ID работы: 7402087

Поттер-Певерелл

Джен
PG-13
Заморожен
124
автор
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 5 Отзывы 49 В сборник Скачать

Chapet I. Beginning

Настройки текста
      Гарри понимал, что поступает глупо и неправильно, но он не хотел туда возвращаться.Его надежды на неожиданного спасителя, который бы забрал сироту к себе растаяли уже давно, хоть мальчику не было и шести.       Он брел по улице, то и дело отскакивая и пугаясь, когда рядом проезжала машина, иногда обливая мальчика из лужи. Он не видел куда шел и вообще еле разбирал силуэты предметов, ведь по очкам пошла трещина от того что кузен недавно ударил по ним. Да и к зрению мальчика, испортившемуся от постоянного нахождения в чулане, они не подходили.       Неожиданно рядом что-то скрипнуло, где-то залаяли собаки, а из темноты послышался странный голос, заставивший Гарри пуститься наутек. Он бежал что есть мочи, врезаясь в каменные плиты, пока не споткнулся и не упал на землю.       По телу прошла дрожь, отпуская напряжение и непонятное тепло, собиравшееся где-то в груди.

***

      Когда Гарри смог раскрыть глаза, он увидел небо. Чистое голубое свободное небо, которое с его ракурса обрамляли пушистые верхушки деревьев. Гарри был готов смотреть на него вечно, не думая о сырой земле и ветре.       Сбоку послышался шорох. Мальчик сделал над собой усилие, ведь все болело, и повернул голову. Он увидел длинное синее платье и красные женские туфли, какие сейчас не носят. -Не прилично так вести себя, молодой человек. Может представитесь? -Гарри, мэм, -мальчик посмотрел в строгое лицо женщины. Да, она была строга, это выражалось во всем ее виде, но вместе с тем ей хотелось верить. Неожиданно на ум пришел образ Мери Поппинс из фильма восемьдесят третьего года, который тетя показывала кузену, а Гарри смог мельком увидеть отрывки, пока мыл посуду. Статная няня ему очень хорошо запомнилась, но эта женщина была настоящей. -Что ж, Гарри. Не мог бы ты пояснить, почему ребенок находиться в столь ранее время на улице. Где твой экипаж? Няня? -Экипаж? -Гарри нелепо раскрыл рот, но тут же со стуком закрыл, кое-что поняв. Женщина выглядела не просто необычно, она была похожа на старую фотографию, немного пожелтевшую со временем. Эта женщина была неестественно бледна, ее одежда не походила на моду современности, а иногда она будто покрывалась желтоватой пленкой. -Так называется средство передвижения. Если вам это не известно, то будьте добры впредь запомнить. -Простите, но кто вы сама? Сзади послышался еще один голос. Он принадлежал мужчине средних лет, одетого в нечто на подобии халата с широкими рукавами. На его виске виднелось нечто красное, а в руке мужчина крепко сжимал палочку. -Мисс Маргарет Хобберт. Да будет вам известно, что эти земли принадлежали моему отцу. -Простите, мисс, но мы на кладбище.       В разговор вступил неизвестно как появившийся старичок, приятного вида. Он будто просто появился из земли, ведь на его одежде остались от нее пятна.       Гарри огляделся. Он и правда был на кладбище, даже опирался на какую-то плиту. Вокруг них собралось уже пять человек. Они все вступали в дискуссию, начиная спорить. Громкие звуки вызвали головную боль в голове мальчика и он схватился за нее руками, покачиваясь из стороны в сторону. Неожиданно все прекратилось. -Гарри? -Маргарет присела возле него. В ее голосе было беспокойство. -Отойдите мисс Хобберт, мне кажется у мальчика сильное магическое истощение, -мужчина в странной одежде сделал несколько пассов руками и, покивав чему-то, что видел только он, вынес вердикт, поглаживая мальчика по спине. -Магическое истощение? Вы шутить вздумали?! -Не кричите. Он прав, мисс. Судя по тому, что мы видим эти плиты, но чувствуем себя абсолютно живыми, я могу сделать вывод что мальчик маг. Я тоже им был. Точнее являюсь, -старичок развел руки в стороны, мол, ничего не исправишь, а все присутствующие покосились на плиты. Кажется людей стало больше.       Кто-то заплакал, кто-то был на грани сознания, а кто-то, как Маргарет, предпочли отвернуться от своей могилы, не решаясь принять правду. -Вы говорите, что являетесь волшебником. И Гарри тоже. Так где те, кто должен следить за маленьким мальчиком? -Я сирота, -Гарри немного пришел в себя и смог подняться, опираясь на мужчину, который представился Гидеоном. -И у тебя совсем нет родственников? Как же ты дожил до своих лет? -Меня отдали тете и дяди, у которых я жил в чулане, а кузен ежедневно надо мной издевался.       Где-то на краю сознания пролетела мысль, что он, в общем-то, не должен жаловаться, но Поттер чувствовал, что они не расскажут. Ведь мертвецы не рассказывают сказки, даже если под сказкой, очередной веселой историей, скрывается ужасная правда. -Раз Гарри волшебник, то надо проверить его семью. -Значит отправимся в Гринготтс? -Куда? -Гарри впервые услышал такое странное слово. Грин-готтс. Но оно ему понравилось. -Это банк для волшебников. Если твои родители тоже ими были, то у них могут быть родовые сейфы, средства. Может дома. Хотя судя по всему, вы можете стоять выше всего этого, молодой человек, -старичок улыбнулся чему-то своему и через тридцать минут Гидеон переместил Гарри с Маргарет в просторный крулый зал.       По всему периметру там были белоснежные колонны. Через высокие золотые двери вошло маленькое существо. Гоблин, как сказал Гидеон. -Что угодно, сир? -Нам надо увидеться с главным директором банка. Есть очень необычные подозрения. -Прошу следовать за мной.       Гоблин провел их по нескольким коридорам, то и дело сворачивая, и наконец они вышли к массивным дверям, по бокам от которых стояли те же гоблины, но вооруженные копьями, щитами и в броне. -Мистер Пруетт и его компаньоны хотят поговорить с вами, Магистр. -Спасибо, Злюч. Присаживайтесь, господа, -гоблин указал на появившийся перед его столом диванчик. Гарри с изумлением рассматривал множество шкафов, через стеклянные дверцы которых можно было увидеть множество толстых тетрадей, свитков и необычных предметов. За гоблином висела внушительная картина с белоснежным драконом и несколькими такими же существами. Присмотревшись, что было легче сделать через починенные Гидеоном очки, Гарри заметил на одном из гоблинов золотую корону, видимо символ власти. На рамке была еще какая-то надпись, но ребенок не знал этого языка. -Итак, мистер Прюетт. Вы можете познакомить меня со своими компаньонами и объяснить почему вы живы. -Постараюсь, Магистр. Это Маргарет Хобберт и Гарри. Если возможно, нужно выяснить являются ли они магами и если да, то нужна будет проверка крови. -Хорошо, мистер Прюетт. Нужную сумму мы спишем с ваших счетов, если вы конечно, не против, -гоблин посмотрел на мага поверх очков и после его кивка сделал пометку в своих бумагах.       После он осмотрел свой кабинет и, остановив взгляд на одном из шкафов, поманил оттуда что-то скрюченным пальцем. Гарри еле уклонился ведь прямо над ним пролетел небольшой золотой кубок, украшенный черными камнями. -Господа, вам по очереди надо будет капнуть свой крови в этот кубок. Если вода окраситься, -гоблин постучал по ножке кубка и тот наполнился жидкостью, -Вы имеете отношение к волшебству. Если нет, то вы маггл. Леди вперед. Маргаретт с подозрением взяла в руки большую золотую иголку, повертела ее, и наконец уколола палец. Она капнула своей крови и вода слегка помутнела, принимая беловатый оттенок. Гоблин хмыкнул и, забрав иголку, вынес вердикт. -Сквиб. Не сочтите это за ругательство, мисс. Так называются волшебники или их дети, потерявшие способность управлять магией. К сожалению, в одной Англии они составляют треть населения. Теперь вы, -гоблин вновь наполнил стакан и передал Гарри иголку.       Когда кровь попала в кубок, вода сразу начала окрашиваться в красный цвет, а потом стала полностью черной и будто тягучей. Гоблин в шоке отпрянул от стакана, а его уши встали торчком. На его лице застыло смешение удивления и ужаса. -Магистр? -Гидеон решил не приближаться близко к кубку, видя реакцию директора Гринготтс. Интуитивно он принял такую позу, чтобы защитить Гарри и Маргарет, которым наоборот было интересно, от опасности. -Мистер Пруетт, думаю нужно совершить полный ритуал для проявления рода. Все за счет банка!       Гоблин, неожиданно оживившийся, поставил чашу в хранилище, обнаружившееся за картиной. Было заметно, что гостей он все-таки обходит дальше чем мог бы, и что его уши забавно дергаются, в некотором предвкушении.       Он высунулся за дверь, сказав что-то двум охранникам, торопливые шаги которых было слышно из-за стучавших лат. Гоблин снова вернулся на свое место и принялся что-то записывать. Несколько минут они провели в тишине.       Почему-то Гарри не чувствовал себя виноватым, хотя раньше, когда что-то случалось и он имел непосредственное в этом участие, что-то внутри гложило его, заставляя чувствовать вину и неправильность своих действий. Дурсли, ругающие по любому поводу, лучше не делали.       Они вообще будто специально обращались с ним как с рабом, выставляли драчуном, хулиганом и посмешищем для всего Литтл-Уингинга. Со временем Гарри конечно привык, но все чаще задавался вопросом- за что?       Сейчас же он лишь с любопытством и каким-то тягучим предвкушением изучал гоблина, то и дело смотря на картину. Ему хотелось забрать этот кубок. Вырвать его из рук этих существ и держать при себе, будто это какая-то драгоценность или реликвия. Он уже хотел попросить этот кубок, как в кабинет вошли те же стражи.       Магистр провел их по лестнице, расположенной недалеко от его кабинета, куда-то вниз, и наконец они вышли перед железными дверьми. Около них, что удивительно, не было никого, лишь «классическая» банковская дверь в сейф, открывшая проход в просторный круглый зал, в котором в центре было возвышение, а на нем расположился полупрозрачный кристалл.       Кристалл притягивал к себе взгляд, он манил всем своим видом, призывая подойти к нему и… А что «и», Гарри не знал. Он лишь чувствовал, что драгоценность зовет к себе, как звал кубок. Будто что-то родное протягивает руки, прося забрать.       Гарри уже даже перекатился на мыски, но тут шаг вперед сделал гоблин, попросив не переходить черту, и Поттеру понадобилась вся сила воли, которая только была у маленького ребенка, чтобы не наступить на узорный пол.       Когда он увидел как гоблин кладет на край белой колонны пергамент и прыткое перо, после дотрагиваясь до камня, Гарри испытал прилив недовольства, но это были будто не его чувства. Они исходили...исходили из камня! Когда же гоблин запел, кристалл успокоился, а Поттер будто разделился на двое.       Одна его часть была тут, рядом с Маргарет и Гидеоном, а другая стояла рядом с камнем, чувствовала все происходящие с ним изменения, жадно пропитывалась непонятной холодной энергией, отпуская ее после в камень.       Наконец все закончилось и Гарри снова стал маленьким мальчиком, которому предстояло пройти Полную проверку. По дороге гоблин в общих чертах объяснил, что ему надо будет опять поделиться своей кровью и вместе с ней камень впитает магию ребенка, найдет его корни и «отпустит» информацию, которая зафиксируется пером.       И знаете, Гарри честно хотел следовать инструкции и даже в начале все выполнял в соответствии с комментариями гоблина, но когда тот попросил убрать руку от камня, мальчик заколебался. С одной стороны-оставшаяся боязнь взрослых заставляла его убрать руку, с другой- ему совершенно не хотелось этого делать. Наконец Гарри решил.       Зал затрясся, сверху посыпались кусочки потолка, а камень жадно впитывал кровь мальчика. Гоблина отбросило к стене.       Так проходило несколько минут, пока мир перед Гарри не поплыл. Последнее что он услышал был звук падения пера на мраморный пол.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.