ID работы: 7403861

Наши клинки остры!

Джен
NC-17
Завершён
2842
автор
Размер:
338 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2842 Нравится 2799 Отзывы 963 В сборник Скачать

Глава 8. Алис Карстарк

Настройки текста
      Глава 8. Алис Карстарк       — До меня дошли интересные новости, — сказал Русе Болтон.       Они находились в солярии, где мейстер Утор вновь поставил лорду Дредфорта многочисленных пиявок.       — Что-то случилось? — поинтересовался Домерик, с удовольствием усаживаясь на стул и вытягивая ноги. Сегодня он устал, как никогда. Поединок с Железными Икрами вышел на редкость трудным и тяжелым. К тому же болело правое запястье — кажется, он его потянул.       — Случилось. Умер королевский десница, лорд Джон Аррен.       — Я видел его один раз, когда он приезжал в Долину, — вспомнил Домерик. — Хранитель Востока был старым и седым, но казался крепким. От чего он умер?       — Никто не знает. Кто-то говорит о таинственной болезни, а кто-то уверен, что от возраста.       — А ты что думаешь?       — Я знаю слишком мало, а Королевская Гавань далеко, — отец помолчал. — Но это не все новости. Король Роберт едет на север и уже миновал Рубиновый брод.       — На Север? — Домерик заинтересовался. — И что ему здесь нужно?       — Он едет к своему старому другу Неду Старку, — и, предупреждая очередной вопрос, добавил. — Я сказал достаточно. Неужели ты не сможешь сделать правильный вывод и сложить одно с другим?       Домерик почесал подбородок, мельком отметив, что побриться не помешает. Отец вновь подкинул загадку — он часто так делал, развивая его ум и соображение. Сейчас задача не казалась особо тяжелой. Особенно с учетом того, что он раньше сказал про Джона Аррена.       — Ему необходим новый десница. И им станет лорд Старк!       — Да, я думаю так же, — отец довольно кивнул.       — Но зачем королю такое дальнее путешествие? Неужели нельзя отправить ворона и призвать к себе нужного человека?       — Я помню короля по тем временам, когда мы подавили восстание Грейджоев. Роберт Баратеон любит путешествовать, охотиться и пить. Уверен, он просто счастлив возможности вырваться из Красного замка.       — Мы поедем в Винтерфелл? — Домерик обдумал ситуацию и посмотрел на нее с другой стороны. — Это же может оказаться полезным. Или нет?       — Да, это может быть полезно. Но мы не поедем, если нас не позовут. И я не думаю, что ворон принесет приглашение от лорда Старка.       — Значит, просто наблюдаем?       — Просто наблюдаем, — как эхо откликнулся отец, откидываясь на спину и закрывая глаза, показывая, что беседа закончилась.              Король Роберт ехал на Север, взяв с собой целый двор — жену, детей, родственников жены, королевских гвардейцев, Золотых плащей, множество прославленных рыцарей и воинов, слуг, фрейлин и прочего люда.       Вся эта прорва народу, коней и повозок растянулась на добрую лигу по дороге, двигаясь медленно и неспешно. Да и прибыв в Винтерфелл, король не торопился возвращаться обратно, задержавшись в замке почти на месяц. Эддард Старк действительно не стал приглашать в гости никого из северных лордов, но многие из них с интересом поглядывали на Винтерфелл, пытаясь выяснить, что там происходит.       Все это время Русе Болтон оставался в Дредфорте, а Домерик успел два раза сплавать в Браавос, а затем в Дрифтмарк. На этом острове располагался очень хороший рынок. Как-то совершенно буднично прошли его восемнадцатые именины. Гостей хватало, да и друзья никуда не делись, но все это ни шло ни в какое сравнение с тем, как все прошло год назад.       Также ему снова удалось посетить Скагос и обойтись без крови. На свой дикарский лад скагги были рады видеть «Стерву». Вернее не саму галею, а тот товар, что она привезла.       По возвращению в Дредфорт «Стерву» вытащили на берег и принялись очищать днище от ракушек — за последнее время их там столько наросло, что скорость судна изрядно уменьшилась. К тому же не мешало заново проконопатить и промазать все пазы, попутно заменив несколько досок.       Отец стал больше ему доверять. Это было видно, и грело сердце. Домерик всерьез рассчитывал, что в следующем плаванье ему позволят всем командовать. Он приобрел необходимый опыт, да и с людьми удавалось хорошо ладить.       Юный Болтон прикидывал вариант отправиться в Лис. Становилось ясно, что тот товар, что можно взять на Скагосе, лучше всего продавать как можно дальше на юге. А там стоило купить их знаменитый шелк и кружева.       Правда, теперь его первоначальный, связанный с торговлей, пыл начал постепенно пропадать. Он многое увидел и немало понял, посетил некоторые из Вольных городов, посмотрев обычаи других государств и народов.       А торговля… Распробовав, что же это такое, он начал понимать, что его судьба в другом. Он и сам пока толком не мог сказать, в чем именно, но твердо решил, что совершит еще две-три поездки, но не больше. Ему хотелось посетить Скагос и отвезти товар в Лис. Имелись и другие соображения, осуществив которые, парень хотел заняться чем-то иным.       Тем более, статус будущего лорда Дредфорта и мирная торговля как-то неважно сочетались друг с другом. Отец об этом говорил, и теперь он стал понимать, что это правда. После Скагоса ему не хватало риска. Простая торговля, где главное не опасность, а возможная прибыль, не могла дать ему этого.       Пока он так раздумывал и наслаждался ночами с Ларной, в Дредфорт с десятком воинов и слуг приехал Русе Рисвелл.       — Что-то у нас в Родниках стало совсем скучно, — так сказал ему кузен. — Девки надоели, охота приелась, а до книг и наук, как ты знаешь, я не большой охотник. Ну, а у тебя как?       Они забрались на самый верх Старого Болтона и теперь стояли, поглядывая во все стороны и наслаждаясь свежим ветром в волосах.       Верный Лайтфут бесстрашно сидел между зубцами и, свесив ноги, рассматривал, что делается внизу. Кажется, у оруженосца страх высоты отсутствовал полностью. Сам Домерик отвагой подобного рода похвастаться не мог.       Юный Болтон был вполне доволен службой Лайтфута, и позволял в свободные минуты, как сейчас, ничего не делать и наслаждаться жизнью.       Они стояли, дышали полной грудью, периодически передавали друг другу мех с вином из Пентоса и делились новостями. Правда, Рисвелл больше слушал, чем рассказывал. По его словам выходило, что серьезные и интересные новости обходили Родники стороной. А вот Болтону нашлось, что рассказать.       — Что ж ты меня не позвал? — спросил Русе. Кажется, он немного обиделся, что во всех этих плаваньях Домерик про него забыл.       — Ничего, еще сплаваем. Я тут надумал вновь посетить Скагос, а потом добраться до Лиса. Присоединишься?       — Лис? Это же один из Вольных городов. Он черти где находится!       — А ты догадливый. Ну, так как?       — Конечно, о чем тут говорить. Я готов хоть сейчас.       — Не торопись. Я еще не все сказал. Ты прибыл вовремя — Торрхен позвал меня в гости. Уверен, и тебе он обрадуется!       — Вот это дело! — Русе улыбнулся. — Сразу чувствуется, что вы здесь времени зря не теряете! Когда выдвигаемся?       — Послезавтра.       — А где сам Тор? Кажется, я немного соскучился по нашему здоровяку.       — С месяц назад уехал к себе. Он прислал ворона.       — Понятно. А Алис там?       — Там, там, — Рик рассмеялся.       — Тогда я за ней приударю. Ты не против?       — Если только не сильно. Или лучше делай это в мечтах.       — В смысле?       — Ну, ты же помнишь, что с тех, кто перешел нам дорогу, Болтоны снимают кожу?       — Да иди ты, Рик, — Русе захохотал.              Накануне отъезда ворон принес весть, что король и его новый десница отправляются в Королевскую Гавань. Большая часть лордов считала, что им оказана немалая честь, раз Хранитель Севера занял такую высокую должность.       В это же время Рик и Русе отправились в Кархолд — старинный замок Карстарков. С ними находилось около двадцати воинов и слуг. Как и раньше, Домерик взял с собой Гербера Кабана, Молчуна, Желтого Снега и Малыша Тома. Ну и конечно, Озрик Лайтфут никуда не делся.       Глядя на своих людей, Домерик испытывал отчетливое чувство удовлетворения. В их верности он не сомневался. К тому же небольшие и необременительные знаки внимания и различные подарки, что он им дарил, помогали крепче привязать их сердца. И все же он поймал себя на мысли, что ему не помешает такой же человек, как Железные Икры или Хокк Лок у отца. Возможно, Озрик подошел бы для подобной роли, только сколько лет надо ждать, пока он вырастет?       Можно было бы предложить подобное Русе. Он младший сын и маловероятно, что Родники ему достанутся. Впереди у него два брата, тем более жена Роджера забеременела.       Домерик был бы рад видеть Русе в своем окружении, но предложить подобную службу пока не решался. Кузена он считал не только родичем, но и другом. Как ему такое говорить? И как ставить его в подчиненное положение? Рисвелл может и обидеться.       Ты будешь спать, моя любовь,*       В постели пуховой,       Ходить в шелках и кружевах,       В короне золотой.       Эти строчки беспечно напевал Русе, постукивая ладонью по бедру. Они ехали впереди их небольшого отряда. У кузена, судя по всему, настроение было под стать безоблачному голубому небу. Он улыбался, шутил, а теперь вот и запел.       Домерик кинул на него взгляд и решил ничего не делать. Пока, во всяком случае. Зато ничего не мешало присоединиться к кузену. И вдвоем, звонко и громко, они продолжили:       Клянусь тебя всю жизнь мою,       Лелеять и беречь.       И защитит от всех врагов       Тебя мой верный меч.       Они переправились через Последнюю реку, берущую начало в горах далеко на северо-западе, и протекающую затем через земли Амберов. Мост через нее был сложен из камней. Он выглядел таким старым, что казалось, его возвели в Век Героев.       Серые и холодные струи клокотали под высокими арками. На ближайшем дереве сидел нахохлившийся черный ворон, который и не подумал улетать при виде людей. Моросил дождь, и капли с шумом стучали по листьям. Они все промокли и мечтали оказаться в тепле.       Здесь стояла Дроздинка — небольшая деревушка на двадцать домов с плохеньким постоялым двором под названием «Три гуся». Все, что находилось на западном берегу, принадлежало Болтонам. Дальше, за рекой, начинались земли Карстарков. Разбитая, в лужах, с многочисленными ямами, дорога, вела на северо-восток.       Как и в землях Болтонов, у Карстарков леса хватало. А вот людей здесь жило меньше. Иногда они и за целый день не встречали никого постороннего.       Ближе к Кархолду вновь стали появляться деревни, крестьяне, углежоги и охотники.       Сам замок оказался меньше Дредфорта, но, пожалуй, выглядел более неприступным. Он стоял на двух крутых скалистых холмах. На одном, том, что поменьше, располагались две высокие башни с воротами и несколькими постройками. Через глубокую пропасть был перекинут мост, связывающий воротные укрепления со второй, мощной и просторной частью замка. Там имелись арсенал, кузня, конюшня и с десяток других строений. К серому небу поднимались четыре круглые башни, покрытые черепицей. На самой большой висел флаг с белым пылающим солнцем Карстарков.       Когда их кавалькада вынырнула из леса и начала преодолевать затяжной подъем, где-то на стенах звонко заиграл рог.       — Встречают! — заметил Русе.       — Ага. Торрхен наверняка обрадуется, — кивнул Рик.       — Сир Домерик, люди говорят, что дальше к северу живут великаны? — спросил Лайтфут. — Они не врут?       — Великанов мне видеть не доводилось, а вот одичалые там встречаются. Временами им каким-то невероятным образом удается перелезть Стену.       — Амберы обожают на них охотиться, — заметил Рисвелл.       — А они что, и досюда добираются? — у парнишки широко распахнулись глаза и он по новому, будто только что увидел, оглядел округу.       — Может, и добираются, — Болтон пожал плечами. Его оруженосец успел много где побывать за последнее время, и немало увидел, но все равно еще оставался ребенком и верил во всякие сказки и предания. Рик с теплотой вспомнил, что и сам когда-то был таким. — Вот окажемся в замке и все спросим у хозяев.       — Совсем Маленький Джон рассказывал, что одичалые частенько тревожат их земли, — напомнил Русе, почесывая плеткой спину. — Но здесь, южнее, вроде как тихо. Хотя, я слышал, что одичалые обожают похищать молоденьких оруженосцев и отрубать им ноги.       — Ноги? — Озрик опешил. — А зачем?       — Чтобы не убежали. Они женят их на своих дочерях для свежей крови, — с деланным безразличием ответил Русе и отвернулся, скрывая улыбку.       — Что-то не похоже на правду, — не слишком уверенно ответил мальчик.       — А это ты скажешь, когда твои ноги пойдут одичалым в суп, — совершенно серьезно ответил Русе.       Домерик и сам чуть не рассмеялся, видя, как Лайтфут осмотрелся по сторонам и на всякий случай подогнал своего конька поближе к ним.              Когда Рик думал о родном Дредфорте, ему на ум приходили такие слова, как мрачность и терпеливое ожидание. Ожидание будущего, шанса, нового вызова и возможностей.       Винтерфелл хотелось сравнить с силой, некой отстраненностью и высокомерием. Его стены из серого гранита были холодны, как сердце Зимы.       А вот слово, наиболее точно описывающее Кархолд, звучало просто и понятно — суровость.       Здесь все пропиталось этим словом — стены и ворота, башни и переходы. Казалось, что и небо над Кархолдом, и редкие деревья на скалах именно суровые, а не какие-либо еще. И конечно, местные хозяева, как нельзя лучше подходили к этому слову. В Дредфорте они выглядели чуть иначе.       Их встречали Карстарки. Все три брата, Алис и лорд Рикард. Правда, владелец замка вышел во двор не по обязанности, а скорее из-за любопытства.       — Отлично, что вы приехали, парни! — Торрхен, не чинясь, обнял их по очереди и даже потрепал по волосам Лайтфута.       Его братья пожали им руки, а старый лорд, изобразив намек на улыбку, сказав, чтобы они не стеснялись и пользовались его гостеприимством.       У Алис, стоящей в окружении нескольких девиц, глаза выражали неподдельную радость.       — Нам приятно, что вы заглянули в нашу глухомань, — сказала она. — Надеюсь, вам здесь понравится.       — Непременно, госпожа! — успокоил ее Рисвелл.       — Мы увидели вас, и нам уже здесь нравится, — Домерик вовремя вспомнил про манеры, которым обучали его братья Редфорты. Кажется, их усилия раз за разом приносили свои плоды. Во всяком случае, по лицу девушки было заметно, что ей пришлись по сердцу такие слова.       А вот сам Кархолд, несмотря на радушие Торрхена и Алис, выглядел не очень-то гостеприимным. Казалось, если так можно сказать, что этот замок, так же как и Дредфорт, давным-давно разучился улыбаться. А может и не умел никогда.       Торрхен повел показывать их новые комнаты, а потом они отправились в баню. Домерик всегда считал, что нет ничего лучше, чем с дороги отмякнуть в кипятке, соскрести всю грязь и пот.       Вечером, на ужине в Великом Чертоге, они пересказывали хозяевам последние вести. Их внимательно слушали. Лорд Рикард, который наверняка все знал от Торрхена, как будто заинтересовался тем, куда юный Болтон успел сплавать, и что увидеть. Конечно, рассказывали и про новости в Дредфорте. Но более всего людей интересовало все, что связано с королем Робертом и новым десницей, лордом Эддардом Старком.       Карстарков оказалось больше, чем Рик и Русе думали вначале. Торрхен как-то рассказывал, что у него есть и другие родичи, но тогда они не обратили на это внимание. У лорда Рикарда имелся дядя Арнольф — худой, сгорбленный и кривобокий старик, левое плечо которого было выше правого на пол фута. Арнольф мог похвастаться двумя взрослыми сыновьями, Креганом и Артором, четырьмя дочерьми и дюжиной внуков в придачу. В общем, Карстарков в замке хватало.       Рик успел с сожалением подумать, что одни Болтоны такие малочисленные. Все остальные — Старки, Амберы, Рисвеллы, Карстарки, Редфорты и прочие распологали огромным количеством братьев, кузенов, сестер, племянников и племянниц. И лишь ему одному не повезло, и он рос в одиночестве.       Кажется, именно на тоске по родичам и желании заполучить брата и поймал его в прошлой жизни Рамси Сноу. Интересно, где сейчас обретается бастард? В Вольных городах и на Дрифтмарке он пытался отыскать его следы, но не преуспел. Может Рамси перебрался в Эссос и вступил в один из наемничьих отрядов? Или остался в Вестеросе, затаился и ждет подходящего шанса? Такие мысли не добавляли хорошего настроения. Домерик невольно загрустил, вспомнив все это.       — Что с вами? — негромко спросила его Алис. Наедине они давно общались без лишних формальностей, но вот на людях девушка соблюдала приличия.       — Так, ничего такого, о чем бы следовало говорить в такой прекрасный вечер, — постарался отшутиться Болтон.       — У Домерика такое бывает, — охотно пояснил Рисвелл. — Все думает, считает что-то, прикидывает. Будущий лорд не должен так много думать, — добавил он с совершенно серьезным лицом. — Это вредно.       — А о чем он размышляет? — Алис повернулась к Русе. Оба говорили так, словно самого Домерика здесь не было.       — Может песню сочиняет, а может и еще что.       — Эй, я вообще-то тут, с вами, — счел нужным напомнить Болтон.       — О, Рик, — дурачась, воскликнул Рисвелл. — А ты давно в Кархолде?       — Песню я бы послушал, — Торрхен тоже все слышал. — Рик, споешь нам?       — Может и спою. Но не здесь и не сейчас.       — Ловлю вас на слове, сир Домерик, — быстро сказала Алис.       Мелкие детишки бегали между столов, кричали и пищали. Озрик Лайтфут нашел здесь ровесников, с которыми ему было интересно. Сейчас они сидели на дальнем конце стола и о чем-то серьезно совещались. Может, придумывали какую-нибудь проказу.              Торрхен изо всех сил старался, чтобы друзьям было весело. Пиры, охоты, попойки, скачки, тренировочные поединки, походы в ближайший бордель, расположенный в небольшом городке под стенами замка — все это занимало их дни.       И все же, через некоторое время Домерик начал скучать. Не будь здесь Алис, он бы уже подумал о возвращении домой.       С девушкой они частенько прогуливался по стенам и галереям замка. Несколько раз, в сопровождении ее многочисленных братьев и кузенов вместе с Русе выезжал на прогулки или соколиную охоту.       Раньше он искренне считал, что Винафрид Мандерли нравится ему больше. Но Вина оказалась далеко, а Алис открывала все новые и новые интересные стороны. К тому же она старалась понравиться и произвести как можно более благоприятное впечатление.       Как-то раз они гуляли вдвоем, и Рик с умыслом завел ее в дальнюю часть замка. Благодаря Торрхену он тут уже неплохо ориентировался. Осмотревшись вдоль коридора, и никого не увидев, он неожиданно прижал ее к стене и осыпал поцелуями.       — Ах… — она сопротивлялась, но не слишком сильно.       Ее губы пахли корицей, а язык, несмотря на слова, отвечал на поцелуи страстно и с желанием. Его опытные руки быстро сумели забраться к ней под платье. Грудки у девушки оказались небольшими, но упругими, с атласной на ощупь кожей и твердыми сосками. Он легонько покрутил один из них и заставил ее негромко застонать.       — Нет, хватит, — она резко толкнула его в грудь, быстро осмотрелась и побежала в сторону своих покоев. Рик успел подумать, что девушка обиделась. Но нет, прежде чем скрыться за поворотом, Алис остановилась, обернулась и послала ему воздушный поцелуй.       На следующий день он пел ей песни и играл на арфе, которую предусмотрительно захватил из Дредфорта. Алис сидела в окружении кузин и подружек. Чуть позже пришла и ее мать, леди Лилана.       Домерик перебирал струны, любовался Алис и прикидывал, как этой ночью проникнет к ней в комнату. Кажется, все выглядело вполне осуществимо.       Неожиданно он вспомнил слова отца о том, что не стоило этого делать. Он даже сбился с ритма.       Некоторое время похоть боролось со здравомыслием. Пришли мысли, что негоже обманывать такую благородную девушку. Он может и потерпеть, ведь в Дредфорте его ждет безотказная Ларна. К тому же, так можно запросто поссориться не только со всеми Карстарками, но и с Торрхеном.       Вздохнув, он все же решил проявить благоразумие.       Через два дня они отправились домой. Русе выглядел довольным, как кот, объевшийся сметаны. Рик знал, что он нашел себе здесь очень симпатичную подружку, дочь одного из стражников, и замечательно проводил с ней время.       А вот бездонные глаза Алис навевали тоску. Она стояла во внутреннем дворе, на ступеньках, ведущих в Великий Чертог и, казалось, с трудом сдерживала слезы.       — Мы еще увидимся, леди Алис. — Рик через силу улыбнулся и проглотил неожиданно появившийся в горле ком. — Обязательно увидимся!       Выезжая за ворота, он обернулся и кинул на девушку последний взгляд. Алис подняла руку с платком и помахала ему.                            — Вороны принесли вести — король Роберт возвратился в столицу и намерен провести турнир в честь нового десницы, — бесстрастно сказал Русе Болтон. Он сидел за столом, пил подогретое вино со специями и смотрел на огонь.       — Ты же не просто так это сказал? — поинтересовался Домерик. Хотя он мог и не спрашивать — отец никогда не говорил просто так, от нечего делать. Каждое его слово преследовало цель — что-то узнать или выяснить, получить свое, запутать, запугать, потянуть время, заставить думать иначе, озвучить решение или приказ и все в том же духе.       — Мы отправляемся в столицу через день. Думаю, «Стерва» успеет нас доставить к самому началу. Я хочу посмотреть на тебя в серьезном турнире. Ты готов?       — Да! — Домерик признавался себе, что вот этот вроде бы небрежный, мимолетный, но такой проницательный взгляд отца выбивал его из колеи и заставлял нервничать. Немного, но факта этого не меняло.       Лорд Болтон, по мнению молодого рыцаря, был хорошим отцом и ни разу не сделал ему ничего плохого. Но то, как он умел смотреть… В общем, Рик сам себе напоминал новичка, стоящего перед суровым ветераном. Парень оправдывал себя тем, что все, кто сталкивался с этим взглядом, испытывали схожие эмоции — это читалось по их лицам.       — Железные Икры сказал, что ты стал крепче, чем раньше. Это правда?       — Он так сказал? Уолтону видней, — Рик бы мог рассказать, что ему действительно все чаще удавалось победить гвардейца. Да, с того дня, как проходил турнир «двух Болтонов» он действительно немалого достиг. Тем более, его закалили походы по морям, посещение Скагоса и чуть ли не ежедневные тренировки.       И все же Домерик осозновал свою слабость. Он прекрасно сидел на коне, управлял им, как продолжением собственного тела, но с мечом был более ловок, чем с копьем. Тем более, с турнирным копьем.       Но, несмотря на успехи, вот так, открыто, хвалиться было как-то неправильно. К тому же, наверняка отец и так уже обо всем знал.       — После ужина мы выберем тебе все необходимое, лучшее оружие и доспехи. С нами поплывет Гордец — ты к нему привык и думаю, он хорошо перенесет дорогу.       — Я возьму свой браавосский доспех, — решил Домерик. Эту вещь — кирасу с ожерельем, двумя ронделями и наплечниками, вместе с латной юбкой и гульфиком, он заказал у одного из самых искусных мастеров Браавоса и забрал при следующем посещении города. В комплект входил кавалерийский шлем армет с раскрывающимся подбородком и вторым забралом, кольчуга, наручи, перчатки, сабатоны и прочие детали. Доспех был изумительного качества, с гравировкой и узорами в виде листьев чардрева, полностью покрытый бордовым лаком. Он сам, показывая, какие узоры хочет видеть, передал кузнецу несколько листьев чардрева. С его точки зрения, они смотрелись куда лучше ободранного человека или тела без кожи, которых так любили его предки.       Молодой рыцарь отдал за все это великолепие восемьдесят драконов и ни о чем не жалел. Комплект стоил каждого потраченного на него медного грошика. Тем более, за него пришлось основательно поторговаться, прежде чем они с мастером ударили по рукам.       — Конечно. Но тебе могут понадобиться и другие доспехи, поэтому мы возьмем и их.       — А Русе?       — Можешь пригласить его с собой. И да — необходимо почтить услугой лорда Редфорта. Я написал ему письмо. Если он сам или кто-то из его сыновей захотят присоединиться к нам, то мы заберем их в Чаячьем городе.       — Спасибо, отец, — счел своим долгом поблагодарить Домерик.       — Иди, готовься, — ответил лорд Русе.       Прежде всего, следовало сообщить прекрасную весть Рисвеллу. Друга и родича он нашел в Великом Чертоге. Тот сидел недалеко от жарко пылающего камина, за одним столом с Хокком Локком. Они разговаривали об охоте, женщинах и собаках, и неторопливо попивали эль. Около них стояла тарелка с сухим копченым сыром.       — Отлично, всегда мечтал посмотреть Королевскую Гавань. Конечно, я еду! — радости Русе не было предела. — Эх, жаль, что Торрхена с нами не будет.       — Да, жаль. И письмо ему писать нет смысла. Мы отплываем послезавтра, он все равно никак не успеет. Хокк, ты с нами? — Домерик не удержался и, взяв кусок сыра, закинул его в рот.       — Если позволит твой отец, — ответил мужчина.       — Хочешь, я попрошу его? — Рик чувствовал такой восторг, предвкушая эту поездку и турнир, что им хотелось поделиться со всем замком.       — Почему бы и нет? — Хокк пожал плечами и еле заметно подмигнул. — Ведь там есть чем заняться!                     Оставшиеся полтора дня пролетели быстро. В последнюю ночь Рик позвал Ларну. Они не давали уснуть друг другу до самого утра. Ничего страшного в этом юный Болтон не видел — он всегда мог отоспаться на борту.       — Может, и меня возьмете с собой, милорд? — поинтересовалась Ларна, накручивая прядь волос на пальчик. — Я вам там не помешаю.       — Мой лорд-отец этого не позволит, — соврал Домерик. Да, девушку можно было бы взять. Вот только зачем? Там таких, и даже лучше, хватает. Да и Русе по своему обыкновению наверняка сумеет найти какую-нибудь необычную и искусную шлюшку.       — Очень жаль, — девушка вздохнула.       — Я привезу тебе подарок, — Рик решил не обращать внимание на то, как она это сказала. Это легкое, практически незаметное недовольство он замечал в ее словах уже не первый раз. И все же парень не думал, что ее капризы могут вылиться во что-то серьезное. Ласке хватало мозгов, чтобы понять, что можно, а чего нельзя.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.