ID работы: 7412901

Гарри Поттер и Хранитель Ключей

Джен
PG-13
Завершён
6818
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
325 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6818 Нравится 3739 Отзывы 2326 В сборник Скачать

Собака бывает кусачей

Настройки текста
      В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем. Из окон башни Гарри несколько раз видел, как Хагрид размораживал метлы на площадке для обучения полетам. Хагрид был одет в длинную кротовую шубу, огромные ботинки, утепленные бобровым мехом, и варежки из кроличьей шерсти.       Хедвиг доставила Гарри набор для ухода за палочкой и три книги: «Квиддич сквозь века», «Взлет и Падение Темных Искусств» и «Историю Хогвартса»: многие несообразности из жизни волшебников требовали объяснений, а история с правилом подсчета квиддичных очков показала, что корни некоторых странностей лежат где-то далеко в глубине веков. Как решил Гарри, волшебники настолько не любили менять свою жизнь, что совершенно сознательно и даже демонстративно не обращали внимания на происходящие вокруг перемены.       Гермиона немедленно завладела книжкой про квиддич: она очень волновалась за Гарри. И в самом деле: согласно истории, большинство происшествий на поле происходило именно с ловцами, хотя смертельные случаи были редки. От нее же Гарри узнал, что существует около семисот способов нарушить правила, и все они были использованы во время финального матча Чемпионата Мира 1473-го года, и тогда же прямо посреди матча прямо с поля пропал рефери, которого через несколько месяцев нашли в пустыне Сахара.       Гарри подумывал и о том, чтобы заказать что-нибудь почитать и по законам магического мира, но выяснилось, что кодекса законов как такового у магов не было: их жизнь регулировали отдельные постановления волшебного парламента — Визенгамота, указы Министерства Магии (с начала восемнадцатого века, когда это министерство и было создано), и даже нигде и никем не записанные традиции. То есть, чтобы разобраться во всем этом, надо было или годами учиться, как Невилл у собственной бабушки, или иметь большую библиотеку, а скорее всего и то, и другое одновременно.       Держать библиотеку ему было негде: вряд ли дядя и тетя обрадуются волшебным книгам на полке, а хранить их у миссис Кейн или ее подруг было бы противозаконно из-за Статута Секретности, уж это-то Гарри выяснил точно. Не то чтобы его это остановило бы, но, как сказал ему Перси, магглы часто даже не могут прочитать, что написано в волшебных книгах. Интересно, справится ли с этой проблемой ксерокс?       В любом случае, времени на изыскания не хватало. Гарри уже подумывал, как бы задействовать совершенно уникальные способности мисс Грейнджер, точнее, теперь уже Гермионы, зарываться в книги, и использовать ее для поиска важной и интересной информации. В принципе, девочка была бы только рада, но, к сожалению, к ее работоспособности, идеальной памяти и фантастическим навыкам чтения не прилагалось дара отделять важную информацию от интересной, так что проще было спрашивать у нее, где можно найти то-то и то-то, а потом уже разбираться самому.       Массу времени и сил отнимали у Гарри Рон и Невилл. Его с Невиллом еженедельная игра в «как не расплавить котел» требовала от Гарри изрядной подготовки. Перед каждым уроком зельеварения приходилось внимательно изучать рецепт и пытаться предугадать, что именно и когда именно попытается сделать пухлик, чтобы испортить зелье с максимальным уроном для окружающих. Чаще всего предотвратить катастрофу удавалось, и пока счет был 7:1 в пользу Гарри, при одной ничьей. Но в любом случае после каждого урока Невилл выходил из класса с кистями рук, покрасневшими от постоянных шлепков по ним.       Гарри уже подумывал достать из чемодана барабанную палочку и работать ей, так болючее и, пожалуй, на четверть секунды быстрее, но профессор Снейп такой педагогический прием вряд ли оценил бы и снял бы еще больше баллов. Кстати, на первом же уроке после Хэллоуина Снейп минут пять гипнотизировал волшебную палочку Гарри, даже понюхал, не беря в руки, естественно, но удалился с тяжелым вздохом, так и не сняв баллы. Он все еще хромал.       Рон же постоянно вовлекал Гарри в разговоры о квиддиче, занимавшие не меньше времени, чем тренировки с тираном и деспотом Оливером Вудом. Вуд считал Гарри своим секретным оружием и устраивал тренировки так, чтобы никто не видел нового ловца. Мальчик сомневался, что после того представления с метлой это имело смысл, но решил не спорить. Все равно Малфой, Крэбб и Гойл довольно громко пообещали капитану команды Слизерина Маркусу Флинту притащить на ближайшую игру матрас, чтобы ловить им «этого неумеху», когда он свалится с метлы.

***

      Первый матч сезона, «Гриффиндор — Слизерин», должен был состояться в субботу. Вечером четверга вся четверка спустилась в уже покрытый инеем двор. Там Гермиона показала класс: достав из кармана стеклянную баночку из-под джема, она зажгла в ней маленький синий огонек. Огонек согревал, но не обжигал руки и не стремился выбраться из банки, так что ее совершенно спокойно можно было, например, положить в карман: несмотря на идущее от пламени тепло, стекло оставалось совершенно холодным.       Они грелись вокруг банки, повернувшись к огню спинами, и вдруг во дворе появился Снейп. Гарри сразу заметил, что профессор все еще сильно хромает. Гарри, Невилл, Рон и Гермиона поплотнее сгрудились вокруг огня, чтобы Снейп не заметил его. Они не сомневались, что разводить во дворе огонь запрещено. Снейп не увидел огонь, зато, взглянув на их виноватые лица, явно решил найти другой повод для придирки.       — Что это там у вас, Поттер? — сухо спросил Снейп, подойдя к ним поближе.       Гарри держал в руках «Квиддич Сквозь Века» и показал книгу профессору.       — Библиотечные книги запрещено выносить из здания школы, — проинформировал его Снейп, — отдайте мне книгу.       — Это моя личная книга, профессор, — вежливо ответил Гарри. По уму надо было бы встать, но тогда синий огонек стал бы виден.       — Минус два балла с Гриффиндора за пререкания с преподавателем, мистер Поттер, — Гарри мог бы поклясться, что второй штрафной балл он заработал именно за то, что остался сидеть; но он не жалел об этом. — Книгу!       Гарри пожал плечами и протянул профессору книгу, так и не вставая. Снейп разозлился.       — Я проверю, Ваша ли это книга, Поттер. Хотя, вижу, что Вы, будучи таким же болваном, как и Ваш отец, не способны думать ни о чем дельном. Вас, как и его, не интересует ничего, кроме квиддича и дешевой популярности.       — Да что он заладил про эту популярность?! Такое впечатление, что ему завидно, что на него не смотрит Пенни Клируотер, — пробормотал Гарри, когда Снейп скрылся из виду; Гермиона фыркнула. — Хотя было бы чему завидовать, тут не знаешь, куда бы скрыться. Смотрят, как больные коровы.       Гермиона фыркнула опять.       — Интересно, что у него с ногой? — сменил тему Гарри. — Он уже тогда, в этом тролльском туалете хромал.       — Не знаю, — ответил Рон, — но надеюсь, что ему достаточно больно.

***

      Гарри надеялся, что Снейп вернет ему книгу в пятницу, на зельях, но этого не произошло. Правда, они с Невиллом впервые получили за сваренную ими жидкость «Слабо» вместо обычного «Тролля», но это мало утешало: с приближением первого в его жизни матча Гарри слегка поколачивало, а книга хоть немного, но успокаивала.       Вечером пятницы, когда в Общей Гостиной Гриффиндора было особенно шумно, они все вчетвером сидели у окна. Гермиона с самого Хэллоуина вызвалась проверять их домашние задания. Списать она не давала принципиально: «Иначе вы так никогда и ничему не научитесь», — говорила она, но такие вот проверки все-таки здорово помогали.       — Пожалуй, я все же пойду и возьму у Снейпа книгу, — сказал Гарри, — в конце концов, это моя книга и с чего это я должен его бояться?       — Лучше ты, чем я! — одновременно заявили Рон и Невилл, а Гермиона, судя по всему, хотела привычно поправить: «У профессора Снейпа, Гарри», но не успела.       Гарри решил, что лучше всего будет зайти и поговорить со Снейпом в учительской: вряд ли тот решится снимать баллы ни за что или оскорблять его в присутствии других преподавателей. Да и зажилить книгу в этом случае ему будет сложнее. Тем более что Снейп как раз сейчас должен был проверять в учительской домашние задания.       Он спустился на третий этаж и, найдя нужную дверь, постучался. Никто не ответил. За дверью было тихо — никаких голосов. Гарри постучался еще раз, и снова безответно.       Возможно, Гарри и ушел бы, но черт побери, это была его книга! А после девяти-и-трех-четвертей лет у Дурслей к своей собственности он относился весьма серьезно. Он открыл дверь, и его глазам предстала довольно неаппетитная (его чуть не вырвало) картина: профессор Снейп, с торчащей из-под мантии разодранной и изуродованной голой ногой (носок и подвязки, такие же, как у покойного мистера Розье, сползли или были спущены к пятке) сидел в кресле с печатью боли и страдания на лице. Кровь из открытой раны на ноге стекала прямо на пол, собираясь там черной лужей. Рядом стоял Филч с бинтами наготове.       — Проклятая тварь, — кривясь, произнес Снейп. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула?       Гарри медленно попятился, закрывая за собой дверь, но та предательски скрипнула.       — ПОТТЕР!       Лицо Снейпа исказилось от ярости, и он быстро отпустил край мантии, скрывая изувеченную ногу. Гарри судорожно сглотнул воздух.       — Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу.       — ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН!       Гарри выскочил из учительской, прежде чем Снейп успел снять с него еще пяток или даже десяток баллов. Завернув за угол, он перешел на шаг: вряд ли Снейп сейчас был достаточно быстр, чтобы его преследовать, да и Филч был временно вне игры.       — Ну, что? — спросил его Рон, когда он появился в гостиной. — Эй, что-то случилось?       — Случилось, — ответил Гарри и рассказал об увиденном.       — Когда я сидел в нише за доспехами, тогда, на Хэллоуин, — задумчиво произнес он. — Это было на третьем этаже… Снейп…       — Профессор Снейп!       — … Профессор Снейп пробежал куда-то в сторону Запретного Коридора. А когда он ворвался в туалет, следом за профессором МакГонагалл, это было минут через пятнадцать, он уже хромал. И сегодня он упомянул три головы и три пасти. Как вы думаете, кто его цапнул?       — Говорят, что раны от зубов и когтей в-волшебных животных очень плохо з-заживают, — задумчиво сказал Невилл, — а уж от зубов ц-цербера…       — Ты хочешь сказать, — ошарашенно промолвил Рон, — что он воспользовался суматохой с троллем…       — Может, воспользовался, — сказал Гарри, накрепко зарубивший себе на носу, что «случайности не случайны», — а может, сам ее организовал.       — Ерунда, — уверенно заявила Гермиона. — Я допускаю, что профессор Снейп не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке директор Дамблдор! — оказывается, ссора с Гарри, Невиллом и Роном не стала для нее помехой в подслушивании их разговоров сразу после ночного забега по замку.       — Заметь, Гермиона, никто из нас не говорил про «украсть», — задумчиво сказал Гарри. — Это ты сама сказала. Но зачем ему иначе пытаться пройти через цербера?       — Возможно, профессор проверял, все ли в порядке с цербером? Например, не напал ли на него тролль?       — Хочешь сказать, что он прежде всего озаботился сохранностью этой милой собачки, а не жизней учеников?       — Ну… Может быть, он посчитал своих слизеринцев и увидел, что все на месте?       — Угу. И отправил их в п-подземелья, где п-профессор К-квиррелл и обнаружил т-тролля, под охраной одних т-только префектов?! Рон, вспомни, какая с-суматоха была в з-зале, — задумчиво напомнил Невилл.       — То есть, то, что спрятано за цербером, ценнее жизни одной ученицы. Или даже нескольких учеников, — сделал логический вывод Гарри, — по крайней мере, с точки зрения Снейпа. И не важно, хотел он стащить что-то или проверял, в порядке ли охрана: все равно это оказалось для него важнее, чем ученики.       — Но ведь не может же директор Дамблдор прятать в полной учеников школе… — начала Гермиона и замолкла. Видимо, поняла, что может.       — А где еще? Вот представь, что у тебя есть, ну, предположим, атомная бомба. Эээ… Я потом объясню, — кивнул Гарри Невиллу и Рону, которые не поняли, о чем идет речь, но, видимо, догадались, что «атомная» намного, намного хуже «навозной», излюбленного орудия близнецов Уизли.       — Так вот. И тебе надо ее спрятать, чтобы ее никто не украл, — продолжил он, — «Гринготтс», причем, тот самый сейф, где она раньше лежала, ограбили, а надежнее «Гринготтса» только Хогвартс… Ах, да, ты же не знаешь, — вспомнил Гарри и пересказал девочке историю с походом в банк и заметкой на столе Хагрида, опустив, впрочем, свои подозрения по поводу так кстати оказавшейся на столе газеты.       — И все равно… — вот чего было у мисс Грейнджер не отнять, так это упрямства и веры в непогрешимость взрослых, особенно директора. Впрочем, Гарри понимал, что, если бы не тот замечательный год, проведенный им в обществе трех пожилых леди и двух примечательных джентльменов, он и сам-то оставался бы столь же наивным, как и эта девочка. А директору, пожалуй, верил бы больше, чем самому себе.       — И все равно я думаю, что Снейп пытался украсть то, что охраняет цербер, — пробурчал Рон, — от него всего можно ожидать. Книжку-то он зажал!       Когда Гарри, наконец, добрался до спальни, его книга лежала в изголовье кровати. Почему-то это немного успокоило его, и он заснул почти сразу, невзирая на храп соседей.

***

      Следующее утро выдалось холодным, но солнечным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище. Гарри кусок в горло не лез от волнения, так что к моменту прибытия сов он едва надкусил одну-единственную сосиску.       — Тебе надо хоть что-нибудь съесть, — озабоченно заметила Гермиона, увидев, что Гарри неподвижно сидит перед тарелкой, в центре которой одиноко притулилась почти нетронутая сосиска.       — Я ничего не хочу, — отрезал Гарри.       — Хотя бы один ломтик поджаренного хлеба, — настаивала она.       — Я не голоден, — решительно ответил Гарри, для пущей убедительности энергично помотав головой.       Его снова колотило. Ведь до его выхода на поле оставался всего час.       — Гарри, тебе надо набраться сил, — пришел на помощь Гермионе Шимус Финнеган. — Против ловцов всегда играют грубее, чем против всех остальных.       — Спасибо, Шимус, ты меня успокоил! — саркастически поблагодарил Гарри, глядя, как Финнеган поливает сосиски кетчупом.       Тем временем совы сбрасывали почту, причем Гермиона перехватила ежеутренний номер «Пророка» еще на лету, но вот к тому, что вместе с газетой Хедвиг принесет еще и письмо, Гарри оказался совершенно не готов, так что его чувствительно щелкнуло ребром конверта по носу.       Письмо было от Джинни. Та написала, что близнецы выполнили-таки свою угрозу и прислали в «Нору», так назывался дом Уизли, унитаз, тот самый, который расколотил своей головой тролль. Магической починке он не поддавался, потому что разрушение было произведено волшебным существом (тут Гарри вспомнил слова Невилла о зубах цербера), но папа принес с работы маггловский клей, и теперь унитаз почти целый. Мистер и миссис Уизли немного поколдовали, и теперь между комнатами Рона и Джинни образовалась еще одна туалетная комната, так что утренние очереди в уборную станут намного меньше.       Кроме того, миссис Уизли, наконец, поймала в Косом Переулке Флетчера и не только содрала с него деньги, которые раньше отдала ему за куртку Гарри, но и отобрала у него похищенные тогда же кроссовки. К сожалению, сова Уизли слишком старая и не может долететь до Хогвартса с таким грузом, но Джинни обещала передать ему их на вокзале.       Гарри подумал, что из кроссовок он все равно вырос или скоро вырастет, так что надо бы написать, что Джинни может оставить обувку себе, а то ходить в резиновых сапогах не очень-то приятно. Он также задумался, не стоит ли познакомить рыженькую с миссис Кейн под предлогом закупки чего-нибудь маггловского для него, но решил, что раз уж Уизли так тесно связаны с Дамблдором (разговор того с калекой-аврором на полянке и прозвучавшие в нем фамилии он не забыл и не собирался забывать), то лучше этого не делать. По крайней мере, пока. За этими размышлениями он внезапно осознал, что доедает уже четвертую сосиску, а Шимус и Гермиона смотрят на него с разных сторон с умилением и радостью.       Сердце Гарри наполнила благодарность и к Джинни, и ко всем своим друзьям-приятелям, и к команде, которая уже собиралась у выхода из зала.

***

      К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа. У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе.       Рон, Гермиона, Невилл, Шимус и поклонник футбольного клуба «Вест Хэм» Дин уселись на самом верхнем ряду. Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую в первую же ночь пожевала Короста. «Поттер победит!» — было написано на знамени. А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами.       Дин немедленно пристал к девочке: он пытался сделать лестницы поворачивающимися и на картах братьев Уизли, так что они с Гермионой прекрасно коротали время до начала матча. Гермиона была счастлива: учить других она просто обожала. Правда, на это ее чувство жертвы педагогических устремлений отличницы отвечали взаимностью не всегда, но сейчас все было иначе!       Тем временем Гарри сидел в раздевалке вместе с остальными членами команды, натягивая на себя длинную красную спортивную мантию. Сборная Слизерина должна была выйти на поле в зеленой форме.       Вуд прокашлялся, призывая всех соблюдать тишину и привлекая к себе внимание.       — Итак, господа, — произнес он.       — И дамы, — добавила Анджелина Джонсон, охотник сборной.       — И дамы, — согласился Вуд. — Итак, пришел наш час.       — Великий час, — вставил Фред Уизли.       — Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.       — Оливер всегда произносит одну и ту же речь, — шепнул Фред, повернувшись к Гарри. — В прошлом году мы тоже были в сборной, так что успели выучить ее наизусть.       — Да замолчите вы, — оборвал его Вуд. — Такой сильной сборной, как сейчас, у нас не было много лет. Мы выиграем. Я это знаю.       Он обвел свирепым взглядом всех собравшихся, словно хотел добавить что-то угрожающее, чтобы все усвоили, что будет с ними в случае поражения.       — Отлично, — закончил Вуд, видимо убедившись, что никто не думает о проигрыше. — Пора. Всем удачи.       Гарри вышел из раздевалки вслед за Фредом и Джорджем. Он волновался, а еще дико стеснялся трех следов от губной помады, которые «на счастье» оставили на его щеках три гриффиндорских охотницы — Анжелина Джонсон, Алисия Спиннет и волнующаяся не меньше него самого второкурсница Кэти Белл, для которой этот матч тоже был первым. Разумеется, он попытался стереть следы, но девчонки воспротивились, заявив, что это традиция, и стирать помаду — плохая примета для игрока.       «Квиддич и дешевая популярность», — вспомнил он слова Снейпа, но не рассердился, а, наоборот, рассмеялся.       Судила матч мадам Хуч. Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.       — Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.       Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерина, шестикурснику Маркусу Флинту. Гарри подумал, что если Крэбб и Гойл произошли от горилл, то Флинт выглядит так, словно в его родне были тролли. А потом он заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттер победит!» Его сердце екнуло в груди. Гарри улыбнулся и помахал рукой товарищам.       — Пожалуйста, оседлайте свои метлы.       Гарри вскарабкался на свой «Нимбус-2000». «Это» бурлило в нем, и он не понимал, метла ли несет его, или же он тащит ее за собой.       Мадам Хуч с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.