ID работы: 7380067

Соседи.

Джен
PG-13
В процессе
283
автор
Размер:
планируется Макси, написано 363 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 182 Отзывы 113 В сборник Скачать

Начало занятий.

Настройки текста
Утро первого школьного дня началось для Гарри с неприятных сюрпризов: следуя за толпой старшекурсников на завтрак в Большой Зал, он выяснил, что лестницы в замке способны менять направление, а в некоторых есть исчезающие ступеньки. Кроме того, свои особенности есть и у дверей: часть из них фальшивые и за ними скрывается стена, а другие открываются только после прикосновения в определённом месте или вежливой просьбы. После завтрака Перси Уизли подозвал первокурсников и вручил им расписание. В понедельник было три занятия, и начать своё обучение магии Гарри с однокурсниками предстояло с травологии, совместно с пуффендуйцами. Найти теплицы труда не составило — профессор Спраут дожидалась учеников у дверей замка. Она действительно производила впечатление очень доброй и увлечённой своим предметом женщины. Гарри, благодаря Танису, уже неплохо разбирался в магических растениях и грибах, но на первом занятии профессор ни о чём не спрашивала первокурсников. Она лишь познакомилась с ними по списку в журнале и объяснила основные правила безопасности. После урока она проводила учеников обратно в замок — и встретила когтевранцев со слизеринцами. Пуффендуйцы отправились на заклинания, а гриффиндорцев ждала история магии. Вот только в расписании не было указано, где находится кабинет.  — Хоть бы схемы здания в коридорах повесили, — пробормотал Дин Томас. — Посмотришь — и знаешь, где ты находишься и куда идти. А сейчас? Положение и впрямь было незавидным: ни старшекурсников, ни учителей, способных подсказать дорогу, рядом не было. — Рейстлин! — вспомнив о ночных письмах, Гарри повернулся к другу. — А как ты дорогу в совятню нашёл? — ночью он просто шёл следом, не особо задумываясь над этим вопросом.  — В совятню? — переспросил Рон. — Что тебе там нужно было?  — А сам-то как думаешь? — отозвался Рейстлин. — Письмо отправить. Я обещал написать брату и сестре, когда доберусь, как здесь всё прошло. А дорогу я нашёл просто, — он вытащил палочку. — Направление, совятня. Палочка, чуть дёрнувшись, повернулась влево, указывая вверх.  — Но во всех учебниках пишут, что заклинание направления работает как компас, — взволнованно заговорила Гермиона. — Оно показывает север…  — Если спрашивать только направление, так и есть. А если спросить о конкретном месте… Направление, кабинет истории магии, — Рейстлин явно не собирался тратить время на объяснение того, что можно доказать наглядно. Палочка в его руке, всё так же указывая наверх, чуть изменила направление. — А вообще, Дин прав. В школу приехали новички, и ни указателей на стенах, ни выданных на руки планов здания, ни каких-то объяснений от старшекурсников… Старосты могли бы нас провожать хотя бы первую неделю!  — Мы достаточно взрослые, чтобы самим справляться с трудностями, — снисходительно заявил Рон, когда гриффиндорцы двинулись в указанном направлении. — А самостоятельный поиск нужного кабинета помогает…  — Опоздать на урок, — закончил фразу Рейстлин. К сожалению, заклинание не спасало от меняющих направление лестниц, и ребятам всё-таки пришлось пару раз возвращаться и искать новую дорогу. Каким-то чудом они успели найти нужный кабинет за секунду до звонка, возвестившего начало занятий. Гарри предвкушал что-то необычное: всё-таки урок ведёт самый настоящий призрак! Увы, он был разочарован. Профессор Бинс действительно, как и сказал Перси, монотонно бубнил текст учебника. Уже через пару минут Гарри откровенно клевал носом, как, впрочем, и все остальные — только Гермиона Грейнджер пыталась что-то конспектировать, а Рейстлин читал.  — Карамон и тот интереснее рассказывал, — заметил он, когда прозвенел спасительный звонок с урока, и гриффиндорцы отправились на обед. По дороге Гарри заметил, что многие ученики откровенно таращатся на него, перешёптываются, стараются пройти мимо несколько раз или подойти как можно ближе. После обеда в расписании значился урок заклинаний. К удивлению Гарри, остальные курсы проблем с ориентированием в замке не испытывали: первокурсников-когтевранцев повели на занятия их старосты; пуффендуйцы следовали за призраком монаха; а слизеринцев сопровождал их декан. Гриффиндорцам же оставалось лишь спешно учиться применять показанное Рейстлином заклинание, впрочем, Рон поступил проще — попросил помощи у братьев. Гарри бы не удивился, отправься за ним все остальные первокурсники (Уизли не стали вредничать и предложили отправиться с ними всем желающим), но ребята отказались. Разбившись на пары, они затеяли соревнование: кто быстрее доберётся до нужного кабинета, не попав по дороге в ловушку неправильных лестниц и фальшивых дверей. Даже Гермиона, всячески подчёркивавшая своё серьёзное отношение к учёбе, признала, что так будет интереснее разобраться в лабиринтах бесконечных коридоров Хогвартса. В итоге с Роном отправился только Невилл, у которого никак не получалось освоить нужное заклинание. Однако в кабинет заклинаний оба попали после звонка, когда остальные гриффиндорцы, ожидая учителя, шёпотом делились сведениями о том, где какие сюрпризы поджидали их по дороге. Рона с Невиллом привёл Аргус Филч, школьный завхоз. Как выяснилось, Фред и Джордж оставили их у запертой двери и заявили, что профессор Флитвик допускает до занятий лишь тех, кто может её открыть, после чего убежали на свой урок. За безуспешными попытками открыть эту дверь мальчиков обнаружила миссис Норрис, кошка Филча, и не прошло и минуты, как явился сам завхоз, пояснивший, что именно за этой дверью и находится коридор, в который вчера вечером запретил заходить директор. В итоге с Гриффиндора сняли баллы — первые в этом учебном году.  — Ваш факультет — ваша вторая семья, — задумчиво повторил Рейстлин слова профессора МакГонагалл, пока профессор Флитвик знакомился с первокурсниками, вызывая их по списку. — Ни староста, ни декан нам не помогают. А Рону и с первой-то семьёй, похоже, не повезло. А если в том коридоре и правда что-то опасное? Тогда Филч их с Невиллом, по сути, спас, но кто бы ему за это спасибо сказал! — за их спинами Рон и впрямь на все корки ругал Филча с миссис Норрис. Сидящий рядом с ним Невилл, впрочем, помалкивал. Профессор Флитвик, преподающий заклинания, вследствие своего крошечного роста был вынужден вставать на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. Дойдя до фамилии Гарри, профессор от волнения упал со своей подставки.  — Странно, он же видел тебя вчера и слышал твою фамилию, — прошептал Рейстлин. — Зачем так бурно реагировать? Или он решил, что это ему приснилось, и никакого Гарри Поттера в Хогвартсе нет? А может, подумал, что ты не собираешься ходить на занятия? Гарри только вздохнул. Постоянное внимание окружающих его уже порядком утомило. Профессор же, заняв привычное место, перешёл к уроку. Первое занятие было посвящено важности правильного произнесения заклинания, а также движений палочкой. Профессор наглядно продемонстрировал последствия неправильно произнесённого Вингардиум Левиоса (вместо того, чтобы подняться в воздух, книга превратилась в буйвола) или неправильного взмаха палочкой при его произнесении (книга рассыпалась на отдельные страницы, разлетевшиеся по кабинету). Едва книга вновь стала целой, как Гермиона вытянула руку.  — Извините, профессор, я хотела спросить о заклинании направления, Рейстлин нам сегодня показал его вариант, которого нет в учебнике, с его помощью можно не только определять север, но и находить конкретное помещение, мы ведь не знаем, где находятся нужные кабинеты…  — Она что, всегда так тараторит? — шёпотом простонал Рон. Флитвик же обрадовался. Он вызвал Рейстлина к доске и попросил продемонстрировать упомянутое заклинание. В результате Рейстлин заработал для Гриффиндора первые в этом году призовые очки.  — Но почему этого заклинания нет в учебнике? — Гермиона от недоумения забыла даже поднять руку.  — В учебниках, мисс Грейнджер, как правило, даётся только стандартный вариант заклинания, а все усовершенствования и вариации нужно искать в дополнительной литературе, — пояснил Флитвик. По мнению Гарри, это был самый интересный урок. А после ужина первокурсники-гриффиндорцы решили продолжить исследование замка — и, в результате, к отбою у них уже были знания о расположении нужных кабинетов и подвохах, которые ждали на пути туда. На следующий день первым занятием была трансфигурация. До кабинета они добрались почти без проблем.  — Это один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — именно так профессор МакГонагалл начала урок. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернётся. Я вас предупредила. Затем она наглядно продемонстрировала возможности трансфигурации, превратив стол в свинью и обратно, после чего приступила непосредственно к занятию: продиктовала несколько предложений, которые нужно было выучить наизусть, после чего раздала спички, которые нужно было превратить в иголки. Гарри, благодаря летним занятиям с Рейстлином и Китиарой, понял смысл запутанных фраз. Возможно, именно это и помогло — в конце урока его спичка приняла форму иголки, но всё-таки осталась деревянной. Он огляделся. У Рейстлина и Гермионы спички заострились и покрылись металлом, а у спички Парвати лишь появилось игольное ушко. Причём ей профессор МакГонагалл баллы не начислила.  — Вы использовали какое-то другое заклинание, — заявила она, рассматривая спичку Парвати. Девочка покраснела:  — Отец иногда занимался трансфигурацией дома, но всегда использовал для этого индийские заклинания…  — Вы приехали в Хогвартс не для того, чтобы демонстрировать умения своих родителей, а для того, чтобы учиться у здешних учителей, — отрезала профессор МакГонагалл. Гарри, Гермиона и Рейстлин получили по десять баллов. По дороге на следующее занятие — ЗОТИ, которого все ждали с нетерпением, Гермиона покровительственно объясняла Парвати:  — Профессор МакГонагалл абсолютно права. В учебнике совершенно чётко указано, какая именно формула используется при трансфигурации этого типа…  — Профессор МакГонагалл, конечно, права, — перебил её Рейстлин. — Если использовать лишь то, что уже знаешь, то как можно научиться новому? С другой стороны, если не получается достичь цели одним способом, то почему бы не попробовать другой? В европейских школах используют, в основном, заклинания с латинскими корнями, но в других частях света другие языковые нормы, и построение заклинаний тоже. Кит рассказывала, что в Дурмстранге, правда, на добровольной основе, изучались заклинания на старославянских основах…  — Ну да, и теперь все должны осваивать ещё и другие языки, — фыркнул Рон.  — Я этого не говорил. Но Парвати знает хинди, почему ей нельзя попробовать формулы, основанные на санскрите? Разумеется, остальным их учить незачем. Судя по прошедшему уроку, большинство и на родном языке формулы запомнить неспособно, — вроде бы Рейстлин сказал это спокойно, но Гарри в его словах послышалось насмешливое «какие тебе другие языки». Сам он в очередной раз задумался, сколько всего знает Рейстлин. В магловской школе они, конечно, изучали географию, и он знал, где находится Индия. Но вот про санскрит услышал впервые. Его просто это не интересовало. Может, учителя и упоминали, да он забыл. А Рейстлин знал. Занятие по ЗОТИ разочаровало всех. Кабинет пропах чесноком, а профессор Квиррелл, заикаясь, бормотал что-то о вампирах и зомби, при этом, когда Дин Томас спросил о способах убийства зомби (рассказав о тех, что показывали в магловских фильмах), Квиррелл перевёл разговор на погоду, а затем и вовсе понёс какую-то чушь.  — Второй абсолютно бесполезный учитель, предмет которого проще выучить самостоятельно по учебнику, — подвёл итог Рейстлин, выходя из кабинета после звонка. — Чем планируешь заняться после обеда? — спросил он, едва они добрались до Большого Зала. Гарри пожал плечами. Полёты на мётлах начинались только со следующей недели, и послеобеденное время у первокурсников было абсолютно свободно, так как домашнее задание задала пока только профессор МакГонагалл, и его вполне можно было выполнить после ужина.  — Пойдём смотреть отборочные испытания! — моментально предложил Рон. — Ты же никогда не видел квиддич! У Гриффиндора в этом году нет ловца. Шесть лет подряд им был Чарли. Он был отличным ловцом, замену ему найти будет нелегко… Гарри вопросительно посмотрел на Рейстлина, но тот лишь закатил глаза:  — Не надо превращаться во второго Карамона. Я вполне могу обойтись без твоего присутствия пару часов. Кстати, интересно, кто придумал ставить отборочные испытания и уроки полётов на послеобеденное время? Или это только нашему курсу так повезло?  — У Гриффиндора со Слизерином занятия всегда после обеда по вторникам, — подтвердила Анджелина Джонсон. — У Когтеврана с Пуффендуем — сразу после завтрака.  — Неужели за всю историю Хогвартса никого не стошнило на этих занятиях? — хмыкнул Рейстлин.  — Нет, — моментально отреагировал Джордж. Гарри научился их различать, не в последнюю очередь благодаря Рейстлину: тот ухитрился не перепутать их ни разу с момента столкновения на Кинг-Кросс. — Возможно, ты будешь первым…  — А можно не за столом?! — взмолилась Лаванда. — Здесь люди едят, вообще-то… Рейстлин промолчал, а спустя минуту и вовсе вышел из-за стола. Гарри же, отправляясь с Роном на поле для квиддича, чувствовал себя едва ли не предателем.  — Не понимаю, как ты можешь с ним дружить, — бурчал Рон по дороге. — Вечно он чем-то недоволен. То церемония распределения не та, то уроки не так поставлены… Хорошо, его братца тут нет. Двоих таких школа бы не выдержала!  — Карамон не похож на Рейстлина, — отозвался Гарри. — Он добрый, дружелюбный, всегда готов помочь, сильный, — Гарри запнулся. Получалось, что Рейстлину он во всех этих качествах только что отказал. — И до их переезда в наш городок у меня была просто унылая жизнь, — он коротко рассказал историю знакомства.  — Значит, эта Китиара ни словом не обмолвилась, кто ты на самом деле?  — Она подумала, что я мог стать сквибом, вот меня и спрятали от волшебного мира, — пояснил Гарри.  — А может, они специально это подстроили? Узнали, где ты живёшь, и переехали, чтобы её братья были твоими единственными друзьями? Он же к тебе никого не подпускает!  — Что-то я не заметил, чтобы Рейстлин мешал или запрещал мне общаться с тобой, например, — прохладно отозвался Гарри, уже начиная жалеть, что пошёл. — И потом, что мешало другим волшебникам поступить так же? Рон замолчал и не произнёс ни слова до самых трибун квиддичного поля. Зато, устроившись на самом верху, принялся рассказывать о прошлых матчах гриффиндорской команды, в которых участвовали его братья. К удивлению Гарри, выяснилось, что, несмотря на прекрасного ловца Чарли Уизли, Гриффиндор за все предыдущие шесть лет ни разу не выиграл Кубок школы по квиддичу.  — А какие вообще преимущества даёт победа в межфакультетском соревновании или этих матчах? — вспомнив ночной разговор с Рейстлином, спросил Гарри.  — Ну, Кубок Школы — это почётно. А лучшие игроки школьных команд могут продолжить карьеру в профессиональных командах и даже попасть в сборную, — подумав, сказал Рон. После чего оба сосредоточились на отборе. Оливер Вуд, капитан команды, решил сразу испытывать кандидатов в ловцы в «реальных» условиях. От них требовалось не только ловить посылаемые им в разных направлениях мячики для гольфа, заменяющие снитч, но и уклониться при этом от бладжеров, которыми перебрасывались близнецы Уизли, а также не столкнуться с забрасывающими мяч в кольца девушками-охотницами. Заодно, как понял Гарри, это была проверка и для одной из охотниц, Алисии Спинет, которая только в этом году попала в основной состав команды. Глядя на летающих игроков, Гарри пытался представить, каково это: парить на метле высоко над землёй, но не мог. Единственное — он почему-то был уверен, что это невероятно здорово.  — И почему мы будем заниматься совместно со слизеринцами! — посетовал он. — Не хватало ещё выставить себя дураком перед Малфоем. Дураком, сидящим на метле, и не знающим, как взлететь!  — Да он и сам не умеет, только хвастается, — ответил Рон. — Честно говоря, особо никто не впечатлил… Понятно, что второго Чарли не будет, но так хотелось верить в чудо! В Большой Зал Гарри и Рон пришли вместе с командой, причём сетования на так некстати закончившего школу Чарли продолжались на протяжении всего ужина. Похоже, со всего курса интереса к квиддичу не проявили только трое — Рейстлин, Гермиона и Дин, причём последние двое — лишь по причине того, что выросли в магловских семьях и, подобно Гарри, ничего не знали об этой игре. Дин вообще оказался ярым фанатом футбола. Гарри же увиденное впечатлило, хотя летящие с невероятной скоростью в игроков бладжеры внушали опасения. Среда началась с уже знакомой дороги к теплицам на урок травологии. Профессор Спраут начала знакомить учеников с растениями, и блеснуть знаниями удалось не только Гермионе и Рейстлину, но и Гарри, и — к удивлению многих — Невиллу, который смущённо пояснил, что его всегда интересовали растения. Затем — вновь трансфигурация, на которой они доводили до совершенства спичкоиголки. На этот раз у всех, кроме Невилла и Рона, получились хоть какие-то изменения. Послеобеденное время было отдано урокам: ни профессор Спраут, ни — тем более — профессор МакГонагалл уже не считали, что ребятам нужно время «втянуться в учебный процесс». О том, что сегодня у них занятие по астрономии, Гарри совсем забыл, поэтому был весьма неприятно удивлён, когда его разбудили среди ночи. Вместе с остальными он провёл полтора часа, наблюдая в телескоп за звёздным небом. За оставшееся время выспаться не получилось, и на завтрак в Большой Зал следующим утром все спускались сонные и недовольные.  — Первый урок — заклинания, — отметил Рон. — Лучше бы историю магии поставили, на ней можно спать, а Флитвик — не Бинс, мигом заметит… да и наверняка сегодня будет что-то практическое, — добавил он, зевая. И, хотя Флитвик всего лишь заставил их отрабатывать различные движения палочкой, сну это точно не способствовало, как и последовавшая за заклинаниями травология. А после обеда был ещё один урок ЗОТИ — Квиррелл всё так же заикался и путался в собственных словах. По школе уже ходили слухи о том, что он пострадал от каких-то вампиров не то в Румынии, не то в Албании, и теперь боится, что они найдут его даже в Хогвартсе. Отсюда и постоянный чесночный аромат в кабинете. Одно хорошо — домашних заданий он не задал. К пятнице все первокурсники освоились настолько, что даже Невилл проваливался в исчезающие ступеньки на лестницах не больше одного раза в день. Но сегодня им впервые предстояло спуститься в подземелье, где располагался кабинет зельеварения. За завтраком, как обычно, прибыла почта. Около сотни сов, как и все предыдущие дни, с громким уханьем влетели в зал и начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. Некоторые промахивались, и тогда конверты и свитки падали в тарелки. Гарри не ждал писем, да и кто бы мог ему написать? Поэтому он был удивлён, когда между сахарницей и блюдцем с джемом села Букля, к лапе которой был привязан запечатанный конверт.  — Это, наверное, Китиара ответила на твоё письмо, — сказал он Рейстлину, отвязывая конверт. Письмо действительно было от Китиары, только предназначалось Гарри. «Дорогой Гарри, — почерк у Китиары был размашистый и неаккуратный, словно она торопилась, но вполне читаемый, — мы сообщили твоим родственникам, что ты благополучно добрался до школы. В ответ они выразили надежду, что эта школа понравится тебе настолько, что ты останешься там на рождественские каникулы. До Рождества, конечно, ещё далеко, но я надеюсь, что ты всё-таки предпочтёшь если и не компанию своих родственников, то хотя бы нашу. Я запретила Карамону писать вам чаще одного раза в неделю, так что следующую сову от него ждите в понедельник. Рада, что вы оказались на одном факультете. Что касается ваших однокурсников — я знакома с отцом Лаванды Браун, правда, не очень близко, и с братом Рона Уизли, хотя отношения у нас напряжённые. А Танис несколько раз пересекался с семьёй Патил, но не думаю, что они его вспомнят. Пишите обо всём важном, что с вами произойдёт, степень важности и сами определить сможете. К сожалению, в Хогвартс в течение учебного года родственники учеников почему-то не допускаются, кроме членов Попечительского Совета. Исключение — какие-либо важные события международного значения, происходящие в школе или угрожающая жизни и здоровью ученика ситуация (немного странно для школы, которую считают самым безопасным местом в Британии, тебе не кажется?) — Гарри словно наяву увидел усмешку, с которой Китиара выводила эту фразу. — У нас всё нормально. Надеюсь, после летних занятий уроки не кажутся тебе слишком сложными. Отдай письмо Рейстлину. Китиара. P.S. Привет вам обоим от Таниса, он сожалеет, что вы толком не попрощались на платформе». Гарри, как и просила Китиара, передал письмо Рейстлину. Тот пробежал его глазами и спрятал в сумку, после чего встал из-за стола.  — Пора на занятия. В подземелье было холодно — намного холоднее, чем в самом замке, — а на полках вдоль стен стояли банки с заспиртованными животными. Снейп, как и Флитвик со Спраут, начал со знакомства с учениками по журналу. Занятия проходили совместно со слизеринцами.  — О да, — произнёс он, добравшись до фамилии Гарри. — Наша новая знаменитость. Малфой с Крэббом и Гойлом захихикали. Снейп обвёл аудиторию внимательным взглядом.  — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий, — он говорил тихо, почти шёпотом, но ученики слышали каждое слово. Никто не осмеливался перешёптываться или заниматься посторонними делами, и тишина стояла абсолютная.  — Поттер! — неожиданно произнёс Снейп. — Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? Вопрос застал Гарри врасплох. Краем глаза он заметил, как Гермиона вытянула руку.  — Есть как минимум три зелья и одна мазь, в которую входят эти компоненты, профессор, — неуверенно начал он. — Но в каждом рецепте используются и другие компоненты. Если смешать только эти два, не получится ничего…  — Что ж, — лицо Снейпа было абсолютно непроницаемо. — Может быть, вы назовёте эти зелья?  — Напиток Живой смерти, — уже увереннее произнёс Гарри. — Один из видов противоядия от него. Зелье Забвения. И мазь от колотых ран, нанесённых проклятым оружием.  — От Напитка Живой смерти есть и другие противоядия. Какие?  — Рябиновый Отвар, — Гарри мысленно благодарил Таниса, не жалевшего времени на обучение их с Рейстлином способам применения различных растений в зельях и связи тех между собой. Хотя все эти зелья готовились не раньше шестого курса и, соответственно, первокурсникам нельзя было бы поставить в вину их незнание. Однако Гарри уже понял, что Снейп просто невзлюбил (если не сказать — возненавидел) его с первого взгляда.  — Ещё?  — Я не знаю, сэр, — тихо произнёс Гарри, не обнаружив в своей памяти ничего подходящего. На лице Снейпа появилось презрительное выражение.  — Как видите, известность — это далеко не всё, мистер Поттер, — процедил он. — Запомните: противоядием от большинства ядов является безоар, полагаю, это название вам о чём-нибудь говорит? Название не говорило Гарри ни о чём, из чего он сделал вывод, что это не растение. Снейп упорно игнорировал поднятую руку Гермионы. Слизеринцы хихикали уже почти все.  — Безоар — это камень, извлекаемый из желудка козы, — процедил Снейп, так и не дождавшись ответа от Гарри. — Все записывайте то, что я сказал! Ученики поспешно зашуршали перьями.  — А за незнание простейших вещей, мистер Поттер, с вашего факультета снимается пять баллов. После этого Снейп написал на доске рецепт зелья для исцеления фурункулов и разбил учеников на пары для его приготовления. Точнее, попытался разбить: на обоих факультетах оказалось нечётное количество учеников. На Гриффиндоре девять, на Слизерине — семь.  — Похоже, кто-то попал не на свой факультет, — неприятно усмехнулся Снейп. — Что ж, в таком случае на каждом занятии кто-то будет работать в паре с учеником с другого факультета. Начнём с вас, мистер Цабини и мистер… Уизли, — неожиданно закончил Снейп. Неожиданно для Гарри, который уже приготовился услышать свою фамилию. К счастью, остальным ученикам никаких указаний дано не было, и все расселись, с кем хотели. Гарри, естественно, остался с Рейстлином. Едва разведя огонь под котлом, тот бросил в него письмо Китиары. Снейп кружил по классу, критикуя всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. Неожиданно всё заволокло ядовито-зелёным дымом и громким шипением. Обернувшись, Гарри увидел, что котёл, в котором готовили Невилл и Симус, расплавился, а зелье стекает на пол. Лужа достигла Лаванды, и девочка вскрикнула — коснувшись её туфель, зелье прожгло в них дырку. Спустя мгновение все ученики забрались на стулья.  — Эскуро! — Рейстлин среагировал быстрее, чем Снейп оказался рядом с местом происшествия. Лужа исчезла — не полностью, на полу остались разводы, но опасности они явно не представляли.  — Идиоты! — Снейп, повернувшись к Невиллу и Симусу одним движением руки убрал оставшуюся грязь. — Вы что, добавили в зелье иглы дикобраза? Где в рецепте они указаны? Гарри посмотрел на доску. В рецепте и впрямь не было игл дикобраза.  — Кажется, Невилл перепутал их со змеиными зубами, профессор, — пробормотал Симус, разглядывая разложенные перед ними ингредиенты. Но Снейп уже отвернулся от них.  — Мистер Маджере, вы понимаете, что из-за вас ваши однокурсники останутся без оценки? — поинтересовался он. Гарри втайне надеялся, что Снейп наградит Рейстлина за быструю реакцию, но, видимо, зря. — Вы вполне могли использовать вместо Очищающего заклинания Щитовые чары. Тогда зелье просто не достигло бы вас, но не исчезло.  — Простите, профессор, — Рейстлин, судя по тону, был очень зол. — Но Щитовые чары проходят на гораздо более старших курсах, и я не был уверен, что они у меня получатся. Кроме того, магический щит мог разбрызгать зелье на других учеников. Что касается оценки — думаю, зелье с неправильными ингредиентами, растопившее котёл, вряд ли можно и нужно оценивать. С ним всё ясно даже мне, а вам, как специалисту…  — Ещё минус десять баллов Гриффиндору! — перебил его Снейп. Гарри открыл рот, чтобы возразить, но посмотрел на Снейпа и передумал. Похоже, от этого преподавателя ни ему, ни Гриффиндору можно было не ждать хорошего отношения. По дороге на обед Гарри и Рейстлина неожиданно догнала Гермиона.  — Этого заклинания нет в учебнике, — выпалила она. — Я точно помню, что нет…  — Его изучают на втором курсе, — отозвался Рейстлин.  — И оно у тебя получилось! Откуда ты его узнал? Рейстлин от неожиданности остановился посреди коридора.  — Что значит — откуда? У меня же старшая сестра — волшебница! Или ты думаешь, она дома руками убирается? Гермиона выглядела ошарашенной.  — Но… почему тогда никто другой не вспомнил и не применил?..  — Может, просто не успели, — равнодушно бросил Рейстлин. — Ничего сложного в нём нет, на самом-то деле… Продолжения разговора Гарри не услышал — его потянул за руку Рон.  — Этот Снейп — просто кошмар! — буркнул он. — Не зря братья постоянно на него жаловались, что он вечно снимает у Гриффиндора баллы ни за что… Гарри воспрял духом — раз такое было и раньше, значит, причина вовсе не в том, что на Гриффиндор поступил знаменитый Гарри Поттер, как ему показалось. По дороге их обогнала группа хохочущих слизеринцев. Блейз Цабини, замедлив шаг, заговорил нарочито громко:  — Даже удивительно, что расплавился их котёл, я-то всерьёз опасался за свою жизнь: котёл Уизли проржавел, кажется, ещё на первом курсе его прадеда… У Рона заалели уши, слизеринцы, вновь расхохотавшись, скрылись за поворотом.  — Не обращай внимания, — попытался утешить его Гарри. В Большом Зале его ждал сюрприз: Букля принесла очередное письмо. Гарри, удивившись, распечатал его:  — От Хагрида, — пояснил он только подошедшему к столу Рейстлину. — Он знает, что сегодня после обеда у меня нет занятий и приглашает к себе в гости, — покопавшись в сумке, он вытащил перо и, написав на обороте ответ, отправил Буклю обратно.  — Интересно, как к нему попала твоя сова? — задумчиво сказал Рейстлин. — Если она была в совятне, то ему пришлось бы прийти в Хогвартс, зайти в совятню, привязать к ней письмо… Гораздо проще было дождаться тебя возле Большого Зала и пригласить самому. А если Букля просто летала на воле и охотилась — что, вообще-то, маловероятно, поскольку совы днём предпочитают спать, то ему требовалось как-то подманить её. Волшебные совы обычно не даются в руки никому, кроме хозяев и тех, кому несут письмо, — он помолчал, а затем предположил: — Возможно, Букля приняла от него письмо потому, что её выбрал и купил именно Хагрид. Да, в подарок тебе, но… может быть, факт покупки тоже имеет какое-то значение в магическом плане? Ведь получается, что её выбрал он, а не ты… Пусть и для тебя.  — Можешь пойти со мной и спросить его лично, — это прозвучало резковато, но Гарри не понравились его рассуждения. Как будто Гарри был хозяином Букли напополам с Хагридом. — Этот Снейп просто ужас, — перевёл он разговор на другую тему. — Ему следовало добавить тебе баллы за убранное зелье, а не отнимать их. Худший из учителей!  — Баллы начисляются не мне конкретно, а факультету, — заметил Рейстлин. — А насчёт худшего учителя ты неправ. Он хотя бы свой предмет знает, в отличие от Квиррелла. И потом, ты заметил, что остатки зелья он убрал лишь движением палочки, не произнося заклинание вслух… Интересно, а вообще без палочки колдовать можно?.. Ему никто не ответил, да Рейстлин, судя по всему, ответа и не ждал, просто рассуждая сам с собой. После обеда они отправились к Хагриду. Великан жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Когда Гарри постучал, с той стороны раздался оглушительный лай. Дверь открылась, и они увидели Хагрида, державшего за ошейник огромную собаку.  — Тихо, Клык! — приказал великан, оттаскивая пса, чтобы мальчики могли пройти. Гарри огляделся. В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.  — Вы… чувствуйте себя как дома… — Клык, наконец-то отпущенный хозяином, кинулся облизывать Гарри лицо. — А я-то думал, ты с младшим Уизли придёшь, — добавил Хагрид. — Видел, как вы куда-то вместе шли…  — А, да, — отозвался Гарри. — У Гриффиндора отборочные испытания в команду по квиддичу были, Рон меня водил посмотреть, как нового ловца выбирают.  — Квиддич — это здорово! — восторженно отозвался Хагрид. — Эх, жалко, первокурсникам в команду нельзя. Но на следующий год можешь попытаться…  — Я? — Гарри поперхнулся заботливо налитым Хагридом чаем. — Да я же летать не умею…  — Научишься, да! Это у тебя в крови… Отец твой в квиддич лучше всех играл, вот! — Гарри затаил дыхание. Любая информация о родителях казалась ему драгоценной. — Охотником был, каких больше и не бывало… Ну, а в школе у тебя как? Гарри принялся рассказывать о прошедшей неделе. К его удивлению, выходка близнецов Уизли, бросивших брата возле запретного коридора, Хагрида только позабавила:  — Они мастера на всякие розыгрыши… И в Запретный Лес постоянно уйти норовят, а я их ловлю! А вот Филч с его кошкой, ух! Вечно за всеми следят да по пятам ходят…  — Вообще-то, это его работа — следить за порядком в школе и соблюдением правил, — впервые подал голос Рейстлин. — Хотя совершенно непонятно, почему эти обязанности взвалили на завхоза. Гарри рассказал и об утреннем происшествии на уроке Снейпа.  — Кажется, он всех гриффиндорцев ненавидит! Рейстлин снятия баллов точно не заслуживал! Но Хагрида больше возмутило не это, а вынужденный работать со слизеринцами Рон и насмешки над ним.  — Уизли — семья хорошая, только вот денег у них маловато… с Чарли я много общался, он хорошо со зверьём ладил. И про драконов всегда поговорить любил. Эх, хотел бы я дракона завести! Ещё с детства мечтал…  — У Рейстлина сестра в одном заповеднике с Чарли работает, — вырвалось у Гарри. Это помогло: Хагрид принялся расспрашивать Рейстлина о работе его сестры и, хотя тот отвечал мало и односложно, Гарри был рад и такому их общению. Тем временем, его внимание привлекла небрежно прикрытая чехлом от чайника газета, лежавшая на столе. «По странному стечению обстоятельств», — выхватил Гарри и, движимый любопытством, схватив газету.  — Рейстлин, смотри! — он возбуждённо ткнул пальцем в заметку. — «Гринготтс» пытались ограбить в день моего рождения! Грабители могли быть там, когда мы получали деньги! А Хагрид как раз тогда что-то секретное забрал — может, за этим они и охотились, здесь же написано…  — Гарри, ты лучше кекс возьми, — поспешно выхватил у него газету Хагрид.  — Точно, — неожиданно поддержал великана Рейстлин, сам не прикоснувшийся ни к кексам, ни к чаю. — Глядишь, мозг работать начнёт, — он вздохнул, увидев недоуменный взгляд Гарри. — Тебе что, на пальцах объяснять, какую глупость ты сморозил?  — Ну, объясни, — буркнул Гарри, уже всерьёз обидевшись.  — Хорошо, — пожал плечами друг. — Начнём с того, что в твой день рождения ты получил письмо из Хогвартса. Так?  — Так, — подтвердил Гарри.  — И что было дальше? — не дождавшись ответа от хлопающего глазами Гарри, Рейстлин спокойно продолжил. — Ты не ответил. На следующий день ты получил ещё одно письмо, и тоже не ответил. На следующий день ты получил уже три письма, после чего, наконец-то, сообразил прийти к нам за совой, — Рейстлин озвучивал версию, изложенную Гарри в своём письме в Хогвартс, которое он писал под диктовку Китиары. — И лишь на следующий день после этого к нам пришёл Хагрид, и мы отправились в Косой переулок. Даже Карамон без труда сообразит, что мы были там не тридцать первого июля, а третьего августа! Что бы ни искали грабители — к сверхсекретному поручению мистера Хагрида это отношения не имеет! — при этих словах Рейстлин бросил торжествующий взгляд на великана. Тот, к удивлению Гарри, выглядел растерянным. Впрочем, Гарри подозревал, что сам в этот момент выглядит ещё более глупо. После этой речи Хагрид внезапно вспомнил, что у Гарри и Рейстлина наверняка куча домашнего задания не сделана, и вообще, им пора.  — И… это… передай младшему Уизли, Рону этому, что он тоже может с вами приходить, — добавил великан, прощаясь. — С ним и про квиддич поговорить можно… Семья у них, хоть и бедная, но хорошая…  — Я ему не понравился, — отметил Рейстлин по дороге в замок. — Впрочем, мы все ему не понравились ещё в тот день, когда он пришёл за тобой… ну, кроме тебя, разумеется.  — Чушь! — возразил Гарри. — Просто ему жаль Рона.  — И с чего бы его жалеть?  — Ну, ты же слышал — семья бедная. Да и просто на Рона посмотреть — форма от одного брата, палочка от другого, котёл от третьего… Напоминает меня, когда я за Дадли всё донашивал. Неудивительно, раз в семье работает только отец.  — Вообще-то, не только. Есть ещё два старших брата, которые предпочли отделаться старыми вещами вместо того, чтобы купить младшему, хотя бы вскладчину, форму или палочку, не говоря уже о весьма недорогом котле. Поверь, совершенно необязательно брать самое дорогое, чтобы ребёнок не выглядел хуже всех. К тому же — что мешает миссис Уизли найти себе хоть какую-то работу?  — Она домом занята, — возразил Гарри. — Надо же всё убрать, приготовить еду, да и младшая девочка…  — Младшая девочка уже далеко не пелёночный младенец, — вздохнул Рейстлин. — И вполне способна помочь матери и с уборкой, и с готовкой, не волшебством, так руками. А волшебством так вообще любой дворец за пару часов, самое большее, в порядок привести можно. Но, думаю, они живут не во дворце… А некоторую работу можно и дома выполнять. Да хоть выращивать магические растения на продажу, если у них есть сад, а в частном доме он есть наверняка!  — Может, в волшебном мире не принято, чтобы женщины работали? — предположил Гарри. Они уже вошли в замок и направлялись в башню Гриффиндора, планируя заняться уроками перед ужином.  — Китиара работает, — возразил Рейстлин. — Мама Лаванды Браун работает. Мама сестёр Патил работает — да, в магазине, принадлежащем им с мужем, но тем не менее… И вроде никто не кривился, когда они об этом сообщили. Кроме того, опять же, старшие братья Рона могли бы хоть иногда подкидывать деньжат с таким трудом их вырастившим родителям… Гарри промолчал, хотя поразмыслить над словами Рейстлина определённо стоило. В гостиной они разделились: к Рейстлину подскочила Гермиона, жаждущая поделиться своими успехами в освоении Очищающего заклинания и, возможно, узнать ещё что-то, чего нет в учебниках. Гарри мельном подумал, что ему бы тоже неплохо узнать что-то новое, однако его вниманием всецело завладел Рон.  — Представляешь, в «Пророке» написали, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», — заявил он, размахивая уже знакомой Гарри газетой. — Это невероятно, что преступников не нашли! Представляю, что сейчас творится у гоблинов… А вы же тогда и были в банке, ведь в твой день рождения…  — Нет, — покачал головой Гарри. — Мы были в банке позже, — ему самому казалось теперь глупым, что он так ошибся с датами. Ведь и правда, свой день рождения он провёл в чулане, злясь на розыгрыш Рейстлина и Карамона (как он тогда думал). Рон выглядел ошеломлённым.  — То есть, об этом написали только сегодня? — Рейстлин наконец-то отделался от Гермионы и оказался рядом с Гарри. — Спустя больше месяца после происшествия?  — Наверное, гоблины скрывали информацию, — предположил кто-то из старшекурсников, — чтобы выбраться из «Гринготтса» после попытки ограбления, нужно быть очень сильным магом… И, скорее всего, тёмным.  — Либо гоблинская защита не так уж и хороша, — усмехнулся Рейстлин.  — Тебя послушать, так у нас вообще всё плохо, — рявкнул моментально вспыхнувший Рон. — Тебя здесь никто не держит, в любое время можешь отправиться в Дурмстранг вслед за своей сестрицей!  — У вас вся семья обладает умением слышать то, чего на самом деле не говорили, или это ты такой особенный? — поинтересовался Рейстлин. В ответ Рон выхватил палочку и выкрикнул заклинание… Гарри бросился на выручку другу, но замер на полдороге.  — Если тебя этому научили братья, советую больше их не слушать. Или хотя бы проверять их заклинания по учебнику. Они несут чушь, а ты веришь, — абсолютно не пострадавший Рейстлин вышел из гостиной, бросив Гарри через плечо: — Я буду в библиотеке до ужина.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.