ID работы: 7412901

Гарри Поттер и Хранитель Ключей

Джен
PG-13
Завершён
6817
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
325 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6817 Нравится 3739 Отзывы 2324 В сборник Скачать

О яркости светил небесных

Настройки текста
      — В лес?! — переспросил Малфой, уже не растягивая слова в своей обычной манере. — Но туда нельзя ходить ночью! И даже днем! Директор Дамблдор же… Там же опасно! Я слышал, там даже оборотни водятся.       Гарри посмотрел на показавшуюся в просвете между облаками луну. Вторая четверть, дня три до полнолуния. Однако на всякий случай он потрогал пальцами рукоять волшебной палочки, которую он, готовясь к непонятно-чему-но-явно-опасному, примотал к левой руке подаренным на Рождество охотницами маггловским эластичным бинтом: во время квиддичных матчей это было вернейшим средством не посеять палочку при резких маневрах.       — Ну вот, какой ты рассудительный стал, — Филч глядел на Малфоя с совершенно не скрываемой радостью; школьников всех факультетов он ненавидел совершенно одинаково. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.       Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык. Хагрид держал в руке огромный арбалет, на его плече висел колчан с болтами к нему. Гарри подумал, можно ли найти и починить дядину двустволку. Великану она вполне заменила бы пистолет, если и не «Вальтер» миссис Кейн, то уж «Веблей» миссис Бересфорд точно.       — Наконец-т, — произнес он, — я уж тут полчаса как жду. Гарри, как дела-т у тебя?       — Зря ты с ними цацкаешься, Хагрид, — холодно сказал Филч. — Их сюда прислали не с тобой болтать, а вину отрабатывать.       — А, так вот чего ты так опоздал-т? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все кандалами своими ржавыми пугал небось, ага? Не тебе этим заниматься, вот что. Надо будет — я их так напугаю, что сами к тебе побегут и сами в те кандалы закуются. А теперь иди, нечего тебе здеся делать.       — Я вернусь к рассвету… надеюсь, от них останется хоть что-то, что можно будет похоронить, — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.       Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.       — Я в лес не пойду, — заявил он. Всю спесь с блондинчика как ночным ветерком сдуло.       — Пойдешь, ежли не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это.       — Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга — мы школьники, — продолжал протестовать Малфой. — Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы…       — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то, что велят, — закончил за него Хагрид. — От текстов твоих никому ни жарко, ни холодно, хоть ты их тысячу раз напиши. А папашкой своим меня не пугай, можно подумать, я его в свое время на отработки не гонял. Но раз уж ты не прислуга, да и мышца против папашки не та — то грядки копать ты, так уж и быть, не будешь.       Пожалуй, Гарри отдал бы не меньше галлеона, чтобы увидеть Малфоя с лопатой в руках. Хоть младшего, хоть старшего. За старшего он даже накинул бы пару кнатов: надо же узнать, как он выглядит.       — Так что, говоря по-правильному, по-научному, — продолжил Хагрид, — варианта действиев у тебя два: или сейчас до замка, а завтра с самого утречка с отчислительным билетом на домашний харч. Или со мной, и завтра снова твори что хочешь птицей вольною. Но на свой страх и риск, понятно. Что выберешь?       Малфой обернулся и с тоской поглядел на стены замка, но с места не двинулся. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, впрочем, тут же отведя глаза.       — Вот и славненько, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как грядки за отцами вашими, обоими, кстати, перекапывать мы, как я и говорю, не будем. А будем мы опасную работенку одну делать, так-т. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли, да ни на шаг от меня. Если не хотите, чтоб действительно… того…       Хагрид повел их к лесу. Черная стена потихоньку заслоняла небо, и только в одном месте в этой стене виднелся еще более черный проход. Тропинка вела именно к этой дыре, и Гарри показалось, что из нее дохнуло ледяным до мурашек ветром. Он подумал, что если уж так страшно ему, уже видевшему смерть на острие ножа Денниса и еще потом, на экране телевизора в той больнице, то каково было бы Невиллу и Гермионе?       — Вон смотрите… пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-т серьезно поранил. И не первый раз такое. То есть это кри-ми-наль-ный ре-ци-див, во. Я давеча, в среду, одного тут нашел, жеребенка почти, мертвого уже. А этот постарше да покрепче, ну и потому жив еще может статься. Так что надо нам с вами его найти, бедолагу. Помочь или добить уж, если вылечить нельзя.       — А если то, что ранило единорога, найдет нас? — спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас.       — Ему же хуже. Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — Делайте, что скажу, а чего не скажу, того не делайте. Тогда-т нормально все будет.       Гарри хотел пошутить, что Хагрид забыл приказать им дышать, но шутка показалась ему несмешной еще до того, как слетела с языка. Наверное, из-за все новых и новых пятен серебристо-голубой крови, появляющихся за каждым новым поворотом тропинки.       Хагриду тоже было не по себе: не то что он нервничал или вроде того, но озабоченным выглядел точно.       — Хагрид! А оборотень вообще может убить единорога? — шепотом спросил Гарри. — Ну, если в полнолуние, а не прямо сейчас?       Он надеялся, что Малфой поймет намек и прекратит стучать зубами так громко. Вроде получилось.       — Не, у него для этого скоростенки маловато, — отмахнулся Хагрид, хотя и, как показалось Гарри, с одобрением. — Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться — он же волшебный и могучий вдобавок. Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил.       Гарри задумался, откуда тогда в волшебных аптеках берутся единорожьи рога. Может быть, они сбрасывают их каждый год, как олени? Тогда тот, кто может собирать и продавать их, должен быть довольно состоятельным человеком… или великаном.       Стоящий на берегу еле слышно журчащего ручья хитровывернутый пень чуть не заставил Гарри отпрыгнуть в сторону и обнажить палочку. За неполный год он так привык к ней, что теперь чувствовал себя без нее так же неудобно, как без штанов. По крайней мере, в таких вот ситуациях.       — Успокоились малька? — прошептал Хагрид. — Не волнуйтесь, найдем мы его скоро… не мог он с такой-т раной далеко уйти. Найдем, а там уж… БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ОБА!       Хагрид схватил в охапку Гарри и Малфоя и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана тяжелый болт и взвел арбалет, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки. Как будто по прошлогодней палой листве провели краем тяжелой портьеры… или волшебной мантии. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез.       — Так я и знал, — прошептал Хагрид, — бродит тут кое-кто, кого век бы здесь не видеть да не слышать. Ладно, за мной — только тихо. Давайте.       Они медленно двинулись дальше, по тропинке, стараясь снова уловить этот зловещий шорох. Внезапно Хагрид присел и полуобернулся, вскинув арбалет в сторону еле шевельнувшихся ветвей.       — Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — или стрелять буду!       Из темноты вышло нечто непонятное: то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом. Гарри и Драко от удивления раскрыли рты.       — А, это ты, Ронан, — в голосе Хагрида послышалось облегчение. — Как дела-т?       Хагрид подошел к кентавру и пожал ему руку.       — Добрый вечер, Хагрид, — приветствовал его Ронан низким печальным голосом. — Зачем ты пытался убить меня?       — Да не, не пытался я… Я ж не знал, что это ты, а сейчас… ну, особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой арбалет, глядящий сейчас в черное небо. — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем… это Гарри Поттер, а это Драко Малфой. Школьники наши, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр.       — Мы заметили, — слабым голосом ответил Драко; надо отдать паршивцу должное, некий стиль в нем все-таки был. — Приветствую Вас, сэр.       — Добрый вам вечер, — обратился к ним кентавр. — Значит, вы школьники? И много вы уже выучили в школе?       — Немножко, — робко ответил Гарри. Вроде бы кентавры были не опасны, но уж больно этот Ронан был здоровый, даже на фоне Хагрида он не терялся.       — Немножко. Что ж, немножко — это намного больше, чем ничего, и совсем ненамного меньше, чем все, — Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо. — Марс сегодня очень яркий.       — Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх. — Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего?       Ронан медлил с ответом. Какое-то время он, не мигая, смотрел в небо, а потом снова вздохнул.       — Всегда первыми жертвами становятся невинные, — произнес он. — Так было много веков назад, так происходит и сейчас.       — Ага, — согласился Хагрид. — Так ты видел чего, а, Ронан? Необычное чего-т?       — Марс сегодня очень яркий, — повторил Ронан, словно не замечая нетерпеливого взгляда Хагрида, — необычайно яркий.       — Да, но я-т` не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид. — Так ты ничего странного не видел?       И снова Ронан ответил не сразу — попереступал по земле копытами, дернул ухом, снова взглянул в небо и только тогда изрек:       — Лес скрывает много тайн.       Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть арбалет, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом, очень похожий на Невилла после шутки близнецов. Вид у него был еще более дикий, чем у Ронана.       — Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид, — все в порядке?       — Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр.       — Хорошо, хорошо, — Хагрид пытался скрыть нетерпение, но это у него плохо получалось. — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю, не видел ли он… э-э… чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты… ну… может, слышал об этом чего?       Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу.       — Марс сегодня очень яркий, — заметил он.       — Да слышали мы уже про Марс-т, — сердито проворчал Хагрид. — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы.       Гарри и Драко двинулись за ним, оглядываясь на кентавров, пока тех не загородили деревья.       — Ну никогда эти кобылячьи сыны напрямую ничего не ответят, — раздраженно заметил Хагрид, — звездочеты непарнокопытные! Если что поближе Луны находится, им это вроде как неинтересно уже.       — А их тут много? — поинтересовался Гарри.       — Да хватает, — неопределенно ответил Хагрид, — они в основном табуном держатся, но… э-э… если мне надо чего, появляются сразу, как чувствуют. Умные они, кентавры… и знают много всего… вот только не рассказывают.       — А этот звук, ну который шурх-шурх, перед тем, как мы Ронана встретили — это ж не кентавр был? — спросил Гарри.       — Разве похоже было, что копыта по земле стучат? — ответил Хагрид вопросом на вопрос. — Не, я тебе так скажу: это тот был, кто единорогов убивает. Я в лесу раньше таких звуков не слышал — так что он это.       Они шли сквозь почти сплошную черную стену деревьев. Гарри не переставал крутить головой, хотя почти ничего не видел: почему-то ему казалось, что вот-вот из-за ветвей прямо в голову прилетит бладжер или сразу два. И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть арбалет. Но если бы у великана была дядина двустволка, Гарри чувствовал бы себя еще увереннее.       Они прошли еще несколько минут, потеков крови вокруг становилось все больше.       — Стоп, — сказал вдруг Хагрид, — а ну, подождите меня под этим вот деревом, я там дальше проверю. И ни шагу отсель. Клык, охраняй!       Он скинул с плеча арбалет и бесшумно заскользил по тропинке. Клык забился между Малфоем и Гарри и дрожал. Постепенно его дрожь передалась Малфою, и скоро Гарри уже не мог понять, кто дрожит сильнее: Клык, Малфой или… он сам?! Гарри вытащил палочку из-под намотанного на левое предплечье эластичного бинта. Так, с палочкой, он действительно чувствовал себя намного увереннее.       — УАХУ-УАААААХУУУ! — раздался громкий вопль прямо над их головами. Все трое подпрыгнули, причем Драко приземлился уже шагах в трех от Клыка и Гарри. Его ноги, казалось, начали бежать еще в воздухе. Клык припустил за ним. Гарри на мгновение замер: с одной стороны, надо было дождаться Хагрида, а с другой…       — Стой, дурак! Пропадешь! — он бросился вслед за Малфоем, тот оглянулся, но, увидев несущегося прямо на него Поттера с палочкой в руке, припустил еще пуще. — Стой! Хогвартс в другой стороне!       Драко не слышал или не желал слышать. Он бежал, не разбирая дороги, и его несло все глубже и глубже в лес. Гарри еле успевал за ним. Он подумал, не стоит ли обезножить Малфоя заклинанием, иначе кто знает, куда их занесет.       Но вдруг перепуганный блондинчик замер: деревья окончательно преградили им путь. Клык прижался к ноге Гарри, тихо поскуливая. Гарри показалось, что пятен серебристой крови тут куда больше, чем на той тропинке, с которой и убежал Драко. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Гарри увидел поляну.       — Тихо! Смотри! — произнес он, вытягивая руку и показывая на блеск, исходивший от земли. Драко во все глаза смотрел на здоровенную лужу крови. В его глазах метался ужас. Подумав, Гарри, демонстративно-уверенно хмыкнул и, как и тогда, у замка, пустил свою палочку веером. Вроде помогло: Драко подступил на полшага к нему и перестал еле слышно всхлипывать.       Они почти на четвереньках пробрались под ветвями дуба и, пригибаясь, вышли на поляну. Теперь Малфой держался за спиной Гарри. В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. Гарри никогда не видел такой печальной и такой завораживающей картины. Он только сейчас понял, что смерть тоже может быть прекрасной и представил себя лежащим на спине, раскинув руки, и над ним, стоя на коленях, роняют жемчужные слезы Гермиона, Джинни и Пенни Клируотер.       А в следующую секунду он подумал: а не это ли хочет внушить ему Директор? Мол, смерть прекрасна, мой мальчик, и не стоит бояться ее так уж сильно? Ну да, в методичке миссис Бересфорд этого не было, но откуда авторам этой методички знать про единорогов?       Мертвый единорог манил их обоих, его и Драко, как то самое зеркало ЕИНАЛЕЖ там, в пустом классе.       Гарри почти против воли сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав знакомый шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Гарри, Малфой и Клык были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. Существо подошло к мертвому животному, опустилось на колени и склонилось над огромной рваной раной в боку единорога. И… начало пить кровь.       Смертельное очарование лопнуло с первым же смачным чавком и цвирканьем, сменившись ужасом и отвращением.       — А-А-А-А-А!       Малфой, издав дикий крик, бросился бежать, а вслед за ним устремился трусливый Клык. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри. Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала серебристая кровь.       — «ЭКСПЕЛЛИАРМУС!!!» — черную фигуру отбросило назад, на спину. Что-то прилетело с ее стороны и больно стукнуло Гарри по левому предплечью. Он присел на корточки и почти сразу же нащупал свободной рукой гладкий кусок дерева. Это была волшебная палочка, и значит, фигура могла быть только волшебником…       Фигура резко, извернувшись совершенно неестественным образом, поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к Гарри.       — «РЕДУКТО!!!» — кто бы это ни был, его одежда — или шкура — была прочнее стенки старого шкафа, а по функции Гарри не попал. Луч заклятия угодил прямо в центр силуэта, но фигура лишь слегка покачнулась и сделала еще шаг.       В следующее мгновение голову мальчика пронзила острая боль, такая сильная, какой раньше никогда не случалось: казалось, что шрам на лбу вспыхнул ярким пламенем.       Полуослепший от боли Гарри попятился назад. Внезапно сзади раздался стук копыт, и что-то огромное пронеслось мимо него, воинственно устремляясь к фигуре в балахоне.       Боль была такой сильной, что Гарри упал на колени. Однако через минуту или две боль прошла так же внезапно, как и появилась. Когда Гарри наконец поднял голову, фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ним стоял кентавр. Не Ронан и не Бэйн — этот был моложе, у него были белокурые волосы и белое тело в черных пятнах.       — С Вами все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги.       — Да, спасибо, — неуверенно пробормотал Гарри. — Вы не знаете, кто это был? Это… Это волшебник?       Кентавр не ответил и молча посмотрел на Гарри своими поразительно-синими глазами, напоминавшими бледные сапфиры. Глаза кентавра задержались на шраме Гарри, который, казалось, налился кровью и увеличился в размерах.       — Вы — сын Поттеров, — это был не вопрос, а утверждение. — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас опасно, особенно для Вас. Вы умеете ездить верхом? Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц.       Кентавр согнул передние ноги, чтобы Гарри смог вскарабкаться на его спину. И тут до них донесся стук копыт. На поляну вылетели Ронан и Бэйн. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота.       — Флоренц! — прогремел Бэйн. — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, верховая лошадь?       — Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц, поднимаясь на все свои четыре копыта. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него.       — Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время?       Ронан нервно рыл копытом землю.       — Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он.       — Лучше?! — Бэйн от негодования взбрыкнул задними ногами. — Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей!       Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем.       — Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к Бэйну. — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним.       — ГАРРИ! — на поляну вылетел Хагрид, сжимая в руках взведенный арбалет. — Ты… Ты жив?       — Да, все в п-порядке. Все н-нормально, Х-хагрид! Я… Я обезоружил его. Вот, — показал он Хагриду и кентаврам трофейную палочку; она не выглядела зловещей — скорее, какой-то девчоночьей, что ли… — И «Редукто» еще раз попал… Но слабо. Ничего ему не сделалось.       Хагрид кивнул и склонился над убитым единорогом.       — Три планеты. Три малых планеты, которые сошлись вместе два года назад, — внезапно сказал Флоренц, кося голубым глазом на трофейную палочку в руке Гарри. Ронан и Бейн молчали, тоже пожирая ее глазами, а Флоренц продолжил: — Вы тогда не придали этому значения. А зря. На путях светил нет мелочей. Теперь вы поняли?       Ронан и Бэйн развернулись и так же молча удалились в чащу. Флоренц смотрел им вслед с загадочной улыбкой на лице.       — Хагрид, а что с Драко? — спросил Гарри великана, который достал из своего бездонного кармана огромное полотнище и теперь заворачивал в него тело единорога; в сравнении с великаном оно выглядело не крупнее большой собаки.       — Ничего с ним не сделается, с этим трусом, — буркнул Хагрид, взваливая получившийся сверток на плечи. — Вылетел прямо на меня, с воплями. Ну ничего, увидел теперь… Может, после такого он да папашка его… Хмм… — он не закончил фразу. — Я Клыка послал проводить его к замку, ну и к тебе побежал. Флоренц, донесешь мальца-т? Не в обиду говорю.       Кентавр кивнул и шагом последовал за несущим на загривке тушу единорога Хагридом. Гарри покачивался на его спине и вспоминал, что он знал о Малфоях. Малфой-старший был одним из приближенных Волдеморта, потом — лидером какой-то из темных фракций… А младший был просто избалованным трусливым говнюком.       — Почему Бэйн так разозлился? — шепнул Гарри кентавру, когда они прошли уже не меньше двух сотен ярдов. — И кстати… от кого Вы меня спасли? Это же не мог быть Вол…       Флоренц совсем не торопился отвечать на заданный вопрос, а Гарри не стремился называть имя до конца. Они так долго шли за Хагридом в полной тишине, что Гарри решил, будто кентавр не хочет с ним разговаривать. Но когда они пробирались сквозь почти непроходимый участок леса, Флоренц вдруг обернулся.       — Гарри Поттер, сын Поттеров, Вы знаете, зачем нужна кровь единорога?       — Нет, — удивленно ответил Гарри, не понимая, почему кентавр задал ему этот вопрос, — на уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста.       — Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — объяснил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к своей цели, не заботясь о последствиях, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти… Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят.       Насчет беззащитности единорогов у Гарри было свое собственное мнение, но он решил не спорить. С другой стороны, похоже, что рога стоимостью в пятьсот фунтов за штуку действительно можно было получить примерно так же, как волосы из хвоста: не убивая дивное животное.       — Значит, это был тот, кому нечего терять, — подумал он вслух, — и, скорее всего, этот «кто-то» не боится проклятия, потому что и так уже проклят дальше некуда, правда?       — Правда, — согласился Флоренц. — И он делает это ради того, чтобы отсрочить неизбежное, а за это время завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным… Мистер Поттер, Вы знаете, что сейчас спрятано в школе?       — Философский камень, — не задумываясь, ответил Гарри: уж если даже кентавры в лесу это знают… — И он не только превращает все в золото, он же еще и эликсир жизни! И тогда понятно, кто…       — Вы же знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса, — Флоренц снова не спрашивал, а утверждал.       Разумеется, Гарри знал. Он вспомнил слова Хагрида, сказанные им при первой встрече: «Кое-кто говорит, что он умер. А я так считаю, что чушь все это. Думаю, в нем ничего человеческого уже не осталось — а ведь только человек может умереть».       В любом случае он снова встретился со своим врагом и, если не победил, то хотя бы обезоружил его. Разумеется, первой их встречи он не помнил, если не считать того, что всплывало в его кошмарах. «Тогда его победил не я, — внезапно понял он, — тогда его победили папа и мама. Погибли, но победили. А я… Я смог победить или хотя бы остановить его только сейчас».       Они вышли на опушку совершенно внезапно. Темная стена леса осталась позади. Перед ними светились редкие огоньки замка и фонарь над дверью хижины Хагрида. Великан подошел к стоящему ярдах в пятидесяти от хижины сараю и свалил внутрь свой тяжелый груз. Гарри неловко слез со спины Флоренца и поклонился ему. Флоренц поклонился в ответ.       — На путях светил не бывает мелочей. И даже мудрые порой забывают, что сотня малых звезд может затмить ту, что мнит себя ярче всех, — произнес Флоренц, шагая рядом с Гарри по направлению к хижине. Он немного помолчал и добавил: — Особенно часто об этом забывают мудрейшие из мудрых. Их слепит свой собственный свет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.