кингсли улыбнулся. То, что ребёнок нашёлся, стало облегчением и для него. Он повернулся к дверям и увидел Гарри Поттера и аврора Тёрнера. — Мистер Поттер, — поприветствовал Кингсли в удивлении. — Аврор Тёрнер. Они кивнули и зашли внутрь, не обращая внимания на устремлённые на них взгляды авроров и Министра. — Аврор Шеклболт, я подумал, что вы захотите со мной поговорить. Обычная для Поттера хромота была слабой, но заметной. — Я… да, конечно, вы правы, мистер Поттер. Но до того, как Кингсли успел пригласить всех в другую комнату, раздалось чёткое постукивание по полу, лёгкие отточенные удары. Главный аврор повернулся, нахмурившись, когда увидел прибывшего. Волосы гостя были длинными и рыжевато-коричневыми, он был одет в дорогой костюм и тёмные туфли. Глаза его закрывали солнечные очки, а в руке он сжимал серебряную трость, легонько постукивая ей по земле перед собой. — Я очень надеюсь, что не опоздал, — с чувством произнёс гость, используя трость, чтобы проложить себе дорогу по комнате. Кингсли наблюдал, зачарованный тем, как трость ведёт своего владельца подобно собаке. Она остановилась рядом с Поттером, взволнованно ударила об пол, легонько стукнула его по ноге, а потом по ширинке. Поттер зашипел и отскочил прочь, жарко покраснев. — Мистер Поттер, — приветствовал его незнакомец. — Я же не опоздал? — Вы как раз вовремя, — глухо ответил Поттер, почесав шею и обернувшись к Кингсли. — Я… — может быть, мы могли бы обсудить это более приватно? — он взглянул на собравшихся вокруг авроров. Они смотрели с явным любопытством. — Я… я услышал об убийстве и пришёл так быстро, как только смог. Кингсли моргнул, выходя из ступора. — Вы правы, мистер Поттер, — он взглянул на взъерошенные волосы парня и кивнул Риддлу. — Министр, Грей, Тёрнер, почему бы вам троим не составить нам с Поттером компанию? И… — он взглянул на незнакомца. — Вильям Страттон, — подсказал ему Поттер. — Я попросил его прийти. Он сможет подтвердить моё алиби. Разглядывая слепого волшебника, Кингсли обнаружил, что кивает, слишком выбитый из колеи дружелюбным и странным незнакомцем, чтобы нормально ответить. Вместо этого он пригласил всех в комнату для допросов. С каждой секундой происходящее становилось всё необычнее. Он ожидал, что Поттер будет держаться подальше от Министерства, опасаясь допроса. Впрочем, это был сын Джеймса Поттера, храбрый гриффиндорец. Когда Кингсли отпирал дверь, он взглянул на Министра, заметив его задумчивый взгляд. Потом он кивнул аврору Тёрнеру, предлагая ему остаться у дверей. — Я надеюсь, это не займёт слишком много времени, аврор Шеклболт, — заметила аврор Грей, крепко удерживая сына за руку. Пальцы другой её руки зарывались мальчику в волосы. — Я бы хотела как можно скорее отвести Августа домой. Он понимал снедающее её желание вернуть мальчика домой и успокоить, но ребенок так же был частью дела. В любом случае, Кингсли дипломатично кивнул. — Мы постараемся сделать всё быстро, аврор Грей, мистер Поттер. Он уселся напротив Поттера и этого необычного Страттона. Грей уселась рядом с ними и посадила сына на колени. А стоило Кингсли взглянуть через плечо, как он увидел прислонившегося за ним к стене Министра. Людей собралось немало. — Начнём сначала, — произнёс Риддл, сняв слова с языка Кингсли. — Я уже объяснил аврору Шеклболту, что у мистера Поттера сегодня вечером была назначена встреча. Он пораньше ушёл из квиддичного лагеря и попросил меня приглядеть за закрытием. — Это так, — легко кивнул Поттер. — У меня была встреча с Вильямом Страттоном… моим психотерапевтом, — он произнёс это тихо, не желая делить это со многими. Все глаза устремились на Страттона и тот широко улыбнулся, постукивая по столу кончиками пальцев. — Именно так, — произнёс он в свою очередь. Кингсли прижал ладонь к губам, разглядывая молодо выглядящего врача. Он не знал, что Гарри Поттер находится на лечении. Впрочем, это было не то, о чём обычно распространяются люди — Если вы не возражаете, мистер Поттер, — медленно начал Кингсли. — Когда вы начали посещать психотерапевта? Поттер открыл было рот, чтобы ответить, но голос Министра Риддла разорвал тишину раньше. — Я полагаю, что это очень неуместный вопрос, аврор Шеклболт. Никто не должен копаться в отношениях между врачом и пациентом. Может быть, вы захотите знать ещё и о чём они говорили? Кингсли запнулся, но не отступил. — Я… что же, я полагаю, что это стоящий вопрос, — он прочистил горло, внимательно взглянув на Министра. Поттер криво усмехнулся, ему явственно было некомфортно, и снова запустил пальцы в волосы, взъерошивая их ещё больше. Так же, как делал его отец. — Нет, всё в порядке, Министр Риддл, — он взглянул на молчаливого, но усмехающегося Вильяма Страттона. — Я начал ходить к психотерапевту через несколько месяцев после смерти родителей. Сириус и Гермиона Грейнджер подумали, что это хорошая идея, — он пожал плечами. — Я довольно редко делаю это сейчас, но всё ещё бываю у него время от времени, — глаза его перескакивали с одного человека на другого. — Сегодня вечером был тот самый случай. Страттон издал согласный звук и, покопавшись в кармане плаща, извлёк на свет маленькую чёрную книжку. Он положил её на стол, его слепые глаза уставились в потолок, а пальцы затанцевали по страницам, переворачивая их, пока он не нашёл нужную. — Вот оно, — он толкнул книгу в сторону Кингсли, открывая ежедневник, заполненный записями. — Видите, вон там. Стоило ему коснуться пальцами сегодняшней даты, как мягкий женский голос произнёс: — Гарри Джеймс Поттер, семь часов. Кингсли взглянул на книжку и откинулся на спинку. — Мы должны будем проверить вашу личность, доктор Страттон, но если всё в порядке, то у вас надёжное алиби, мистер Поттер, — он сделал паузу, внимательно взглянув на него. — Но есть одна вещь, которая пока не сходится. Брови Поттера сошлись над переносицей, когда он наклонился вперёд в ожидании. — Что угодно, аврор Шеклболт, я с удовольствием отвечу. Лицо его было совершенно честным, а рвение помочь удивило Кингсли. — Несколько свидетелей видели, как вы быстро шли к помещениям под полем. Это было… — он запнулся, взглянув на ребенка на руках аврора Грей. — Там произошло преступление и нашли жертву. Что вы там делали в это время? Поттер виновато отвёл взгляд. — Я… это отвратительно, что я был так близко, — он вскинул взгляд на аврора Грей. — Я должен был их увидеть, но не видел. Я был так сосредоточен на том, чтобы успеть вовремя… — Но что вы там делали, мистер Поттер? — требовательно спросил Риддл, тон его стал низким и подозрительным. Поттер бросил на Риддла раздражённый взгляд. Судя по всему, они всё ещё были не в ладах: — Я подбираюсь к этому, ладно? Мне нужно было вернуться за чаем. — За чаем? — повторил Риддл с сомнением, явственно невпечатлённый. — Я могу ответить! — воскликнул Страттон, поднимая палец, чтобы придержать другие вопросы и восклицания и сдвинулся в сторону Поттера. — Бедному мальчику не хватает пикантности в жизни. Эрл Грей то, Эрл Грей это, — психотерапевт скривился. — Он пьёт только его. Я его даже унюхать на нём могу. Я пытался заставить его расширить горизонты. Его задачей было принести на встречу какой-нибудь другой чай. Неожиданно Страттон перегнулся через стол и прижал палец к носу Кингсли. — Аврор Шеклболт, чай очень полезен для души. Он издаёт целебный аромат и успокаивает ци. Возможно, вам стоит попробовать, — потом он указал пальцем в сторону Риддла. — К сожалению, вам уже не помочь, Министр Риддл. Вы неизлечимы. Поттер фыркнул, явно забавляясь, но тут же помрачнел, глянув на мальчика на коленях Грей. — После встречи я услышал, что произошло в лагере. Я немедленно явился туда, чтобы предложить помощь. Эти дети были под моей ответственностью. Кингсли бросил взгляд на аврора Тёрнера, дожидаясь подтверждения. Тот отчётливо кивнул, и Кингсли ощутил, как улетучиваются подозрения. Тёрнер был крайне достойным доверия аврором и много работал. — Он говорит правду, я сам видел, как он аппарировал. Я сказал ему, что вы его ищете, но он настоял на том, чтобы обыскать стадион, перед тем, как явиться. — Я лучше всех знаю стадион, — пояснил Поттер. — Я понимал, что вам потребуется моё алиби, поэтому я послал сову доктору Страттону и попросил его прибыть сюда. Аврор Тёрнер прочёл моё письмо прежде, чем я отправил его. — Да, сэр, — подтвердил Тёрнер. — Он чист. — А мой сын? — настойчиво спросила Грей. — Что произошло? — Мы нашли его, мэм, — заверил её Тёрнер. — Я был назначен, чтобы разыскивать его на поле на тот случай, если он не был похищен, а просто спрятался, — он взглянул на Поттера. — Мы с мистером Поттером потратили добрые полчаса, чтобы найти его забившимся в угол на самом верху дешёвых зрительских мест. Он был испуган, но цел. Аврор Грей выдохнула с облегчением, поцеловав сына в лоб. — Благодарю вас, мистер Поттер и аврор Тёрнер, за то, что вернули моего сына. Это всё было хорошо. У Поттера было алиби, ребёнок остался невредим, а аврор Грей успокоилась. Но относительно дела всё ещё было много вопросов. К примеру, не видел ли что-нибудь ребёнок? Кингсли взглянул на Риддла через плечо, наблюдая, как тот разглядывает Вильяма Страттона из-под прикрытых век. — Министр, — привлёк его внимание Кингсли. — Возможно, вы могли бы взглянуть на сознание ребёнка… — При всём моём уважении, аврор Шеклболт, мой сын прошёл через травматическое событие этой ночью, — выпалила аврор Грей. Кингсли прижал пальцы ко лбу. — Я могу попросить невыразимцев взглянуть на воспоминания вашего сына, но мне кажется, что будет легче воспользоваться талантами Министра Риддла к легилименции. Август ничего не почувствует и не будет вынужден пережить это снова. Нам нужно знать, что он видел, и вмешивался ли кто-то в его сознание, — он приподнял бровь, зная, что аврор Грей не откажется. Она была так же одержима мыслью найти их серийного убийцу, как и он сам. Грей взглянула на Министра, одержимо обнимая ребёнка. На какой-то момент Кингсли показалось, что она откажется. — Хорошо, — мягко согласилась она. — Но только сегодняшний вечер, Министр, прошу вас. Риддл медленно выступил вперёд. — У вас есть моё слово, — пообещал он. Он подошёл к матери и сыну, пристально взглянул на ребёнка, и ласково коснулся его подбородка. — Посмотри на меня, дитя. Кинсгли наблюдал за происходящим, а потом перевёл взгляд на Поттера и Страттона. Эти двое наблюдали, заинтригованно, но ничем не примечательно. Ничто не указывало на то, что кто-то из них нервничает. Когда Кингсли повернулся обратно, он увидел, что Риддл отпускает подбородок Августа Грея. — Ничего, — сообщил Риддл. — На мальчика напал его дядя, но он убежал прочь, стоило раздаться стуку в дверь. Он прятался там же, где нашли его мистер Поттер и аврор Тёрнер. — К сожалению, он не даст нам полезной информации. На какой-то момент Кингсли задумался от том, чтобы попросить невыразимцев о повторном исследовании, но тут же отмёл эту мысль. Аврор Грей не согласится на это, а Министр Риддл обидится. Сегодня вечером его ждало ещё много работы, а он даже не ужинал… Ещё стоит связаться с Малфоями. Его головная боль разом усилилась, стоило подумать об этом. — Вы можете идти, мистер Поттер, мистер Страттон. Спасибо за вашу помощь. Поттер и Страттон поднялись с мрачными улыбками. — Был рад помочь, — Поттер кивнул аврору Грей и Кингсли перед уходом. До того, как аврор Тёрнер успел открыть дверь и выпустить их, раздался звонкий юный голос. — Гарри! Кингсли с удивлением пронаблюдал, как Август Грей выбрался из рук матери и подбежал к Поттеру. Это был первый раз, когда мальчик заговорил, и первый раз, когда он показал, что замечает Поттера. Рядом с ними стояла аврор Грей, с интересом наблюдая за происходящим. Беспокойство всё ещё не отпустило её. Мальчик замешкался, остановившись рядом с Гарри. Он стоял к Кингсли спиной, так что тот не мог увидеть выражения его лица. Но хрупкие плечи неловко ссутулились, а тонкие руки качнулись. — С-спасибо тебе, — тихо прошептал мальчик. Поттер моргнул и улыбнулся. Он присел на корточки, оказавшись с ребёнком на одном уровне и взял его за руки. Август прижался к нему, обняв так же сильно, как мать. Поттер хмыкнул, отстраняясь и взъерошивая его волосы. — Не за что, — мальчик словно надулся от прикосновения, возвращая себе смелость, а Поттер продолжил: — Надеюсь снова увидеть тебя на квиддичном поле. У тебя талант. Ничего больше не сказав, Поттер поднялся и вышел из комнаты вместе со Страттоном. Кингсли нахмурился. Для того, кто подвергся насилию, Август выглядел слишком расслабленным рядом с Поттером. Это было необычно. Может быть, это был хороший знак? Или плохой? Может быть, он обратил на это слишком много внимания? Ему нравилось думать, что у него была неплохая интуиция. И сейчас она говорила ему что это сцена была не тем, чем казалась.

…И тьма…

— Он подозревает тебя, ты понимаешь? Можно ввести Шеклболта в заблуждение, но он всё ещё неглупый человек. — Я знаю, — резко ответил Гарри, разрезая свою курицу. Он понятия не имел, зачем принял предложение Риддла поужинать. Возможно, потому, что знал: это будет не просто ужин, но возможность получить своё первое задание. Уже прошла почти неделя с инцидента на квиддичном поле и всё это время Риддл держал уважительную дистанцию. И, конечно, он отказался дальше работать на раздаче еды, пояснив, что у него есть более важные дела. Гарри не стал на него давить, на самом деле он только порадовался неделе без Тёмного Лорда, дышащего в затылок. Кроме того, это дало ему возможность поработать над разными планами. Нужно было подготовиться на случай, если Риддл обернётся против него или Министерство раскроет его. — Ты знаешь? — иронично переспросил Риддл. Гарри прожевал кусок и взглянул на Тёмного Лорда, сидящего напротив: — Ты должен понимать, что я рассматриваю вероятность моей поимки. Он перевёл взгляд обратно на тарелку. Настроение было не самым подходящим для беседы с Риддлом. На него непрестанно давили Уизли, Гермиона, Греи и постоянная жажда охоты. Юношеский квиддичный лагерь, наконец, закончился, и Гарри нужно было отойти от стресса и всего произошедшего. Завтра ему нужно будет отпраздновать Рождество с Уизли, и это помешает ему остаться одному. Нужно было время, чтобы собраться с силами. Напротив него Риддл откинулся на спинку стула. — Вижу, ты в хорошем настроении, — сухо констатировал он. — Утомляет вес маски? О, да я с трудом могу разглядеть твою настоящую личность под всем этим притворством. Гарри знал, о чём говорит Тёмный Лорд и бросил на него холодный взгляд: — Я способен на разговор сегодня, если ты на это намекаешь, — он мысленно вздохнул, понимая, что ему действительно нужно восстановиться. И быстро. Рядом с Риддлом нужно было быть наготове. В конце концов, Гарри сам принял сегодняшнее приглашение. — Прошло уже много времени с тех пор, как у меня была возможность так отдохнуть. Стоило этим словам сорваться с его губ, как он замер. Дурак. Ты дурак, Гарри Поттер. — Отдохнуть? — Риддл, конечно же, заметил его прокол и не упустил возможности им воспользоваться. — Я не знаю, мне быть польщённым или оскорблённым, что в моём присутствии ты можешь отдохнуть, — Тёмный Лорд сделал глоток из своего бокала и внимательно взглянул на Гарри. Слишком внимательно. — Оскорблённым, естественно, — ответил Гарри, пытаясь хоть немного выправить ситуацию. Риддл не обратил на это внимания. Он продолжил разглядывать Гарри, в задумчивости постукивая пальцами по бокалу. — Я буду разочарован, если ты станешь прежним Гарри Поттером, — он поставил бокал на стол и наклонился вперёд. — Думаю, те рыжие плохо влияют на тебя. Тебе следует проводить со мной больше времени. Гарри продолжил подбирать с тарелки овощи, не обращая на него внимания. — На самом деле, я думаю, это ты плохо на меня влияешь, Риддл, — он поднял взгляд, не в силах удержать изогнувшийся в усмешке уголок губ. — Мне кажется, ты себя недооцениваешь. Парой уколов Риддл смог вытащить Гарри из разверзшейся вокруг него пропасти. Разум его прояснился, а инстинкты обострились. Несмотря на свой прокол с отдыхом, Гарри знал, что в тех словах была доля правды. Рядом с Тёмным Лордом было весело. Гарри мог быть собой и ему не нужно было притворяться. Не то чтобы от этого ему начинал нравиться этот ублюдок… Словно бы прочитав мысли Гарри, Риддл удовлетворённо откинулся назад. — У меня есть замечание на счёт прошлой жертвы. — Я был бы удивлён, если бы тебе нечего было сказать об этом, — насмешливо ответил Гарри. — Скажи мне, что ты был впечатлён, — он застенчиво улыбнулся. Он перебарщивал с высокомерием, он знал, особенно для убийства случившегося из-за потери контроля. Они оба знали, что Гарри облажался. Багровые глаза потемнели, и Риддл приподнял бровь, не впечатлённый. — Тебе повезло, что ты быстро соображаешь, и ещё больше повезло, что твоя маска достаточно обаятельна, — он наклонил голову на бок и недрогнувшим взглядом посмотрел на Гарри. — Мне интересно услышать про твоего психотерапевта. — Вильям Страттон, — подтвердил Гарри. — Он на самом деле мой психотерапевт. Было на удивление просто договориться с этим человеком об алиби. Страттон был очень рад снова увидеть Гарри и согласился, не задавая много вопросов. Он должен был знать, что Гарри — Кустос. И всё же предоставил ему алиби. — Его помощь в Министерстве не особенно дорого мне обошлась. — Да? — мрачно уточнил Риддл. — И чем же ты будешь ему обязан? Гарри вскинул глаза на Тёмного Лорда. — В отличие от тебя, Риддл, Страттон способен быть снизу. Он не мог удержаться. Это было очень по-детски, но Гарри нужно было увидеть, как в этих глазах зажжётся безмолвный гнев. Гарри рассмеялся, запрокидывая голову: — Я шучу, — ответил он на холодный взгляд Тёмного Лорда. — Изначально я бросил терапию. В обмен на алиби он попросил меня возобновить наши встречи раз в две недели. — Кажется, он отчаялся привлечь твоё внимание. Ты уверен, что можешь доверять ему? Гарри горько улыбнулся и отложил вилку и нож. — Я не могу доверять никому, Риддл, — он взялся за бокал вина и сделал глоток. — Ты не спросил меня про изменённые воспоминания Августа Грея. — Я сам учил Северуса Снейпа. Я могу опознать его работу, — Тёмный Лорд отодвинул от себя тарелку и её немедленно забрал домовой эльф. — Я удивлён, что ты обратился к нему за помощью. — Помощью? Едва ли. Я пришёл к нему, чтобы он вернул мне долг, — Гарри последовал примеру Тёмного Лорда и тоже отодвинул тарелку. Другой домашний эльф появился рядом и забрал её. — Он должен мне во много раз больше, чем сможет отплатить за свою жизнь. Он стиснул руки под столом, подумав о Снейпе. Гарри не нравилась идея обратиться к нему, но без этого было не обойтись. Тот, не моргнув глазом, забрал Августа Грея и изменил его память. Между ними не прозвучало ничего, кроме чётких инструкций и тонких оскорблений. Гарри взглянул на Тёмного Лорда, отмечая удовлетворение на его лице. — Что? — с требовательным подозрением спросил Гарри. — Это приятно. Кто бы знал, что ты способен на вежливое и обаятельное общение? Риддлу это нравилось. Говорить комплименты. Ему нравилось быть полезным и вежливым. Но временами, как сейчас, Гарри неожиданно начинал чувствовать нечто более тёмное за этим фасадом. В Томе Риддле было нечто очень зловещее. Гарри видел только проблеск, но он не был дураком и понимал, что это не всё, что у того есть. Риддл был гораздо глубже, и Гарри только зацепил самую поверхность. Должны были быть причины, по которым Риддл обрёл такое могущество и влияние. Вежливые люди с чистыми руками не оказываются наверху. И Тёмный Лорд получил влияние точно не потому, что хорошо умел говорить комплименты. Гарри было этим не обдурить, и он полагал, что Риддл знает об этом. Тёмный Лорд знал, что у Гарри была своя собственная тьма, и его не удастся ввести в заблуждение проявлениями доброты. Возможно, именно поэтому они так наслаждались компанией друг друга. Несмотря на то, что они скрывали свою тьму, они видели друг друга насквозь. — Кажется, я предпочитаю видеть клыки, — произнёс Гарри, растягивая слова. Он был не против поболтать с Риддлом, но борьба нравилась ему не меньше. Учитывая, что он «работал» на Тёмного Лорда, словесных баталий должно было хватить. Риддл взглянул на Гарри из-под полуприкрытых век. — Ты ещё ни разу не видел мои клыки целиком, дитя. Они тебя отпугнут, — Тёмный Лорд усмехнулся. — Впрочем, возможно, нет. Возможно, они только порадуют тебя. У нас много общего, в конце концов. Гарри насмешливо ухмыльнулся. Он уже знал, что Тёмный Лорд испорчен и запятнан. Это было одной из причин, по которой Гарри никогда бы не присоединился к нему по собственной воле. Его мать тоже презирала Риддла, хотя никогда не общалась с ним столько, сколько Гарри. Её интуиция заставляла её подозревать его. — Ты не согласен, — Риддл наблюдал за ним. — Когда-нибудь ты согласишься. Когда-нибудь ты осознаешь, что не святой и не герой. Ты просто умелый и умный убийца. Зелёные глаза холодно блеснули. — Конечно, это не значит, что у тебя нет морали, — мягко продолжил Лорд. — Даже у убийц есть мораль, и твоя этичность меня впечатляет. У каждого должен быть свой кодекс, которого он придерживается, чтобы не поддаться жажде крови, — он поднял свой длинный бледный палец. — Есть разница между умным убийцей и тем, кто убивает из-за жажды. Умные убийцы успешно опознают цель и выполняют задачу. Те, кто поддаётся жажде, просто позволяют своим эмоциям контролировать себя. Одни учатся жить и принимать свою тьму. Им просто нужно научиться контролировать её. Те же, кто идёт на поводу своей жажды, не способны принять тьму внутри себя. Они пытаются заглушить и подавить её, и в итоге она берёт над ними верх, — он сцепил ладони и указал ими на Гарри. — Ты на опасной грани между умным и одержимым убийцей. — Риддл… — Молчать, — прошипел Тёмный Лорд. Он откинулся на высокую спинку своего стула. — Ты совершенно потерял контроль, когда дело дошло до Ролли Грея. Тебе очень повезло, что ты смог ускользнуть оттуда. И это произойдёт снова, если ты продолжишь притворяться героем и говорить себе, что не убийца. — Я знаю, что я убийца, — мрачно ответил Гарри. Глаза Риддла злобно сверкнули. — Нет. Ты даже не думаешь, что сравним с Забини, Слором, Греем… — Я не сравним с ними, — Гарри сделал глубокий вдох, пытаясь сдерживать гнев. — Я потерял контроль с Греем, да. Я понимаю, что мне нужны уроки окклюменции, чтобы защититься от чужих эмоций. — Нет, — не согласился с ним Тёмный Лорд. — Кроме того, ты убил, потому что вспомнил дни, когда пытали твоих родителей. Тем вечером на квиддичном поле был одержимый убийца. Ты позволил своим эмоциям вести. Тебе не только нужно научиться окклюменции, но ещё и найти убийц родителей и положить конец той пытке у тебя в голове. Тебе нужно принять тьму внутри себя и работать с ней, контролировать её. Сейчас она начинает контролировать тебя. — И как бы ты предложил мне её контролировать? — недобро спросил Гарри, припоминая, как его тянуло охотиться всю прошедшую неделю. Риддл издал короткий смешок. — Поступай как я, дитя. Корми её и признавай. Для тебя насытить её могут только убийства. — Полагаю, именно это я сейчас и…. Ты чёртов ублюдок. — Ты ошибаешься в причинах, — терпеливо ответил Риддл. — Ты убиваешь ради мести. Подсознательно ты полагаешь всех этих испорченных людей теми, кто убил твоих родителей. Почему бы тебе не принять это таким, как есть? Ты выбираешь цель себе по вкусу и убиваешь её, — зубы его сверкнули в улыбке. — Ты не герой. Если ты предпочитаешь полагать себя таковым, тогда продолжай. Но тебе стоит признать, что ты — убийца и ты делаешь это потому что тебе это нравится, а не потому что должен. — Мне известно, что ты умеешь читать людей, — признал Гарри. — Ты в этом очень хорош. Но я думаю, ты недостаточно хорошо прочёл меня. Я знаю, что я убиваю и знаю, что мне нравится охота. Но кроме того, я знаю, что спасаю других… — Ты спасаешь себя, спасаешь своих родителей. Тогда ты был беспомощен и теперь ты компенсируешь это, пытаясь спасти всех. — Это действительно имеет какое-то значение? Риддл выглядел разочарованным, когда немного отъехал на стуле и закинул ногу на ногу. — Я пытаюсь сделать так, чтобы ты перестал видеть твоих родителей в жертвах и твоих мучителей в преступниках. — Ты пытаешься сделать из меня холодного безразличного убийцу, который убивает по приказу. По твоему приказу. Тёмный Лорд зловеще улыбнулся. — Полагаю, ты никогда не станешь безразличным убийцей. Эмпаты не способны оставаться безразличными. Скажи мне, Гарри, почему, когда ты убиваешь жертв, они улыбаются, словно им нравился процесс, несмотря на то, что он очевидно болезненен? Я полагаю… полагаю, что ты испытываешь некое извращённое сочувствие к своим жертвам. Возможно, это и было признаком сочувствия. Жертвы Гарри всегда испытывали боль, но перед последним ударом они могли ощутить радость и удовольствие. Было ли это проявлением сострадания? — Это было бы эмоцией. Если судить по твоим словам, умный убийца их не испытывает, — сухо заметил Гарри, разглядывая спокойного и терпеливо выслушивающего возражения Тёмного Лорда. — Это относится к тому факту, что для умного убийцы убийство не является чем-то очень личным. Они могут испытывать прилив адреналина, удовлетворение, возбуждение, сочувствие, но они не будут полагать, что делают это во имя умерших матери и отца, — Риддл легонько постучал пальцами по колену и улыбнулся. — Конечно, бывают убийства по личным причинам. Но умный убийца сохраняет дистанцию между собой и жертвой, и не позволяет эмоциям вести. — Выглядит резонно, — мрачно согласился Гарри. Слова Риддла давили на него, заставляя задуматься, были ли его методы сомнительными. Но потом Гарри вспомнил о том, где он. Он сидел напротив мастера манипуляции. — Но я так и делаю, за исключением пары раз, когда потерял контроль, — Гарри усмехнулся и откинулся на спинку стула. — Меня не нужно наставлять, Риддл. Я не один из твоих домашних любимцев. Мне всего лишь нужна твоя помощь в том, чтобы выследить убийц родителей. Риддл не стал с ним спорить. Вместо этого он чуть наклонил голову. — И ты получишь мою помощь. На самом деле, я пригласил кое-кого в мой кабинет сегодня вечером, и это может дать нам некоторые ответы, — Риддл взмахнул рукой, открывая дверь в комнату. — Но до того у меня есть для тебя задание, которое я хотел бы обсудить в присутствии нескольких людей… Стоило ему произнести это, как группа очень знакомых волшебников зашла к ним. К удовольствию Гарри, возглавлял их Люциус Малфой. Мрачно усмехаясь, Гарри опустил руки на подлокотники, предвкушая предстоящее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.