ID работы: 7411525

Ты думаешь, она твоя?

Гет
NC-17
Завершён
463
автор
Размер:
375 страниц, 59 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
463 Нравится 257 Отзывы 230 В сборник Скачать

19. Глава (Саске/Сакура)

Настройки текста
      Шумные коридоры больницы были полны полуденной суетой. Микото с Заной тревожно вглядывались в лица деловитых врачей, окруживших лежавшую на больничной койке Сакуру. Старшая госпожа нервно теребила ремешки сумочки. Зана, поддерживающая хозяйку за локоть, молча стояла рядом.       Наконец, один из эскулапов, подошел к ожидающим женщинам. Поправив очки, врач проговорил. — Госпожа Учиха, у вашей невестки не выявлено никаких серьезных отклонений, разве что небольшое переутомление. Но оно не могло привести к такому результату. Сейчас мы проводим обширное обследование для выявления скрытых причин её самочувствия. Но я уверен, что ничего серьезного мы не обнаружим. Немного времени и терпения, и я буду точно знать, что с вашей невесткой.       — Спасибо, доктор. — Еле выдохнула Микото, с нежностью смотря на розововолосую девушку, все еще спящую из-за укола.       Доктор откланялся и вместе со свитой вышел из палаты, оставив медсестру для отметки показаний. Но Микото тревожило по другой причине. — Зана, побудь с Сакурой, я выясню, что с Саске!       — Слушаюсь, госпожа.       Взволнованная мать спешно покинула палату. Саске был обнаружен в другом конце коридора, в боксе интенсивной терапии.       — Сынок! Как ты?!       — Мама? — Саске вместе с молоденьким врачом обернулись на тревожный голос. — Что ты здесь делаешь?       Микото внимательно осмотрела сына, облегченно выдохнув. — Нам сообщили, что ты попал в аварию! Мы немедленно поспешили сюда!       Саске фыркнул. — Со мной все в порядке! Какой-то идиот выскочил неожиданно и подрезал машину. Я просто не справился с управлением. Скорость была небольшой, поэтому серьезных повреждений нет. Так пара царапин. Зря потревожили тебя. Но я не успел запретить звонок. Кто-то особо усердный проявил прыткость! — Саске продемонстрировал пару пластин пластыря телесного цвета на лбу и на локте.       — Ох! Хотя бы с тобой все в порядке! Сакуре пришлось тяжелее!       Саске порывисто подскочил с места. — Что с ней?! Где она?!       — Здесь в больнице. Она потеряла сознание. Сейчас с ней Зана.       Младший Учиха подхватил со стула пиджак. — Идем! — И одновременно врачу. — Я все понял, доктор. За рекомендациями я приду чуть позже. Для начала я должен выяснить состояние жены! Идем, мама! *****       Вошедших в палату мать и сына встретила Сакура, сидевшая на постели. Она слабо улыбнулась, держась за руку Заны. — Саске, ты здесь!       Саске прошел вглубь палаты, подойдя к жене. — Как ты?!       — Уже лучше. А ты?       Нервно дернув рукой, Саске проворчал. — Пара царапин. Ничего страшного.       — Прекрасно! Все на месте! — Радостно резюмировал появившийся врач. Улыбаясь, он подошел к присутствующим. — Спешу заверить, что с молодой госпожой все в порядке! Более того, госпожа Сакура беременна! Поздравляю вас, госпожа Учиха, и вас, молодой господин!       — Сакура! — Ошеломленная Микото посмотрела на невестку. — Какая прекрасная новость! Доктор, с ней точно все в порядке?!       — Не сомневайтесь, госпожа! И мамочка и плод в полном порядке!       Сакура осторожно погладила живот. — Странно, ничего не заметно.       — Это пока, молодая госпожа, — засмеялся врач, — ваш срок еще очень маленький.       — Доктор, а кто это будет? — Саске обескураженно наморщил лоб.       — Молодой господин, определить пол ребенка можно будет после восемнадцатой недели, то есть через два месяца.       — Саске.! — одними губами прошипела Микото. — Это не самое главное!       Сын, поджав губы, опустил взор. А счастливая мать семейства принялась благодарить врача за прекрасную новость. Спустя две четверти часа они покинули больничные стены. Микото намеривалась устроить праздничный ужин. Осталось дождаться ничего подозревающего Фугаку. *****       Громоздкий техник в рабочем комбинезоне внимательно осмотрел окрестности. Убедившись в спокойной обстановке, он незаметно буркнул в не застегнутый ворот. — Твой выход, Ита.       — Принято, напарник.       Через несколько минут мимо Кисаме пронесся мотоциклист. Подъехав к нужному адресу, в пределах видимости замаскированной подмоги, гонщик остановился. Поставив мотоцикл на подножку, ездок снял шлем, явив на свет лохматую голову с взъерошенным хвостиком, полыхающим оранжевыми искрами в темном каштане волос. Небрежно жуя жевачку, молодой байкер непринужденно вытащил из-за пазухи чуть помятый белый конверт и направился к крыльцу.       Несуразною физиономию с четырехдневной щетиной, да и еще надувавшую пузыри долго рассматривал в глазке камеры бдительный охранник. Если бы не указание от хозяина, ждущего чрезвычайно важные бумаги, то он бы с удовольствием отогнал это недоразумение от ворот.       Кисаме довольно хмыкнул, заметив, что калитка распахнулась перед Итачи. Основная задача по проникновению выполнена. Теперь и далее четко по плану…. Не скрывая улыбки, Кисаме подождал положенное время и решительно щелкнул тумблером. У них ровно девять минут, чтобы эта помеха могла сойти за случайный сбой сети.       Через семь минут тринадцать секунд лохматый байкер вышел и взревев мотором, уехал. Одновременно с этим неприметный тумблер принял свое первоначальное положение обратно. Кисаме аккуратно закрепил дверцу технической коробки, и собрав инструменты, не торопясь направился к своей машине, оставленной за пару кварталов от места назначения. Он подберет Итачи через полчаса на другом конце города. Мотоцикл и шлем позже заберет Зетцу. А пока на обочине стоял молодой парень в темной одежде неформала, с напяленной как попало бейсболке. Часть длинных волос была заправлена под ворот кожаной косухи.       Хошикаге с удовольствием полюбовался напарником, прежде чем тот плюхнулся на переднее сидение.       — Все в порядке? — Хрипло поинтересовался он, больше для заполнения тишины, чем для удостоверения в выполнении задания.       — Да, даже лучше запланированного. — Также обыденно отозвался молодой напарник.       Больше они не произнесли ни слова, до самой базы. *****       Спустившись вниз, они обнаружили нахмуренную Конан, недовольно тащившую груду какого-то тряпья.       — Красавица, стирку затеяла? — Грубовато хохотнул Кисаме.       — Очень смешно, придурок! — Сердито цыкнула девушка. Остановившись на мгновение, она четко произнесла, поочередно глядя на Итачи и на Кисаме. — Пейн ждет тебя в кабинете. А ты, шутник, прямо сейчас, вместе с Какузу идешь на задание. Хидан тяжело ранен. — Вперев в Кисаме тяжелый для её внешности взгляд сиреневых глаз, Конан процедила. — Еще хочешь пошутить?       Вторя её интонации, Кисаме проворчал. — Больно надо! Ты же их совсем не понимаешь!       Напарники разделились. Кисаме мельком проводил Итачи до дверей кабинета Пэйна, мысленно моля, чтобы сдача миссии прошла для напарника без лишних сложностей. Сегодня ему будет не суждено дождаться его, и при случае помочь. *****       Фугаку был приятно удивлен наличием дома всех членов семьи. Более того, Микото не скрывала радостной улыбки, хлопоча по дому.       — Дорогая, что произошло? Ты просто светишься!       — Да! У нас для тебя прекрасная новость!       — Какая?       — Все за ужином, дорогой! Поспеши переодеться!       Удивленный глава клана был заинтригован не на шутку. Он спустился к ужину максимально быстро. За столом уже сидели сын с невесткой. Микото дождалась мужа и села за стол после него. Повисла тишина. Сакура смущенно улыбалась, перекидываясь взглядами со свекровью. Саске, напротив, был глубоко задумчивым.       Микото негромко кашлянула, привлекая внимание. Обращаясь к мужу, она заметно волновалась. — Дорогой, с позволения невестки я спешу сообщить тебе о том, что скоро станешь дедушкой.       С минуту Фугаку ошеломленно молчал, поочередно обводя взглядом всех присутствующих. После чего взял бокал с вином, приподнял и произнес. — Сын, я рад за тебя! Сакура, спасибо тебе! Микото, я благодарен за эту весть! Давайте же отпразднуем! Саске, не хмурься. Поверь, любой мужчина будет в подобном оцепенении! Я два дня не верил, что стану отцом! Правда, дорогая?       Микото мило рассмеялась, молча подтверждая ранее сказанное. Поддавшись веселому настроению Фугаку непрерывно шутил, заставляя сидевших за столом заливисто смеяться. Постепенно оттаявший Саске скупо начал улыбаться ближе к концу трапезы. *****       Итачи сушил волосы полотенцем, попутно бесцельно разглядывая вечерний пейзаж за окном своей берлоги. Сегодня, один из немногих дней, когда его просто отпустили после отчета у Пэйна. Он не медля покинул базу. Вместе с Кисаме. Тот едва смог скрыть облегченный вздох, увидев направляющегося к выходу напарника.       Хошикаге привычно подбросил его на окраину города, и не прощаясь поехал дальше. Итачи благополучно добрался до дома и первым делом поспешил окунуться в душ, бриться и смывать с головы разноцветный маскарад.       Почти досушив волосы, он, повесив влажное полотенце на шею, побрел на кухню. Перекусить. Он наливал чай, когда раздался телефонный звонок.       — Мама? Что случилось?       — Итачи…. — Микото словно всхлипнула.       Сердце тревожно забилось. — Мама! Что-то случилось?!       — Ничего, аймун! Просто я не справилась с волнением! Ты можешь говорить?       — Да! Говори, прошу тебя!       — Итачи, Саске скоро станет отцом! Сакура беременна!       — Вот как! — Сжатое в тиски страха сердце не сразу забились ровно. Но все же тонкие губы тронула мягкая улыбка. — Я рад за него! Мои поздравления он, конечно же, не выслушает. Но я искренне рад за него!       — Я знаю, милый! Думаю, что он в глубине души тоже знает об этом.       — Думаю ты права. Он ведь мой глупый маленький брат!       — Да, аймун! Как ты? У тебя все хорошо?       — Не сомневайся, родная! У меня все в порядке.       — Хорошо! Тогда я прощаюсь! Береги себя, сынок!       — Непременно, буду! До встречи!       — До встречи!       Итачи положил трубку на стол и медленно пошел обратно в комнату. Там он, не торопясь, привычным движением залез в тайник. Достав небольшую шкатулку, Итачи вынул с самого дна сложенную красную ленту. Пропустив шелк между пальцев, он задумчиво улыбнулся. Маленькая подружка из детства станет мамой. А упрямый каймун, наконец-то, станет настоящим мужчиной. Как же быстро течет время!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.