ID работы: 7416827

Псевдо-рут Акиры

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 51 Отзывы 26 В сборник Скачать

Акт 2, Глава 1.1 — Новое начало

Настройки текста

Акт 2 Белое вино

Почему мне приходится сидеть возле окна? Я даже не помню то, что было буквально вчера. Проснулся в полдень из-за фестиваля и громкого треска мотоцикла, слонялся туда-сюда без цели. Затем встретил Кенжи, он хотел потусить с кем-то, так что я, вопреки здравому смыслу, решил пойти с ним. Затем появилась бутылка виски. Без понятия, откуда и как он её достал, но я не отказался от предложения разделить её на двоих. Дальше самая туманная часть. Я помню что-то про мужской пикник, а затем Кенжи попытался обнять меня… наверное. За мной был кусок сломанного забора, который особенно засел в памяти, из-за него, думаю, я попытался отойти от края и упал. Теперь я сижу в классе естественных наук, неспособный сосредоточиться из-за адской боли в голове — мозг словно пытался вырваться из своей клетки. Не помогало этому и ощущение того, что веки с невероятной силой сжимают глаза, будто хотят выдавить их. — Хисао, не желаете ли прочитать нам следующий параграф? — Муто заметил мою невнимательность к лекции. Чёрт. Ладно, погнали. Глаза буквально вцепились в текст передо мной, ища хоть какие-то зацепки, но всё, что я мог — это начать читать наугад, так что… — Второй закон термодинамики гласит, что полная энтропия системы не изменяется с… — Где ты читаешь? Мы на странице 381, шесть глав после термодинамики. Перевернутьстраницуперевернутьстраницуперевернутьстраницу… — Вещество может диссоциировать без образования ионов. Как пример, молекулы столового сахара… — Почти, уже близко, — Муто сразу прервал. — В общем, ионизация может быть поделена на последовательную и… — Слишком далеко. — Я сдаюсь. — По крайней мере, ты пытался. Больше внимания к химии, будет плохо, если мы уйдём далеко вперёд, а в классе останутся ученики, которые не понимают предмет. Следующая жертва, Мики Миура, так же яростно листала страницы, прежде чем удачно наткнуться на верный параграф. Прошла неделя с перевода сюда. Я едва знаю имена одноклассников и ещё толком ни с кем не общался, кроме Миши, ну и отчасти Сидзуне. Думаю, Кенжи тоже считается, хотя, как бы мне ни было больно так говорить, лучше бы я не знал его вообще. Может, мне стоит записаться в клуб? У нас есть литературный, клуб искусств, даже клуб легкой музыки. Уверен, стоит попробовать какой-нибудь из них. Да даже студсовет может дать мне какое-нибудь занятие, а также компанию из двух девушек. До звонка оставались считанные секунды, и у меня совсем не было времени на грусть. Я собрал книги и решил в этот раз обедать в одиночестве, поскольку у Миши и Сидзуне были какие-то серьезные заморочки в совете. Но не успел я пройти мимо учительского стола, как меня окликнули. — Хисао, что с тобой сегодня? Ты какой-то подавленный. Если не учитывать похмелье после половины бутылки виски, всё в порядке. — Я просто устал. Не мог толком поспать после фестиваля. — И это всё? Правда? Ладно, а то я уже волноваться начал, — его выражение лица сменилось с обеспокоенного на обычное. — Кстати, фестиваль-то понравился? — Ну-у… он неплох. Хотя я ничего толком не сделал. — По крайней мере ты выбрался из комнаты и повеселился. Извини, если я лезу туда, куда не надо, но ты постоянно выглядишь, будто не в своей тарелке ещё со времени приезда. Рад видеть, что ты пытаешься влиться в коллектив. Ага, конечно. Определенно то, что я делаю. Убегаю от девушек, которые зовут присоединиться к ним, отказываюсь дать себе пинка под зад и начать что-то делать со своим здоровьем, игнорирую каждый шанс стать с кем-нибудь друзьями. — Не думаю, что причина в этом. — только после я понял, что ляпнул лишнего. — Ты о чём? О боже. Теперь придется закончить. — С момента представления классу я никого толком не узнал поближе. Будто никто не хочет, чтобы я здесь учился. Я не знаю, что делаю, что надо делать и всё такое. Неприятно, но это действительно правда. Я ничем не занимался, помимо домашки — единственное, в чем я хорош. — Да, это проблема. Хм-м-м… — Муто задумчиво почесал щетину. — Не думаю, что смогу дать тебе новый и уникальный совет — я просто преподаватель естественных наук, а не психолог. Я и не сомневался. — Если ты хочешь найти себе занятие, можешь заменить одного моего коллегу. Мистер Кларк, глава учебного отдела, должен вместе со мной присутствовать на маленьком научном симпозиуме в городе, но у него свои неотложные дела, так что его место пустует. И… ну… занять его ничего тебе не будет стоить. — Думаю, это может помочь мне немного отвлечься от всего. Я подумаю. — я ответил с неохотой. — То, что я хотел услышать. Я отправлюсь в субботу в 7 утра, тебя устраивает? Я кивнул. — Там не должно быть много людей, всего-то тысяча или меньше. А, и не забудь про дресс-код. У тебя же есть подходящая одежда? — Подходящая? Насколько подходящая? Всё, что имею — брюки да рубашка. Ещё жилет с прошлого рождества. Муто поморщился при слове «жилет». — Это весьма серьезная встреча, так что лучше уж быть там в костюме. Не в смокинге, конечно, это уже слишком. — А если у меня нет костюма? Да, это так, у меня его нет. Да и никогда не нужен был, сколько помню. — Каждому мужчине нужен костюм. Думаю, это будет как раз тем самым поводом, чтобы купить его! И сколько он стоит? Из того, что я слышал, они весьма подорожали за последнее время. Симпозиум в субботу, так что позаимствовать у отца какой-нибудь я не могу. А ещё я никого здесь не знаю, чтобы просто так подойти и попросить одолжить ненадолго дорогущую официальную одежду. — Верь мне, хороший костюм незаменим, когда тебе 18. — Муто добавил после моего тяжелого вздоха. — Ладно, я куплю его. — я не знал, что ещё можно было сказать. В этот момент Муто начал шуршать стопкой бумаг, запихивая их в портфель с небывалым рвением, словно говоря, что разговор окончен. Теперь мне точно придется туда пойти. Естественные науки всегда были моей сильной стороной, с перекосом в сторону химии, хотя и остальные не страдали. Хотя я никогда не показывал к ним интереса. По крайней мере симпозиум даст мне повод что-то сделать. Может, я даже решу, что делать со своей жизнью, пока я в Ямаку. В голове металась целая куча мыслей на тему того, чем же мне заняться во время обеда. Или чем НЕ заняться, поскольку я до сих пор ощущал некоторую слабость. Свежий воздух будет как нельзя кстати — почему бы не пойти на крышу? Я завернул за угол и прошел знакомым путём через холл к лестнице. Всего несколько пролётов, и вот уже… Ай, глаза! Яркий свет так резал сетчатку, что первое время пришлось закрываться от него. Я вышел на крышу и вдохнул так глубоко, как мог. Голова несколько очистилась от оставшегося мусора внутри. Внезапно я заметил целый холм из одеял на другом конце здания. Я ни разу не хотел убедиться, что Кенжи забрал их, но, зная мою удачу… Администрация школы непременно спалит нас по пустой бутылке. Я подошёл ближе, чтобы забрать их, но… — Только не говорите, что… Кучка пошевелилась, и по крыше прокатился громкий крик. — НЕ ТРОГАЙ МОЕ УБЕЖИЩЕ, УБЛЮДОК! — Кенжи, какого хрена ты все еще здесь? — ЛУЧШЕ БЫ ТЕБЕ СЕЙЧАС СВАЛИТЬ, ПОТОМУ ЧТО Я ЗНАЮ КУНГ… ой, а че ты делаешь в моей комнате? Я был рад узнать, что проснулся раньше Кенжи. Сейчас уже полдень — значит, он пропустил все утренние занятия. Не думаю, что его это волнует. А ещё у него обгорел лоб, не прикрытый одеялом. — Ты всё еще на крыше. Он тихо хихикнул, напялил очки и осмотрелся. — Думаю, ничего страшного в этом нет. — Нас конкретно вырубило вчера. Сейчас уже полдень. — Ничего страшного. — Прямо ничего? — я знал, что бывает после таких вопросов. — Думаешь, это первый раз, когда я напился? Крыша хотя бы безопасна, никто сюда не придет. Я рассказывал тебе, как однажды проснулся перед этим странным магазином с музыкой? Всё ещё удивлен, что меня не ограбили или не похитили феминистки… Это нормально для него? Он что, каждую неделю приходит сюда с бухлом? В одиночку или с кем-то? Сомневаюсь, что он способен выдуть целую бутылку. Может, у него есть тайные соратники в этом деле? Хотел бы я на них посмотреть. — Звучит как… приключение. — Не, чувак, я не любитель приключений. Скорее, мессия. Проповедую о зле, которое приносит феминистическая зараза, защищаю весь мир от глобальной угрозы. — Фемугроза. Я это, пожалуй, запомню. Внезапно он, как самый настоящий атлет, перекатывается назад, отталкивается руками и приземляется на ноги, стряхивает пыль с пиджака, как бы говоря: «Похмелье? Какое похмелье?». — Ладно, чел, как бы там ни было, я должен идти. Кое с кем встретиться, кое-что обговорить… всё такое. Он наклонился и собрал все одеяла, оставив после себя лишь пустую бутылку. Целый монолит карамельного цвета на фоне простой серости бетона. Художник бы наверняка вдохновился. — И запомни, чувак, ты точно должен взглянуть на мои схемы. После этого он окончательно исчез, оставив после себя характерно странную ауру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.