ID работы: 7391898

Кричалки, свистелки и переделки

Джен
G
Завершён
81
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 45 Отзывы 12 В сборник Скачать

«День занялся над миром...»

Настройки текста
Примечания:
             

***

             День занялся над миром,       Одна Нэрданель сидела,       Такие слова говорила       В доме своем опустелом:       «Счастье мне улыбалось,       Семь сыновей я родила,       Каждым из них любая       Мать бы на свете гордилась.       Первый — красавец высокий       С волею крепче стали,       Сломать ее не сумели,       Хоть многие и пытались.       Второй — песнопевец славный,       Поэт благородный и смелый,       Голос его прекрасный       Вечно слушать хотелось.       Третий — охотник страстный,       Оромэ-валы любимец,       Узнал птиц и зверей повадки,       Сумел понимать языки их.       Остер на язык четвертый,       Скорый в своих сужденьях,       Сметлив в делах неизменно       И неизменно щедрый.       Пятый — отца подобье       Равно умом и телом,       В любом уменье искусен,       В любом искусстве умелый.       Шестой же близнец седьмому:       Как капли воды, похожи.       Ни в чем не уступят старшим,       Повадкой и нравом тоже.       Судьба всем одно судила,       Пророчил им Мандос жадный —       Всех семерых забрал он       И не отдаст обратно.       Оплакивать слез не достанет,       Сил не достанет ждать,       Земля их укрыла мертвых —       Я заживо погребена».       Слова те услышал ветер,       Их подхватил, крутя,       Понес их в чертоги Манвэ,       Верховного Короля.       На Таникветиль явиться       Манвэ велел Нэрданель,       Сказал ей: «Живущим в Арде       Не избежать потерь,       Ведь от времен начала       Все в Арде искажено.       Только в Земле Блаженной       Печали быть не должно.       Хоть сыновья Феанаро       Так же, как их отец,       Покинут не раньше Мандос,       Чем дней наступит конец,       Долго не значит вечно —       Сколько б ни минуло лет,       Помни: на милость свыше       Надежду терять не след.       Будь хоть с одним возможна       Встреча в мире живых,       Что за такую встречу       Отдать согласилась бы ты?»       «За доброту такую       Спасибо тебе, о король!       Но ради этой встречи       Я не отдам ничего.       Мне расплатиться нечем       За встречу под солнцем дня —       Ведь ничего не осталось       Ценного у меня».       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.