Новоявленный родственник

PG-13
Завершён
103
1
автор
Фэндом:
Размер:
60 страниц, 18 643 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 19 Отзывы 34 В сборник

Глава 3

Настройки
Шерлок вышел на улицу ближе к полуночи. Необходимо проветриться, обдумать план дальнейших действий и созвониться с Майкрофтом. Ветрено. Шерлок сильнее укутался в пальто. Он проходил мимо гаража, когда увидел за углом знакомый силуэт. ― Карли, что ты здесь делаешь? ― Не бойся. Они уже час как спят, ― девушка неспешно потягивала самокрутку, ― хочешь? ― Нет, спасибо. ― Она слабая, ― Карли усмехнулась. ― А ты куда собрался? ― Ладно, дай сюда, ― Шерлок сделал затяжку. ― Я просто вышел прогуляться. ― Несколько месяцев назад, если бы я знала пароль от сейфа, я бы свалила отсюда не задумываясь. ― Ну, за ювелирку и столовое серебро много не выручить. ― Залоги? Это фигня. Я говорю про ящик с наличкой, ― Карли отобрала косяк и затянулась. ― У них недавно был клиент, который весь залог выплатил наликом. И в этом ящике сейчас сто пятьдесят штук… Они одновременно рассмеялись. ― Ладно, спокойной ночи, Пит. ― Спокойной ночи, Карли, ― улыбнулся Шерлок. Он дождался пока девушка зайдет в дом, отошел ближе к дороге и набрал знакомый номер. ― Шерлок, я неделю не мог до тебя дозвониться! Куда ты пропал? ― агрессивно-волнительный тон сменился тяжелым дыханием. Майкрофт продолжил: ― Я рад, что ты позвонил. Мое предложение в силе, скажи где ты, и я за тобой приеду. ― Да, я понял, ― ответил Шерлок. Ответил так, как отвечал всегда, когда понимал. Намерения Майкрофта, его поступки, его мысли. Когда ни одна деталь не могла скрыться от его наблюдательности, потому что он знал своего брата слишком хорошо. Слишком хорошо, чтобы в подростковом возрасте поздравить Майкрофта с первым сексуальным опытом, указывая на пятно в складках диванных подушек. И слишком хорошо, чтобы сейчас поверить в эту чушь. От этого тона у Майкрофта выступал холодный пот. Всегда уложенные волосы в районе висков становились влажными и завивались. Не настолько сильно, чтобы стало похоже на кудри Шерлока, но достаточно, чтобы Майкрофт раздраженно приглаживал их вспотевшими ладонями. Разумеется, тщетно, что забавляло Шерлока еще больше. Повисла тишина. ― Я жду, Майкрофт. Скажи мне что-нибудь убедительное. ― Он очень разозлился, когда ты снова сбежал, но я договорился, ― Майкрофт пригладил прядь волос и убрал за ухо. ― Шерлок, серьезно, ты можешь возвращаться. ― Заткнись, Майкрофт. Что они тебе пообещали? Шерлока эта ситуация начала выводить из себя. Не было бы брата, удалось бы избежать этих проблем. ― Если я помогу найти тебя, то они тебя не убьют. Это для твоей же безопас... В трубке послышалось шуршание. Нервное сипение Майкрофта сменилось ровным и уверенным дыханием. ― Ну ты и осел, Шерлок. Он ведь пытается тебе помочь. Какой же ты упертый, черт тебя дери. Шерлок стоял возле дерева недалеко от дома и двумя пальцами теребил пуговицу на пальто. Больше ничего в нем не выдавало волнения. Лунный свет слабо освещал его расслабленные мышцы лица и практически черные глаза. Шерлок услышал в трубке шаги и хлопок двери, а после ― шум ночного города. Его города. ― Я очень рациональный человек, но даже у таких людей есть предел терпения. Ты обокрал меня! Я это так не оставлю… Ну, теперь ты вернулся и вот как мы поступим: даю тебе неделю, чтобы вернуть мне деньги. А если нет, то я возьму руку твоего брата, кусачки, и отрежу ему палец. Еще через неделю — отрежу второй. Такими темпами пальцев у него не останется совсем. Тебе это нужно? ― Винс, ты попусту тратишь время, потому что мне плевать, что будет с моим братом, ― ответил Шерлок и ни один мускул не дрогнул на его лице. Винс рассмеялся. ― Ты знаешь, на мгновение я даже поверил. У тебя есть семь дней. Шерлок еще несколько секунд сжимал трубку телефона у уха, пока гудки не сменились давящей тишиной. Потом он достал сигарету, закурил и неспешно пошел вдоль дороги, погрузившись в чертоги разума. Маленький мальчик сидит на грязном диване и ждет пока Майкрофт приготовит ужин для них двоих. Взгляд скользит по обшарпанной однокомнатной квартире: на ободранных обоях оставляют свои отпечатки огоньки проезжающих мимо машин, капли дождя ударяются об окно и стекают вниз, заглушая тихий шум старенького телевизора. Майкрофт ставит на журнальный столик две тарелки с растекшейся яичницей и садится рядом, жадно принимаясь за еду. Перед тем, как начать есть, Шерлок оборачивается, чтобы посмотреть на маму, сидящую за столом со стеклянным взглядом и блаженной улыбкой… ― Пит, ты в порядке? Из раздумий Шерлока вывел обеспокоенный голос Джона. Он и не заметил, как несколько минут ковырял вилкой уже остывшую яичницу, выпав из реальности. ― Да, Джон. Все прекрасно, ― Шерлок улыбнулся. ― Ты же едешь со мной в офис, да? ― Джон сделал последний глоток кофе и поставил посуду в раковину. ― Да.

***

Шерлок стоял возле стола, перебирая бумаги и думая о том, как открыть этот гребанный сейф. Он должен достать деньги и вернуть Майкрофта, какой бы занозой в заднице он не был. ― Значит, тебя арестовали, ―Джон зашел в комнату и сел за стол. ― Что, прости? Нет, он не может узнать. Откуда бы он узнал? ― Судья назначил залог в десять тысяч, у тебя их нет. Поэтому ты приходишь к нам, и мы все делаем, если ты можешь внести первоначальный взнос и предоставить залог, ― Джон поднял глаза от бумаг и улыбнулся. Кажется, у него развивается паранойя. Шерлок положил папку на стол и сел напротив. ― А что может быть залогом? ― Ювелирные изделия, машина, дом. ― Ну, машину или дом в сейф не положишь. ― Я этим не занимаюсь, это дело Одри. ― Ты не можешь открыть сейф? ― Нет. Она говорит это для нашего же блага, так что никто туда не суется, ― Джон хмыкнул и развел руки в стороны. ― Помнишь, как ты запер меня в сейфе? ― сменил тему Джон. ― В офисе? Когда? ― Не помнишь? ― усмехнулся Джон. ― Мне было десять, а тебе шесть. Сейф был открыт, ты уговорил меня туда залезть и закрыл дверь. ― Теперь мне немного стыдно. Прости, Джон, ― Шерлок виновато улыбнулся. ― Подожди, а как ты выбрался? ― Дедушка спас меня. Шерлок улыбнулся уголками губ. Хоть кому-то она доверяет. ― Будешь чай? ― Джон включил электрический чайник. ― Я бы даже что-нибудь съел. Джон удивленно обернулся. ― Вот это заявление! Тогда предлагаю зайти в кафе через дорогу. ― Ты так и не сказал Одри за Абрахама Персикова, ― Шерлок поставил поднос на стол и уселся поудобнее. Он взял себе двойной чизбургер, большую картошку фри с сырным соусом и стакан апельсинового фреша. ― Похоже, у кого-то сегодня хорошее настроение? ― Усмехнулся Джон и обвел взглядом скромный заказ Шерлока. ― Нет, не сказал. ― Когда у Персикова следующее слушание по залогу? ― Этим утром, но оно будет коротким. Залог будет аннулирован, так как он не явился в суд. ― Тогда все немного усложняется. Из-за того, что я бросил работу, мой бывший начальник тянет с оплатой, и я сейчас на мели. ― Тебе нужны деньги? Но у нас самих ни черта нет. ― Нет, я просто имел в виду, что если одобрят новый залог, я могу рассчитывать на половину? Джон хмыкнул и чуть не подавился лимонадом. ― Новый залог? Этот тип может сбежать. ― Но в этом раз в залог ты сможешь взять дом его матери, ― Шерлок окунул палец в сырный соус и облизал, блаженно прикрыв глаза. ― Десять процентов. Это максимум. Но твой план должен быть идеален, ― Джон улыбнулся. ― Нужно поговорить с адвокатом Персикова… ― Хмм, не очень хорошая идея. ― Ты его знаешь? Это проблема? ― Знаю…разберемся. Ты будешь доедать картошку? ― спросил Джон, вытянув губы трубочкой. ― Нет, бери. Правда соуса больше не осталось, ― Шерлок улыбнулся уголками губ, доедая остатки соуса и вытирая пальцы салфеткой. ― И так, выкладывай свой гениальный план. ― Что если бы Персиков явился на суд? ― Но он не явился, ― Джон нахмурился и вопросительно посмотрел на собеседника. ― Представь, что это случилось. Сколько могут назначить в качестве дополнительного залога? ― Не знаю, сто — сто пятьдесят тысяч. ― Значит тебе с этого причитается десять- пятнадцать тысяч, так? Шерлок одним глотком осушил пол стакана фреша и скривился от гадостного горького вкуса. Одновременно он попытался улыбнуться Джону, отчего стал похож на выдру. Джон прыснул от смеха: ― Ты бы себя видел, Пит. Хочешь запить? ― Он протянул ему лимонад, продолжая весело улыбаться. ― Спасибо, Джон, ― Шерлок одарил его обиженным взглядом и сделал пару глотков. ― А теперь поехали, у нас нет времени. ― Куда? ― Джон постарался сделать серьезное лицо. ― В суд, ― Шерлок поднял отворот пальто и быстрым шагом направился на выход. *** Они сидели на скамейке возле здания суда в ожидании адвоката Абрахама. Шерлок вальяжно курил, запрокинув голову и щурясь от солнечного света. Джон нервно оглядывался по сторонам. Заприметив блондинку в сером костюме, Джон подозвал ее жестом. Девушка вопросительно посмотрела на него и секунду помедлив, подошла. ― Я думала ты на меня злишься. Шерлок повернулся в сторону девушки. Он прищурился и быстро окинул ее взглядом… Мэри. Что ж, теперь понятно. ― Как же мне не злиться на тебя, Мэри? ― Джон понял, что начал заводиться и поубавил тон. Он легонько толкнул Шерлока в изгиб локтя и подвинулся, чтобы Мэри могла сесть рядом. Шерлок не шелохнулся, проигнорировав немую просьбу Джона. Мэри так же осталась стоять на месте. Со стороны теперь казалось, что парни сидят вплотную по центру скамейки, нарочито обороняясь от строгой леди. ― Не представишь мне своего друга? ― Конечно, это Пит. Мой давно потерянный кузен, ― Джон немного отодвинулся и повернулся к Шерлоку в пол оборота. ― О, ясно. Если хочешь меня в чем-то обвинить, то давай быстрее, потому что вот-вот начнется слушание. Шерлок выбросил окурок и наконец-то обратился к Мэри: ― И до того, как оно начнется, спроси своего клиента, что случилось тем вечером. Видишь ли, меня ударили по голове и все мои воспоминания перемешались. Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать или просто вышло недоразумение, ― Шерлок сделал задумчивое выражение лица и продолжил: ― Еще я не помню, забирал ли твой клиент пистолет у моего брата или все было мирно. Так что выясни у своего клиента, что из этого правда. Мэри хмыкнула и покачала головой. ― Я просто хочу вернуть свои воспоминания. Разве есть что-то важнее их? ― Да, есть более важные вещи, ― твердо ответила Мэри, ― например, не лишиться лицензии. ― Эй, Мэри. Ты должна мне. Джон пронзительно посмотрел девушке в глаза и она сдалась. *** ― Мы заработали двадцать штук! ― выкрикнул радостно Джон, как только они вышли из здания суда. ― Не могу поверить, что судья Бэнкс на это купился. ― Да уж, ― Шерлок улыбнулся уголками губ. ― Джон, могу я задать вопрос? ― Конечно, ― Джон продолжал сиять от радости. ― Если компания на мели, чем вы обеспечиваете залоги? ― Для этого существуют кредиты. ― И что теперь, возьмешь деньги и положишь их в сейф? ― Мм, нет. Как только они оформят все бумаги, мне выпишут чек, а я отнесу его в банк и положу деньги на счет. ― А как же моя доля? ― Шерлок поднял бровь и улыбнулся. ― Получишь ты свою долю, ― Джон ободряюще стукнул его кулаком в плечо. ― Отлично сработано, Пит. ― Спасибо. Могу ли я получить свою долю наличными? Из здания вышла Мэри и пронзительно посмотрела на Джона. ― Что еще? ― Джон нахмурился. ― Персиковы берут залог в «А и Б», ― ответила Мэри спускаясь по ступенькам, не оборачиваясь. ― «А и Б»? Они не могут. Мы же договорились, ― Джон спустился вслед за Мэри. ― Да, мы договорились. Но они отказались от моих услуг, ― девушка остановилась и обернулась. ― Прости, Джон. ― Мэри… Просто, просто уйди, ― сказал Джон скрипя зубами. ― Уже ухожу, ― девушка махнула руками и уверенно поцокала на шпильках к своей машине. ― Это ее вещи висят в твоем шкафу? Джон дернулся, по-видимому не заметив, как Шерлок подошел. ― У нас родилась Рози, потом мы еще год прожили вместе, а потом она… ― А потом она тебе изменила. ― Да. ― И что теперь? ― Теперь…придется рассказать все Одри. Шерлок похлопал Джона по плечу и достал сигарету.
103 Нравится 19 Отзывы 34 В сборник